All language subtitles for Autsors.S01.E02.2025 .WEB-DL.720p.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,156 --> 00:00:49,938 Ковалева Наталья Васильна здесь проживает? 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,180 Ну это я… 3 00:00:52,930 --> 00:00:54,781 Только я Рыбкина. Я вышла замуж. 4 00:00:56,852 --> 00:00:58,000 Поздравляем. 5 00:00:58,672 --> 00:01:00,891 Пасиба… А что такое? 6 00:01:01,617 --> 00:01:03,000 Этого мужчину не узнаете? 7 00:01:06,320 --> 00:01:07,414 Не знаю… 8 00:01:07,836 --> 00:01:09,016 Может и видела… 9 00:01:10,828 --> 00:01:12,711 Как же так, Наталья Васильна? 10 00:01:12,914 --> 00:01:14,289 Семь свидетелей дали показания, 11 00:01:14,314 --> 00:01:16,437 что 17 января вы отдыхали в баре «Дельфин», 12 00:01:16,462 --> 00:01:18,078 в компании Вадима Леонидовича… 13 00:01:18,648 --> 00:01:20,438 Вместе танцевали, выпивали. 14 00:01:21,211 --> 00:01:22,867 Играли в бильярд. Не припоминаете? 15 00:01:22,892 --> 00:01:25,062 Я… была выпившая. 16 00:01:26,350 --> 00:01:28,264 А что произошло? Почему вы спрашиваете? 17 00:01:28,592 --> 00:01:31,405 Потому что гражданская жена Вадима Леонидовича, 18 00:01:31,430 --> 00:01:33,295 Лисицына Ольга Валерьевна, 19 00:01:33,320 --> 00:01:35,131 заявила об его исчезновении. 20 00:01:42,233 --> 00:01:43,436 Менты приходили. 21 00:01:44,147 --> 00:01:45,475 Допрашивали Наташу. 22 00:01:46,092 --> 00:01:49,334 Спрашивали, сказали, там свидетели были… 23 00:01:50,030 --> 00:01:51,240 Где? 24 00:01:51,373 --> 00:01:52,827 Да в баре в этом сраном… 25 00:01:54,459 --> 00:01:56,108 Они знают про изнасилование? 26 00:01:58,147 --> 00:01:59,209 Нет. 27 00:01:59,897 --> 00:02:01,131 Ну и отлично. 28 00:02:08,123 --> 00:02:09,147 - Петь? - М? 29 00:02:09,172 --> 00:02:10,225 Вопрос. 30 00:02:10,756 --> 00:02:11,811 Чё? 31 00:02:13,225 --> 00:02:14,537 Есть пациентка, 32 00:02:15,702 --> 00:02:17,202 она готова заплатить. 33 00:02:18,639 --> 00:02:21,670 Там семь зубов под удаление, хочет коронки на мостах, 34 00:02:24,006 --> 00:02:25,514 аллергия на новокаин. 35 00:02:29,233 --> 00:02:31,936 Ну, ультракаин попробуй. 36 00:02:34,366 --> 00:02:35,381 Эфир? 37 00:02:35,998 --> 00:02:37,069 Петь… 38 00:02:37,094 --> 00:02:38,147 Ну что? 39 00:02:38,172 --> 00:02:40,733 - Ну привяжи руки, ноги к креслу. - Угу! 40 00:02:41,248 --> 00:02:42,717 И кувалдой по голове. 41 00:02:42,936 --> 00:02:44,819 - Отличный вариант. - Ага… 42 00:02:45,905 --> 00:02:47,319 Пасибо. Ты мне очень помог. 43 00:02:50,647 --> 00:02:51,670 Всё… 44 00:03:13,811 --> 00:03:15,748 Вы можете это сейчас не делать? 45 00:03:15,773 --> 00:03:17,600 Я встану и помою пол. 46 00:03:17,827 --> 00:03:18,944 Помоешь ты… 47 00:03:19,483 --> 00:03:20,577 Помою. 48 00:03:21,014 --> 00:03:22,186 Десятый час! 49 00:03:23,131 --> 00:03:25,857 - И что? - Что-что? Бездельница ты! 50 00:03:28,819 --> 00:03:30,795 Господи! Пошли вон отсюда! 51 00:03:31,107 --> 00:03:32,177 Я пенсионерка! 52 00:03:32,202 --> 00:03:33,709 Готовлю на вас на всех! Мою! Убираю! 53 00:03:33,734 --> 00:03:35,702 Она спит до десяти, ни черта не делает! 54 00:03:35,727 --> 00:03:38,139 А что я должна делать в этой халупе сраной? 55 00:03:38,164 --> 00:03:40,538 - Зачем тут вообще что-то делать? - Бессовестная! 56 00:03:40,563 --> 00:03:42,483 У вас психоз! 57 00:03:42,655 --> 00:03:45,038 Поймите это уже! Почитайте «Спид-инфо»! 58 00:03:45,063 --> 00:03:48,545 Ваша подавленная сексуальная энергия требует выхода! 59 00:03:49,233 --> 00:03:50,584 Трахаться вы не можете. 60 00:03:50,609 --> 00:03:52,944 Вам не позволяют ваши внутренние установки. 61 00:03:53,428 --> 00:03:56,107 Да и с кем трахаться-то? Не с вашим-то мужем! 62 00:03:56,639 --> 00:03:59,092 Но желание никуда не девается. 63 00:03:59,117 --> 00:04:04,185 И поэтому вы проводите целые дни в обнимку с этой шваброй. 64 00:04:05,131 --> 00:04:06,405 Посмотрите на нее! 65 00:04:07,217 --> 00:04:08,709 Посмотрите-посмотрите… 66 00:04:10,373 --> 00:04:11,881 Это же – фаллический символ. 67 00:04:14,147 --> 00:04:15,522 Говоря вашим языком, 68 00:04:15,547 --> 00:04:17,288 это ***, Татьяна Сергеевна! 69 00:04:24,912 --> 00:04:26,647 - Проститутка! - Сука! 70 00:04:26,672 --> 00:04:27,741 Сука! 71 00:04:30,967 --> 00:04:31,998 Ой… 72 00:04:34,561 --> 00:04:36,022 Потише можно? 73 00:05:53,038 --> 00:05:54,170 О… Саня, здорова! 74 00:05:54,577 --> 00:05:56,709 - Здорова! - Слушай, разреши 75 00:05:56,734 --> 00:05:59,108 парой слов перекинуться с коллегой. 76 00:06:03,186 --> 00:06:04,280 Валяй! 77 00:06:05,053 --> 00:06:06,944 Доктор, можно вас? 78 00:06:09,678 --> 00:06:10,858 Вопрос такой: 79 00:06:11,452 --> 00:06:15,170 человеку надо семь зубов удалить, а у него аллергия на новокаин, 80 00:06:15,725 --> 00:06:19,045 ну, дальше долгое лечение предстоит, протезирование. 81 00:06:19,514 --> 00:06:23,060 Может, у вас есть какие-то мысли, как обезболить можно? 82 00:06:27,389 --> 00:06:29,889 … да, попробуй сделать ингаляцию фторотаном. 83 00:06:31,694 --> 00:06:32,717 Да. 84 00:06:37,756 --> 00:06:38,873 Да не за что. 85 00:06:44,288 --> 00:06:45,327 Сегодня? 86 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 Ну… 87 00:06:47,139 --> 00:06:48,436 в принципе могу. 88 00:06:50,045 --> 00:06:51,233 Да, пишу. 89 00:06:52,295 --> 00:06:53,827 А у кого день рождения? 90 00:06:57,905 --> 00:06:59,116 Сколько ждали! 91 00:06:59,694 --> 00:07:02,241 В очереди стояли! Занимали! 92 00:07:03,202 --> 00:07:04,991 Стенка как новая была! 93 00:07:06,905 --> 00:07:09,741 Мать пол помыть хотела, а эта на нее накинулась, 94 00:07:10,147 --> 00:07:11,952 в живот ударила, мат-перемат, 95 00:07:13,209 --> 00:07:14,350 мать слегла, 96 00:07:15,397 --> 00:07:18,155 а твоя вон вещи собрала и ушла. 97 00:07:19,069 --> 00:07:21,577 Как она стенку попортила, никто не видел … 98 00:07:49,975 --> 00:07:51,022 Здрасьте! 99 00:07:52,795 --> 00:07:54,850 Добрый вечер, я за Ваней… 100 00:07:55,944 --> 00:07:57,467 Я поняла. Проходите! 101 00:07:58,623 --> 00:08:01,194 Мам, пожалуйста! Можно мы досмотрим? 102 00:08:01,577 --> 00:08:03,577 Нет, я хочу досмотреть! 103 00:08:10,498 --> 00:08:11,983 А может, вы разденетесь?! 104 00:08:15,905 --> 00:08:18,006 - Извините… - Всё в порядке. 105 00:08:18,031 --> 00:08:20,194 Они просто очень просят «Русалочку» досмотреть. 106 00:08:20,219 --> 00:08:22,576 Такой классный день рождения у Насти получился, 107 00:08:22,897 --> 00:08:25,069 может, вы у нас немного посидите? 108 00:08:25,094 --> 00:08:26,873 Пусть у них хорошие впечатления останутся. 109 00:08:29,272 --> 00:08:30,444 А вы где работаете? 110 00:08:30,866 --> 00:08:31,905 Я в тюрьме. 111 00:08:33,514 --> 00:08:34,530 Ну… 112 00:08:34,944 --> 00:08:35,975 я врач. 113 00:08:38,452 --> 00:08:39,498 Слава богу! 114 00:08:40,795 --> 00:08:43,256 Да я… вдова при живом муже. 115 00:08:44,381 --> 00:08:45,897 Ну а чё, он, 116 00:08:46,202 --> 00:08:48,725 в рейс уплыл и на полгода. 117 00:08:49,116 --> 00:08:52,084 Потом вернулся, нажрался, 118 00:08:52,553 --> 00:08:54,280 два дня спит опять. 119 00:08:56,045 --> 00:08:57,115 Ну а чё… 120 00:08:57,858 --> 00:08:59,803 Зато, наверно, у вас крепкий брак. 121 00:09:02,584 --> 00:09:03,639 Да ваще... 122 00:09:05,655 --> 00:09:06,827 Психологи давно доказали, 123 00:09:06,852 --> 00:09:09,420 что самые крепкие отношения — это у людей, 124 00:09:09,445 --> 00:09:11,420 которые подолгу друг друга не видят. 125 00:09:13,038 --> 00:09:14,842 Дальнобойщики, моряки, 126 00:09:16,225 --> 00:09:17,280 пилоты. 127 00:09:22,475 --> 00:09:23,819 А у тебя крепкий брак? 128 00:09:54,428 --> 00:09:56,225 Как самочувствие, Профессор? 129 00:09:58,467 --> 00:10:01,342 Спасибо вам большое… больше. 130 00:10:13,743 --> 00:10:17,454 Я хотел бы вас поблагодарить за 131 00:10:18,720 --> 00:10:20,298 проявленную человечность. 132 00:10:21,048 --> 00:10:23,126 Если бы не вы, мне было бы очень… 133 00:10:24,236 --> 00:10:25,970 очень долго, очень больно. 134 00:10:29,064 --> 00:10:30,345 Рад был помочь. 135 00:10:47,400 --> 00:10:48,485 Угощайся. 136 00:10:56,150 --> 00:10:57,767 Ты убивал своих студенток? 137 00:11:10,900 --> 00:11:12,142 Зачем я здесь? 138 00:11:12,962 --> 00:11:15,384 Потому что мне… интересно. 139 00:11:15,409 --> 00:11:16,587 Интересно что? 140 00:11:17,486 --> 00:11:18,822 - Узнать. - Что узнать? 141 00:11:20,087 --> 00:11:21,447 Почему ты убивал. 142 00:11:36,056 --> 00:11:37,736 Вы когда-нибудь напивались? 143 00:11:40,173 --> 00:11:41,314 Бывало. 144 00:11:41,978 --> 00:11:43,072 Вам нравится? 145 00:11:44,306 --> 00:11:45,486 Сложный вопрос. 146 00:11:46,908 --> 00:11:48,102 Сложный вопрос. 147 00:11:49,212 --> 00:11:50,408 Вот то же самое. 148 00:12:20,009 --> 00:12:21,048 Поехали! 149 00:12:33,158 --> 00:12:34,189 Кать! 150 00:12:35,611 --> 00:12:36,696 Да ей пофигу. 151 00:12:38,173 --> 00:12:39,697 Давай поговорим, Кать! 152 00:12:40,751 --> 00:12:43,314 Вызовите милицию! Я не знаю этого человека! 153 00:12:44,775 --> 00:12:46,822 - Уйди. - Помогите, пожалуйста! 154 00:12:49,486 --> 00:12:50,618 Вали отсюда! 155 00:12:53,368 --> 00:12:54,720 Я в прокуратуре работаю! 156 00:12:54,745 --> 00:12:56,197 - Я тебя привлеку! - И чё?! 157 00:13:19,775 --> 00:13:21,611 Да пошла ты, *** Сука… 158 00:13:36,947 --> 00:13:38,641 Да нет, только не это! 159 00:13:39,197 --> 00:13:40,353 Ну давай… 160 00:13:40,517 --> 00:13:41,579 Давай… 161 00:13:46,150 --> 00:13:47,454 И ты – сука? 162 00:13:51,762 --> 00:13:54,286 Сука! Сука! Сука! Сука! 163 00:13:57,708 --> 00:13:58,747 Сука… 164 00:13:59,012 --> 00:14:01,028 Почему вы все такие суки? 165 00:14:31,958 --> 00:14:33,098 Я люблю тебя. 166 00:14:34,989 --> 00:14:36,051 Я знаю. 167 00:14:41,379 --> 00:14:42,575 Ты меня любишь? 168 00:14:46,434 --> 00:14:48,278 Люблю, но я больше не буду так жить. 169 00:14:49,356 --> 00:14:50,543 Не могу и не хочу. 170 00:14:52,770 --> 00:14:55,879 - Кать, я поговорю с мамой. - Андрей, дело не в маме. 171 00:14:56,580 --> 00:14:59,229 Не в папе. Не в твоем доме. 172 00:15:00,698 --> 00:15:02,260 Дело в этой жизни. 173 00:15:03,291 --> 00:15:04,572 В какой "этой жизни"? 174 00:15:05,112 --> 00:15:06,596 В жизни нищих мудаков. 175 00:15:08,471 --> 00:15:10,338 Андрей, ты не замечал, что мы – нищие мудаки, 176 00:15:10,363 --> 00:15:12,010 такие же, как и наши родители? 177 00:15:12,705 --> 00:15:14,315 У нас нет денег, 178 00:15:14,729 --> 00:15:18,065 у нас нет шмоток, у нас нет нормальных домов. 179 00:15:18,713 --> 00:15:20,549 Внутри у нас тоже ничего нет. 180 00:15:21,612 --> 00:15:24,260 Только запреты, страхи и пустота. 181 00:15:26,791 --> 00:15:27,971 А у кого есть? 182 00:15:28,690 --> 00:15:31,158 У бандитов, которые себе советские заводы отжимают? 183 00:15:31,183 --> 00:15:33,690 Да сколько можно повторять этот бред совковый. 184 00:15:35,549 --> 00:15:37,760 Да, может, что-то и несправедливо делается, 185 00:15:38,057 --> 00:15:40,315 но перед кем тут соблюдать справедливость? 186 00:15:41,580 --> 00:15:44,830 Можешь – берешь, хочешь жить – живешь. 187 00:15:45,783 --> 00:15:48,127 А не хочешь и не можешь – ползай и не вякай! 188 00:15:49,432 --> 00:15:50,658 Ты хочешь жить, Андрей? 189 00:15:51,268 --> 00:15:52,291 Да. 190 00:15:52,316 --> 00:15:53,455 И какой у тебя план? 191 00:15:55,190 --> 00:15:57,392 Для меня главное, что мы будем вместе. 192 00:15:58,002 --> 00:15:59,806 Андрей, ты не слышишь, что я тебе говорю? 193 00:16:00,322 --> 00:16:01,604 Мы не будем вместе. 194 00:16:02,260 --> 00:16:05,487 Потому что я лучше покончу с собой, чем проживу жизнь, как твои родители. 195 00:16:15,963 --> 00:16:17,736 - Так… - Беги к детям. 196 00:16:19,612 --> 00:16:20,885 Вань, толкай! 197 00:16:26,869 --> 00:16:27,893 Всё! 198 00:16:27,918 --> 00:16:29,377 - Давай, беги. - Пока! 199 00:16:29,402 --> 00:16:30,424 Стой! 200 00:16:38,588 --> 00:16:39,588 Привет. 201 00:16:40,846 --> 00:16:41,862 Привет. 202 00:17:06,502 --> 00:17:09,205 Слушай, мне просто интересно… 203 00:17:11,205 --> 00:17:12,549 … а на хрена те это всё? 204 00:17:12,690 --> 00:17:13,838 Что именно? 205 00:17:17,877 --> 00:17:19,580 Ну у тебя жена, 206 00:17:20,315 --> 00:17:21,893 семья, сын… 207 00:17:23,651 --> 00:17:24,737 Зачем тебе я? 208 00:17:26,588 --> 00:17:30,174 Я не в смысле, что ты ко мне какую-то безумную страсть испытываешь. 209 00:17:32,033 --> 00:17:33,151 Я как пример. 210 00:17:34,698 --> 00:17:37,354 У тебя ж, наверняка, и до меня таких, как я, было много. 211 00:17:40,651 --> 00:17:42,018 А тебе зачем это всё? 212 00:17:44,182 --> 00:17:46,213 Мне очень одиноко. Мужа я не люблю. 213 00:17:46,651 --> 00:17:48,010 - Правда? - Угу. 214 00:17:49,158 --> 00:17:51,799 Ну поначалу первые года три… 215 00:17:52,979 --> 00:17:54,487 он меня просто не раздражал, 216 00:17:55,416 --> 00:17:57,237 и я думала, что это и есть любовь. 217 00:17:58,815 --> 00:18:00,260 - А теперь… - Теперь раздражает. 218 00:18:00,285 --> 00:18:01,338 Да. 219 00:18:04,713 --> 00:18:05,830 А у тебя что? 220 00:18:10,526 --> 00:18:12,010 Тебя жена не удовлетворяет? 221 00:18:15,244 --> 00:18:17,901 Никогда не мог понять смысл этого выражения. 222 00:18:18,471 --> 00:18:20,135 - Почему? - Будто меня жена может 223 00:18:20,160 --> 00:18:21,955 удовлетворять или не удовлетворять. 224 00:18:22,549 --> 00:18:25,268 Особенно, если разговор идёт просто о … 225 00:18:25,963 --> 00:18:28,494 Или ты чё думаешь, то, что щас тут у тебя происходит, 226 00:18:29,151 --> 00:18:32,721 наполняет меня каким-то глубоким удовлетворением? 227 00:18:38,471 --> 00:18:39,776 Какой же ты мудак! 228 00:18:40,643 --> 00:18:41,666 Да. 229 00:18:42,174 --> 00:18:43,213 Манда! 230 00:18:47,713 --> 00:18:48,901 Вон пошел! 231 00:19:22,838 --> 00:19:23,893 А что… 232 00:19:23,918 --> 00:19:26,119 что ты решил делать с отцом девушки? 233 00:19:26,151 --> 00:19:29,306 - С этим Котовым? - Подождет. Я пока не решил. 234 00:19:29,627 --> 00:19:30,666 А… 235 00:19:31,182 --> 00:19:33,885 а мне нужна информация по делу Профессора. 236 00:19:34,088 --> 00:19:35,510 Достань, если не сложно. 237 00:19:37,989 --> 00:19:40,739 - Как я достану? - Не знаю. 238 00:19:41,404 --> 00:19:44,334 Может, у прокурора спросить? Вы же вроде с ним дружите. 239 00:19:48,537 --> 00:19:50,779 Тебе нужна информация по делу Профессора? 240 00:19:52,107 --> 00:19:53,302 Ну… 241 00:19:56,232 --> 00:19:58,865 Кого он убил и… 242 00:20:01,248 --> 00:20:03,607 Ну, ты ж можешь как-то… запросить? 243 00:20:05,451 --> 00:20:06,506 Могу. 244 00:20:08,826 --> 00:20:09,857 И все? 245 00:20:13,240 --> 00:20:16,342 Я не думал, что это будет так просто. 246 00:20:18,388 --> 00:20:19,435 Почему? 247 00:20:20,684 --> 00:20:25,285 Я чё-то боялся, что ты начнёшь спрашивать, докапываться… 248 00:20:25,396 --> 00:20:27,365 Зачем это надо, для чего?.. 249 00:20:30,045 --> 00:20:31,982 Сань, мне вообще все равно. 250 00:20:32,896 --> 00:20:33,920 Супер! 251 00:20:44,232 --> 00:20:45,279 Только вот... 252 00:20:47,365 --> 00:20:50,123 Столько мне нужно. И две недели. 253 00:21:03,232 --> 00:21:06,404 И… когда это будет? 254 00:21:07,412 --> 00:21:10,849 Ну, когда придет распоряжение из прокуратуры. 255 00:21:13,646 --> 00:21:17,185 Верховный суд рассмотрит третью апелляцию о помиловании, откажет. 256 00:21:18,240 --> 00:21:21,506 И обычно приговор приводится в исполнение в течение 257 00:21:21,531 --> 00:21:22,935 двух-трех месяцев. 258 00:21:53,099 --> 00:21:54,131 Спасибо. 259 00:22:10,428 --> 00:22:11,545 Куда приехали? 260 00:22:21,435 --> 00:22:22,443 Андрей! 261 00:22:28,474 --> 00:22:29,787 Куда мы заходим? 262 00:23:18,211 --> 00:23:19,383 Тебе не нравится? 263 00:23:21,148 --> 00:23:22,281 Андрюш! 264 00:23:22,898 --> 00:23:24,141 Мне очень нравится! 265 00:23:25,188 --> 00:23:26,617 Андрюш, ты знаешь, я так счастлива… 266 00:23:26,642 --> 00:23:28,219 что хочу сделать тебе минет! 267 00:23:51,875 --> 00:23:53,016 Маш! 268 00:23:53,914 --> 00:23:55,641 - Где твой шарф? - Чего? 269 00:23:55,836 --> 00:23:57,203 Шарф твой где? 270 00:24:02,180 --> 00:24:04,133 - Маш, ты его потеряла? - Нет. 271 00:24:04,234 --> 00:24:05,492 Ну а где он тогда? 272 00:24:07,648 --> 00:24:09,695 Наверно, в школе… 273 00:24:11,562 --> 00:24:12,789 В раздевалке. 274 00:24:17,852 --> 00:24:19,469 Значит, немедленно иди в школу! 275 00:24:19,914 --> 00:24:21,992 Давай быстрее, пока отец не вернулся. 276 00:24:24,836 --> 00:24:25,867 Привет! 277 00:24:26,961 --> 00:24:27,992 Привет. 278 00:24:35,727 --> 00:24:36,836 Как дела? 279 00:24:40,672 --> 00:24:42,664 - Как у тебя день? - Хорошо! 280 00:24:51,320 --> 00:24:52,375 Что не так? 281 00:24:55,430 --> 00:24:57,336 Маша оставила шарф в школе. 282 00:24:59,172 --> 00:25:02,000 Я сказала ей, чтобы она шла в школу, забирала свой шарф. 283 00:25:04,008 --> 00:25:05,023 Нин! 284 00:25:06,953 --> 00:25:08,070 Девятый час. 285 00:25:08,461 --> 00:25:10,375 Школа закрыта давно. Ты что? 286 00:25:11,156 --> 00:25:12,383 Раздевайся, давай! 287 00:26:08,626 --> 00:26:09,665 Кость! 288 00:26:10,384 --> 00:26:11,579 Что ты делаешь? 289 00:26:12,259 --> 00:26:13,337 Уезжаю. 290 00:26:30,511 --> 00:26:32,276 Паспорт и посадочный талон. 291 00:26:38,815 --> 00:26:40,190 - Проходите. - Спасибо! 292 00:27:28,654 --> 00:27:29,732 Щас я, минуту. 293 00:27:35,334 --> 00:27:36,349 Привет. 294 00:27:37,178 --> 00:27:38,349 Здравствуйте. 295 00:27:39,240 --> 00:27:41,865 Извините, я не хотел напугать. Я – Роман. 296 00:27:41,974 --> 00:27:43,802 Помните? Мы на свадьбе вместе сидели. 297 00:27:43,828 --> 00:27:45,482 - Да-да! Я помню. - У Сани… 298 00:27:46,232 --> 00:27:48,084 Вы становитесь передо мной. 299 00:27:48,623 --> 00:27:49,756 Я не против. 300 00:27:52,092 --> 00:27:53,818 - Молодой человек, а вы стояли? - Куда? 301 00:27:53,843 --> 00:27:55,412 Нет, молодой человек… 302 00:27:55,437 --> 00:27:57,052 - Куда он идет? - Куда пошел? 303 00:27:57,474 --> 00:27:58,505 Спасибо. 304 00:27:58,530 --> 00:28:00,990 - Нормально! Он особенный, что ли? - Мы тоже тут стоим между прочим! 305 00:28:01,015 --> 00:28:02,224 Мы не мебель тут! 306 00:28:08,529 --> 00:28:09,779 Интересная книжка? 307 00:28:11,935 --> 00:28:12,982 Да. 308 00:28:13,209 --> 00:28:14,717 Хотите дам вам почитать? 309 00:28:14,742 --> 00:28:17,310 Мне семь страниц осталось всего лишь. 310 00:29:05,045 --> 00:29:06,951 Это какой-то новый тип литературы. 311 00:29:06,976 --> 00:29:09,459 Тебе не надо делать никакого нравственного усилия, 312 00:29:09,484 --> 00:29:11,912 не надо пытаться ничего понять. 313 00:29:13,123 --> 00:29:15,810 Нет никаких противоречий в поступках героев. 314 00:29:15,835 --> 00:29:19,201 Те, кто с самого начала плохой, остаются плохими, 315 00:29:19,226 --> 00:29:20,771 хорошие – хорошими. 316 00:29:20,796 --> 00:29:23,060 Единственные цели, которые преследуют герои: 317 00:29:23,085 --> 00:29:26,661 это секс и деньги, больше их ничего и не интересует. 318 00:29:27,326 --> 00:29:29,342 А что еще может интересовать-то? 319 00:29:32,654 --> 00:29:33,795 Ну… 320 00:29:36,287 --> 00:29:38,779 Я просто филолог по образованию. 321 00:29:40,287 --> 00:29:42,802 Стыдно даже как-то произносить это теперь. 322 00:29:43,310 --> 00:29:46,763 Звучит как болезнь какая-то неприличная. Вот… 323 00:29:46,888 --> 00:29:48,802 Долгие годы меня учили тому, что 324 00:29:48,828 --> 00:29:51,302 у литературы должна быть какая-то иная цель, 325 00:29:51,328 --> 00:29:53,162 кроме как развлечь читателя. 326 00:29:53,187 --> 00:29:56,459 Должны быть какие-то неразрешимые нравственные конфликты, 327 00:29:56,484 --> 00:29:59,607 понимаете, через которые ты продираешься, продираешься, 328 00:29:59,632 --> 00:30:01,099 и наступает катарсис. 329 00:30:01,124 --> 00:30:03,373 Понимаете, о чем я? 330 00:30:04,506 --> 00:30:05,631 Нет. 331 00:30:05,865 --> 00:30:08,920 Ну… я, просто, честно говоря, не знаю, что такое… 332 00:30:09,459 --> 00:30:10,568 катарсис. 333 00:30:11,490 --> 00:30:12,497 Ну… 334 00:30:12,920 --> 00:30:16,044 это что-то вроде оргазма, только психологического. 335 00:30:16,069 --> 00:30:18,154 Такая разрядка для ума, когда… 336 00:30:19,185 --> 00:30:21,599 Когда тебе, наконец, все становится понятно, 337 00:30:21,624 --> 00:30:23,052 все встает на свои места 338 00:30:23,078 --> 00:30:25,420 и ты, наконец, понимаешь зачем оно было надо. 339 00:30:29,295 --> 00:30:31,342 Ну, да… Кажется, понимаю. 340 00:30:31,599 --> 00:30:33,474 Ну, вот это и удивительно, 341 00:30:33,499 --> 00:30:36,670 что в той книге, которую я дала вам почитать, вот в ней 342 00:30:36,695 --> 00:30:38,370 и речи нет о катарсисе. 343 00:30:38,659 --> 00:30:42,221 При этом сюжет, ну просто до нельзя примитивен: 344 00:30:42,401 --> 00:30:44,917 скучающая содержанка богатого араба 345 00:30:44,942 --> 00:30:47,510 заводит себе молодого любовника, 346 00:30:47,535 --> 00:30:49,112 влюбляется в него, 347 00:30:49,137 --> 00:30:52,088 тот начинает тянуть из нее деньги и вить веревки. 348 00:30:52,143 --> 00:30:53,206 При этом 349 00:30:53,752 --> 00:30:57,111 90% повествования они занимаются сексом. 350 00:31:36,792 --> 00:31:37,822 Пойдем. 351 00:31:40,362 --> 00:31:41,635 Видела тебя с утра. 352 00:31:43,503 --> 00:31:44,526 У офиса. 353 00:31:47,331 --> 00:31:48,362 Ты от кого? 354 00:31:49,268 --> 00:31:50,596 Я сам по себе. 355 00:31:52,932 --> 00:31:54,987 Меня зовут Костя Волков, я 356 00:31:56,503 --> 00:31:58,799 работаю в тюрьме особого назначения. 357 00:32:01,737 --> 00:32:02,901 Я – исполнитель. 358 00:32:03,706 --> 00:32:05,174 Это значит, что я 359 00:32:05,690 --> 00:32:08,065 привожу в исполнение смертные приговоры. 360 00:32:10,362 --> 00:32:12,229 Дело в том, что в скором времени 361 00:32:12,254 --> 00:32:14,878 будет отдан приказ о казни некого 362 00:32:15,706 --> 00:32:16,901 Мансурова. 363 00:32:19,026 --> 00:32:22,206 Я думаю, что вам не стоит напоминать о том, кто это. 364 00:32:24,057 --> 00:32:27,628 И у меня к вам есть деловое предложение. 365 00:32:29,409 --> 00:32:30,784 Возможность 366 00:32:31,292 --> 00:32:33,456 осуществить то, о чем вы, 367 00:32:33,481 --> 00:32:36,643 возможно, мечтали с того самого момента, когда было 368 00:32:36,768 --> 00:32:39,198 обнаружено тело вашей дочери. 369 00:32:59,534 --> 00:33:00,924 Спасибо, что уделили мне время. 370 00:33:00,949 --> 00:33:04,291 Я живу в гостинице «Салют» и буду там до завтрашнего утра, 371 00:33:04,518 --> 00:33:06,057 а в десять у меня самолет. 372 00:33:16,721 --> 00:33:18,213 Магнитофон у вас есть? 373 00:33:26,128 --> 00:33:27,667 Вы когда-нибудь напивались? 374 00:33:34,901 --> 00:33:36,276 Водки еще сто пятьдесят. 375 00:33:41,924 --> 00:33:43,643 - Бывало. - Вам нравится? 376 00:33:44,448 --> 00:33:45,659 Сложный вопрос. 377 00:33:46,815 --> 00:33:47,917 Сложный вопрос. 378 00:33:49,182 --> 00:33:50,503 Вот то же самое. 379 00:33:53,495 --> 00:33:55,307 Человеку после пьянки 380 00:33:55,956 --> 00:33:57,479 обычно ужасно стыдно, 381 00:33:58,393 --> 00:33:59,745 он раскаивается. 382 00:34:01,362 --> 00:34:02,768 Обещает себе 383 00:34:02,793 --> 00:34:06,018 никогда так больше не поступать и какое-то время держит обещание. 384 00:34:06,815 --> 00:34:07,878 Но… 385 00:34:13,276 --> 00:34:14,573 Ощущения… 386 00:34:16,479 --> 00:34:19,003 очень острые… ощущения. 387 00:34:19,792 --> 00:34:20,948 Свобода, 388 00:34:22,049 --> 00:34:23,158 кураж… 389 00:34:25,368 --> 00:34:27,641 Удивительное чувство полноты жизни. 390 00:34:30,047 --> 00:34:31,860 Кому удалось это испытать, 391 00:34:33,078 --> 00:34:34,399 это не забудет. 392 00:34:52,078 --> 00:34:53,297 Ощущения… 393 00:34:53,758 --> 00:34:54,953 Свобода, 394 00:34:56,016 --> 00:34:57,110 кураж… 395 00:34:57,602 --> 00:34:59,797 Удивительное чувство полноты жизни. 396 00:35:11,211 --> 00:35:12,399 Давай помогу. 397 00:35:21,172 --> 00:35:22,344 Ты че пришел? 398 00:35:25,571 --> 00:35:26,618 Будешь? 399 00:35:31,149 --> 00:35:32,172 Нет. 400 00:35:32,477 --> 00:35:34,555 Я три таблетки баралгина выпила. 401 00:35:39,664 --> 00:35:41,680 Пришел ответить на твой вопрос. 402 00:35:44,891 --> 00:35:45,961 М… 403 00:35:46,641 --> 00:35:47,969 Какая честь. 404 00:35:48,774 --> 00:35:50,211 Не прошло и года. 405 00:35:50,328 --> 00:35:51,532 Причем здесь честь? 406 00:35:52,516 --> 00:35:54,547 Просто ты меня тогда спросила, я… 407 00:35:54,572 --> 00:35:55,602 я думал… 408 00:35:55,627 --> 00:35:58,649 На хрена, действительно, я все это делаю? 409 00:36:03,916 --> 00:36:04,978 Ну и? 410 00:36:05,244 --> 00:36:06,892 Понимаешь, я работаю в тюрьме. 411 00:36:08,525 --> 00:36:11,150 Видел очень много людей, мужчин, 412 00:36:12,361 --> 00:36:14,697 которые не могут себя сдерживать, 413 00:36:14,722 --> 00:36:16,666 когда хотят убивать, насиловать… 414 00:36:18,486 --> 00:36:20,220 Я в этом плане отличаюсь. 415 00:36:21,189 --> 00:36:24,307 Ну, потому что я могу держать себя в руках… 416 00:36:26,525 --> 00:36:27,736 но не хочу. 417 00:36:28,752 --> 00:36:29,768 М… 418 00:36:30,197 --> 00:36:32,783 Я трахаю женщин, 419 00:36:33,564 --> 00:36:35,018 одну, другую… 420 00:36:36,486 --> 00:36:38,158 Снимаю проститутку. 421 00:36:41,197 --> 00:36:42,799 С тобой познакомился… 422 00:36:45,041 --> 00:36:48,611 И все это помогает мне забыть о том, какое я ничтожество. 423 00:36:50,424 --> 00:36:52,275 Почему ты думаешь, что ты – ничтожество? 424 00:36:57,970 --> 00:36:59,626 Я очень хорошо учился. 425 00:37:00,853 --> 00:37:03,228 А теперь спрашивается – на хрена? 426 00:37:05,994 --> 00:37:07,510 В стране нет лекарств, 427 00:37:08,877 --> 00:37:10,103 нет клиник. 428 00:37:12,596 --> 00:37:13,783 Вообще ни хрена нет. 429 00:37:14,721 --> 00:37:16,549 Единственный способ для меня 430 00:37:17,018 --> 00:37:19,932 ну хоть как-то заработать деньги – это 431 00:37:21,236 --> 00:37:22,885 вытаскивать пули из бандитов. 432 00:37:25,018 --> 00:37:26,861 Я вот каждое утро просыпаюсь, 433 00:37:27,564 --> 00:37:29,260 и чувствую, что 434 00:37:30,408 --> 00:37:32,791 меня как-то глобально *** 435 00:37:35,893 --> 00:37:37,119 Понимаешь, о чем я? 436 00:37:41,103 --> 00:37:42,158 Конечно. 437 00:37:44,869 --> 00:37:46,518 Я сама себя так тоже чувствую. 438 00:37:49,869 --> 00:37:51,408 Налей-ка мне тоже капельку. 439 00:37:54,166 --> 00:37:55,595 А че баралгин-то жрешь? 440 00:37:55,869 --> 00:37:57,861 Да… Зуб. 441 00:37:59,119 --> 00:38:00,244 Достал уже. 442 00:38:03,025 --> 00:38:04,080 Зуб? 443 00:38:24,064 --> 00:38:25,127 Проходите. 444 00:38:38,393 --> 00:38:39,564 Располагайтесь. 445 00:38:44,502 --> 00:38:45,963 В чем твое предложение? 446 00:38:48,994 --> 00:38:50,408 Я предлагаю 447 00:38:51,103 --> 00:38:53,174 вам убить его. 448 00:38:57,283 --> 00:38:58,455 Сколько? 449 00:39:22,849 --> 00:39:24,842 - Здравствуйте, Юлия Владимировна! - Привет. 450 00:39:29,529 --> 00:39:31,232 - О, привет! - Привет. 451 00:39:32,576 --> 00:39:34,123 - Ты ко мне? - Да. 452 00:39:40,084 --> 00:39:41,154 Чуть пошире. 453 00:39:45,912 --> 00:39:47,092 Голову вверх. 454 00:39:51,209 --> 00:39:53,396 А! А-а… а! 455 00:39:54,021 --> 00:39:55,802 Больно? Или чувствительно? 456 00:39:56,146 --> 00:39:58,935 - Очень больно! - Давно такой пародонтоз? 457 00:39:59,201 --> 00:40:01,513 - Ну какое-то время. - Ну примерно? 458 00:40:02,576 --> 00:40:04,232 Ну, где-то полгода. 459 00:40:04,257 --> 00:40:05,631 Ну, иногда 460 00:40:05,656 --> 00:40:09,560 совсем исчезает, иногда прям кровью плююсь. 461 00:40:10,529 --> 00:40:12,052 - М. Позволишь? - Угу… 462 00:40:22,099 --> 00:40:23,185 Угу. 463 00:40:39,115 --> 00:40:40,451 Так а чё у меня с зубом-то? 464 00:40:53,029 --> 00:40:54,326 Кулаком поработаем. 465 00:41:15,092 --> 00:41:17,013 Простите, вы – Наташа? 466 00:41:17,670 --> 00:41:18,740 Да. 467 00:41:20,170 --> 00:41:23,021 Вы меня извините, ради Бога, что я вот так… 468 00:41:23,685 --> 00:41:25,545 Мне просто с вами очень поговорить надо. 469 00:41:25,935 --> 00:41:28,732 Я – Оля Лисицына. Вадика жена. 470 00:41:31,982 --> 00:41:34,388 Ты это, прости, что я на тебя вот так все это вываливаю, 471 00:41:34,413 --> 00:41:37,060 я просто в протоколе твое имя увидела, типа ты свидетель… 472 00:41:37,552 --> 00:41:39,021 Видела его здесь. 473 00:41:40,662 --> 00:41:42,092 У тебя не найдется сигареты? 474 00:41:48,388 --> 00:41:50,271 Я не говорю, что он ангел какой-то, 475 00:41:52,045 --> 00:41:53,748 в нем много говна было, но… 476 00:41:55,107 --> 00:41:56,333 … не знаю, он… 477 00:41:58,420 --> 00:42:00,482 - Он хороший человек. - Угу. 478 00:42:02,326 --> 00:42:04,568 Когда надо - поможет, когда надо - денег даст. 479 00:42:05,388 --> 00:42:06,857 Если они у него были, конечно. 480 00:42:08,826 --> 00:42:10,810 У меня, когда мама раком болела, он ее 481 00:42:12,670 --> 00:42:14,552 каждую неделю на химию в больницу возил. 482 00:42:14,578 --> 00:42:15,904 Я его даже не просила об этом. 483 00:42:17,631 --> 00:42:19,052 Брат мой, прикинь, родной… 484 00:42:19,420 --> 00:42:21,529 сын ее отказался возить, типа ему страшно было, 485 00:42:21,554 --> 00:42:22,654 а Вадик делал. 486 00:42:24,013 --> 00:42:26,606 Я понимаю, что, когда он бухал, у него вообще крышу сносило. 487 00:42:26,631 --> 00:42:27,896 Он подраться мог, 488 00:42:28,732 --> 00:42:29,826 мог украсть… 489 00:42:34,045 --> 00:42:36,107 Господи, зачем я те вообще это все рассказываю. 490 00:42:37,584 --> 00:42:38,998 Ты можешь мне просто сказать, 491 00:42:39,599 --> 00:42:41,256 чё он делал тут, с кем он был? 492 00:42:43,638 --> 00:42:46,950 Я тут была с подружками, он… 493 00:42:48,092 --> 00:42:50,052 вроде с какими-то пацанами. 494 00:42:50,078 --> 00:42:51,646 Они в бильярд играли… 495 00:42:55,318 --> 00:42:57,302 Слушай, мы просто раньше ушли и… 496 00:42:59,678 --> 00:43:02,490 Прости, я, правда, ничё не знаю… 497 00:43:18,302 --> 00:43:19,771 Чё у тебя под глазом вот здесь? 498 00:43:21,779 --> 00:43:22,826 Где? 499 00:43:25,951 --> 00:43:28,842 Это похоже на пигментное пятно, знаешь, как при беременности. 500 00:43:29,371 --> 00:43:30,621 Может ты беременна? 501 00:43:31,699 --> 00:43:32,863 Не знаю. 502 00:43:33,839 --> 00:43:36,152 Ты проверься… Лучше раньше знать просто. 503 00:44:10,582 --> 00:44:12,324 Твоя жена такая хорошая… 504 00:44:14,121 --> 00:44:15,949 И доктор, походу, толковый. 505 00:44:17,277 --> 00:44:20,487 Она когда мой рот увидела, сразу сказала пойти провериться. 506 00:44:23,316 --> 00:44:24,621 И получается… 507 00:44:25,113 --> 00:44:27,042 Я и тебя могла заразить и ее. 508 00:44:28,878 --> 00:44:31,644 Или я мог тебя заразить и ее. 509 00:44:34,808 --> 00:44:35,925 Что теперь делать? 510 00:44:42,425 --> 00:44:43,511 Лечиться. 511 00:44:45,597 --> 00:44:46,675 Как лечиться? 512 00:44:51,324 --> 00:44:53,394 Здесь только никому ничего не говори. 513 00:44:55,144 --> 00:44:56,464 Езжай в область… 514 00:44:58,605 --> 00:44:59,808 а лучше в Москву. 515 00:45:02,449 --> 00:45:04,402 А на какие шиши я в Москву поеду? 516 00:45:05,433 --> 00:45:06,457 И как? 517 00:45:07,808 --> 00:45:09,331 А мужу я что скажу? 518 00:45:30,300 --> 00:45:32,035 - Юль… - Ау? 519 00:45:33,846 --> 00:45:34,901 Я щас 520 00:45:35,410 --> 00:45:38,808 попрошу тебя воспринять то, что я скажу как медик. 521 00:45:40,496 --> 00:45:42,065 От тебя кто-то залетел, что ли? 522 00:45:49,324 --> 00:45:50,449 Что случилось? 523 00:45:53,832 --> 00:45:55,063 Нам нужно 524 00:45:57,345 --> 00:45:58,743 анализы сдать на ВИЧ. 525 00:46:46,095 --> 00:46:47,361 Ну, смотри, Котов. 526 00:46:47,767 --> 00:46:49,954 У меня к тебе есть встречное предложение. 527 00:46:50,204 --> 00:46:52,743 Ты прямо сейчас 528 00:46:53,751 --> 00:46:56,775 едешь обратно в свой родной Хабаровск 529 00:46:57,555 --> 00:47:01,360 и там до конца жизни думаешь, что мы тебе приснились. 530 00:47:04,111 --> 00:47:05,142 Да? 531 00:47:08,077 --> 00:47:09,155 Идет? 532 00:47:13,280 --> 00:47:14,334 Ты… 533 00:47:17,038 --> 00:47:19,342 сука, ты чё, думаешь, ты умнее всех, что ли? 534 00:47:27,319 --> 00:47:28,553 Видимо, не идет. 535 00:47:31,561 --> 00:47:32,592 Ну ладно. 536 00:47:39,975 --> 00:47:41,482 Куда ты пошел? 537 00:47:53,131 --> 00:47:55,092 Ты что… делаешь? 538 00:47:57,248 --> 00:47:58,334 Как что? 539 00:47:58,359 --> 00:48:00,631 Дерьмо разгребаю, которое ты тут заварил. 540 00:48:01,163 --> 00:48:02,537 Ты разве забыл? 541 00:48:07,655 --> 00:48:09,553 Я пойду… Сам… 542 00:48:11,084 --> 00:48:12,123 …к ментам. 543 00:48:15,443 --> 00:48:16,763 Не пойдешь! Ты чё, ты… 544 00:48:16,881 --> 00:48:17,944 Ты дурак? 545 00:48:19,061 --> 00:48:20,709 У тебя вся жизнь впереди, 546 00:48:21,225 --> 00:48:23,358 у тебя жена молодая, красивая. 547 00:48:23,858 --> 00:48:26,842 А ты чё, решил присесть на двадцать лет присесть из-за какого-то 548 00:48:27,241 --> 00:48:29,584 старого мудака и одного бандита? 549 00:48:30,139 --> 00:48:31,209 А? 550 00:48:32,194 --> 00:48:33,373 Ну ты чё? 551 00:48:33,897 --> 00:48:36,420 Как вообще такие мысли в голову могли прийти? 552 00:48:38,006 --> 00:48:39,084 Пошли. 553 00:49:24,991 --> 00:49:26,139 А как это возможно? 554 00:49:28,678 --> 00:49:30,061 Может, это ошибка? 555 00:49:31,678 --> 00:49:33,116 Давай я еще раз сдам. 556 00:49:57,842 --> 00:49:58,936 Все? 557 00:50:01,522 --> 00:50:02,913 Мне же сейчас надо… 558 00:50:04,335 --> 00:50:05,788 из поликлиники увольняться. 559 00:50:09,913 --> 00:50:13,272 Мне больше нельзя работать с пациентами… 560 00:50:16,694 --> 00:50:19,178 Они щас еще начнут на работе всех проверять. 561 00:50:20,296 --> 00:50:21,350 Юль, я… 562 00:50:22,366 --> 00:50:23,990 Что тебе еще от меня надо, а? 563 00:50:26,975 --> 00:50:28,217 Юль, подожди! 564 00:50:28,389 --> 00:50:30,897 Юль, мы же можем в Москву поехать, терапию получить. 565 00:50:31,217 --> 00:50:32,311 Терапия? 566 00:50:33,092 --> 00:50:35,053 Терапия? Сука! 567 00:50:35,078 --> 00:50:38,616 Ты хоть знаешь, сколько стоит эта терапия? 568 00:50:38,641 --> 00:50:41,100 Юля! Тихо. Я знаю… Я знаю. 569 00:50:42,499 --> 00:50:44,186 Я что-нибудь придумаю. 570 00:50:44,211 --> 00:50:45,811 - Придумаешь? - Да! 571 00:50:47,279 --> 00:50:48,389 Господи, а… 572 00:50:49,420 --> 00:50:50,600 А согласись… 573 00:50:52,420 --> 00:50:53,881 Это ирония, да? 574 00:50:56,912 --> 00:50:58,685 Ты и тут умудрился проскочить! 575 00:50:59,568 --> 00:51:02,701 А я слышала про таких пациентов. 576 00:51:03,639 --> 00:51:07,561 Когда он является носителем вируса, 577 00:51:08,014 --> 00:51:09,740 но сам не болеет. 578 00:51:10,053 --> 00:51:11,318 В журнале писали, 579 00:51:11,779 --> 00:51:14,131 что таких людей единицы во всем мире. 580 00:51:14,748 --> 00:51:16,803 И представляешь, как мне повезло, 581 00:51:18,162 --> 00:51:19,357 что с таким 582 00:51:22,029 --> 00:51:23,881 удивительным экземпляром 583 00:51:25,443 --> 00:51:28,295 мне довелось не только познакомиться, 584 00:51:31,467 --> 00:51:32,693 но и жить? 585 00:51:33,693 --> 00:51:34,740 Юль! 586 00:51:51,623 --> 00:51:53,717 Друзья, вы знаете, что такое аутсорс? 587 00:51:56,459 --> 00:51:58,311 Если по-простому, это 588 00:51:58,850 --> 00:52:00,514 делегирование полномочий. 589 00:52:01,389 --> 00:52:04,326 Когда работа, которую ты не хочешь или не можешь выполнить, 590 00:52:04,631 --> 00:52:06,435 передается другому человеку. 591 00:52:08,959 --> 00:52:10,201 Вот мы с вами 592 00:52:10,897 --> 00:52:13,397 получаем копейки от государства 593 00:52:13,607 --> 00:52:15,022 за грязную работу. 594 00:52:16,912 --> 00:52:19,123 За то, что мы в кабинете расстреливаем людей, 595 00:52:19,148 --> 00:52:20,654 которые не имеют права жить. 596 00:52:21,154 --> 00:52:23,115 Но нам-то эти люди ничего не сделали. 597 00:52:24,076 --> 00:52:27,302 Нам не нравится эта работа, мы не хотим их убивать. 598 00:52:29,561 --> 00:52:32,732 Однако в мире есть люди, которым это очень сильно бы хотелось. 599 00:52:33,920 --> 00:52:35,193 Настолько сильно, 600 00:52:35,795 --> 00:52:38,115 что они готовы на все ради возможности 601 00:52:38,334 --> 00:52:40,264 пустить пулю в лоб тому, кто 602 00:52:40,289 --> 00:52:42,537 убил и расчленил их ребенка, 603 00:52:43,170 --> 00:52:44,592 жену, родителей. 604 00:52:45,857 --> 00:52:47,272 И это – нормально. 605 00:52:48,397 --> 00:52:49,982 Это в природе человека, 606 00:52:51,193 --> 00:52:54,920 если мы с вами будем относиться к ней честно, 607 00:52:55,639 --> 00:52:59,076 без всяких там совковых иллюзий и вранья… 608 00:53:08,592 --> 00:53:11,482 Вот эти деньги в качестве аванса мне дала Алла Линчук. 609 00:53:13,389 --> 00:53:16,631 Мать девочки, которой не повезло учиться у Профессора. 610 00:53:18,076 --> 00:53:19,647 Алла хочет только одного – 611 00:53:20,170 --> 00:53:23,865 собственноручно расправиться с убийцей своего ребенка. 612 00:53:25,920 --> 00:53:29,061 Мы с вами сейчас в силах дать ей это право. 613 00:53:41,693 --> 00:53:43,130 Ты сказал – это аванс. 614 00:53:45,662 --> 00:53:47,459 Сколько она заплатит после казни? 615 00:53:48,834 --> 00:53:49,959 Столько же. 616 00:53:56,647 --> 00:53:58,623 Как мы это технически сделаем? 617 00:54:00,920 --> 00:54:02,545 Как мы её в тюрьму проведем? 618 00:54:04,115 --> 00:54:06,397 Ну, если все присутствующие 619 00:54:07,232 --> 00:54:10,662 здесь принципиально согласны с моим предложением, то мы 620 00:54:12,451 --> 00:54:13,748 разработаем план. 621 00:54:22,490 --> 00:54:24,225 Я предлагаю проголосовать. 622 00:54:49,287 --> 00:54:51,232 По первому пункту единогласно. 623 00:54:52,811 --> 00:54:54,513 А что, есть еще пункты? 624 00:54:57,311 --> 00:54:58,584 Бабло не палим. 625 00:55:00,576 --> 00:55:02,693 Надеюсь, это вам не надо объяснять? 626 00:55:04,147 --> 00:55:06,209 Работать будем тихо, спокойно. 627 00:55:07,193 --> 00:55:09,350 Но потом просто уезжаем из этого города. 628 00:55:10,287 --> 00:55:12,756 В поисках, так сказать, новой лучшей жизни. 629 00:56:04,590 --> 00:56:05,660 На выход. 630 00:56:16,215 --> 00:56:17,316 На выход. 631 00:56:34,484 --> 00:56:35,554 Пшел! 632 00:56:55,351 --> 00:56:56,406 К стене! 633 00:57:01,250 --> 00:57:02,484 Стрелять умеете? 634 00:57:04,531 --> 00:57:05,836 Я не буду стрелять. 635 00:57:07,945 --> 00:57:10,664 Я хочу вырезать ему глаза, отрезать уши и нос. 636 00:57:10,689 --> 00:57:11,953 Потом кастрировать. 637 00:57:12,561 --> 00:57:15,288 Если он останется жив, можете пристрелить. 638 00:57:32,226 --> 00:57:33,601 К стене развернулся! 639 00:58:00,718 --> 00:58:01,843 Кругом. 640 00:58:05,492 --> 00:58:06,547 Шевелись! 641 00:58:21,039 --> 00:58:22,156 Очки можно? 642 00:58:59,193 --> 00:59:00,209 Приступим. 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.