Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,670 --> 00:01:14,350
Good evening.
2
00:01:15,130 --> 00:01:15,670
Good evening.
3
00:01:15,970 --> 00:01:17,090
From the looks of the town, you don't
4
00:01:17,090 --> 00:01:18,730
get many callers, but I could sure use
5
00:01:18,730 --> 00:01:20,470
the room for the night.
Here.
7
00:01:21,290 --> 00:01:22,690
I didn't see any place else when I
8
00:01:22,690 --> 00:01:22,950
rode in.
9
00:01:23,330 --> 00:01:24,710
No, I meant you want to stay here
10
00:01:24,710 --> 00:01:25,290
in El Dorado.
11
00:01:26,490 --> 00:01:27,750
Yeah, that's what I had in mind.
12
00:01:28,850 --> 00:01:31,310
Well, look, I don't think that you...
13
00:01:35,980 --> 00:01:36,520
Good evening.
14
00:01:42,070 --> 00:01:44,470
This isn't the friendliest town I ever rode
into.
16
00:01:44,810 --> 00:01:45,950
Drifters bring trouble.
17
00:01:46,430 --> 00:01:47,330
We don't like trouble.
18
00:01:47,330 --> 00:01:48,930
Who does?
19
00:01:49,710 --> 00:01:51,590
I'm just looking for a man here in
town.
21
00:01:52,670 --> 00:01:54,210
There are only a few of us too
22
00:01:54,210 --> 00:01:55,410
stubborn to move on.
23
00:01:56,130 --> 00:01:58,650
Your man probably took off a long time
ago.
25
00:01:58,930 --> 00:01:59,610
I doubt it.
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,130
His name's Ben Daniels.
27
00:02:01,730 --> 00:02:02,870
Maybe you could tell me where I could
28
00:02:02,870 --> 00:02:03,250
find him.
30
00:02:05,270 --> 00:02:06,950
What kind of business have you got with
31
00:02:06,950 --> 00:02:07,750
Ben Daniels?
32
00:02:10,960 --> 00:02:12,040
It's a personal matter.
33
00:02:14,280 --> 00:02:15,920
And I said, what kind of business?
34
00:02:24,360 --> 00:02:26,620
The extra dollar should buy some oats and
35
00:02:26,620 --> 00:02:27,600
a star for my horse.
36
00:02:29,380 --> 00:02:30,820
I'll, uh...
37
00:02:31,660 --> 00:02:33,100
I'll let myself in.
41
00:03:47,120 --> 00:03:49,180
land El Dorado,
42
00:03:49,460 --> 00:03:51,600
a town of empty streets and rotting buildings.
43
00:03:52,060 --> 00:03:53,840
Of dead minds and buried dreams.
44
00:03:54,760 --> 00:03:56,540
Another place to search for a man with
45
00:03:56,540 --> 00:03:58,840
no name, no memory, no past.
46
00:03:59,380 --> 00:04:00,980
For a man called Shenandoah.
47
00:04:07,490 --> 00:04:07,890
Morning.
48
00:04:08,510 --> 00:04:09,050
Good morning.
49
00:04:10,030 --> 00:04:11,770
This hotel not only has a corner on
50
00:04:11,770 --> 00:04:13,230
rooms, it looks like it's the only place
51
00:04:13,230 --> 00:04:14,210
in town where a man can get a
52
00:04:14,210 --> 00:04:14,490
breakfast.
53
00:04:15,450 --> 00:04:16,649
Do yourself a favor.
54
00:04:17,190 --> 00:04:18,290
Make your own breakfast.
55
00:04:18,910 --> 00:04:20,649
On the trail a long way from here.
56
00:04:21,410 --> 00:04:22,790
You don't have a very good memory.
57
00:04:23,450 --> 00:04:24,830
I told you last night I have business
58
00:04:24,830 --> 00:04:25,250
in town.
59
00:04:32,400 --> 00:04:34,420
He's just fixing to set down for breakfast
60
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
there in the hotel.
61
00:04:35,420 --> 00:04:38,100
If I give him both barrels of this
62
00:04:38,100 --> 00:04:39,980
up real close, we'd be done with it.
63
00:04:40,380 --> 00:04:41,140
No, no, no.
64
00:04:42,480 --> 00:04:44,060
We've got to find out how much he
65
00:04:44,060 --> 00:04:45,300
knows and who sent him.
66
00:04:45,440 --> 00:04:46,200
That's the problem.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,780
We don't rightly know that anybody sent him
68
00:04:48,780 --> 00:04:49,240
at all.
69
00:04:49,660 --> 00:04:51,480
He came here to talk to Ben Daniels,
70
00:04:51,500 --> 00:04:51,760
didn't he?
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,400
We're 50 miles from nowhere.
72
00:04:54,560 --> 00:04:56,400
It's a cinch he just didn't drift in.
73
00:04:57,420 --> 00:04:58,080
All right.
74
00:04:59,020 --> 00:05:00,580
Let's find out what he knows.
75
00:05:02,000 --> 00:05:02,940
Then we'll kill him.
76
00:05:02,940 --> 00:05:04,040
Let's see.
77
00:05:04,140 --> 00:05:05,600
I think I'd like a steak, medium rare.
78
00:05:06,100 --> 00:05:06,820
Eggs up.
79
00:05:07,460 --> 00:05:09,180
Pot of hot coffee, black.
80
00:05:09,860 --> 00:05:10,700
Very strong.
81
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
Well, this town may not be much on
82
00:05:26,360 --> 00:05:28,600
hospitality, but you run a very fine kitchen.
83
00:05:29,160 --> 00:05:29,720
Thank you.
84
00:05:30,100 --> 00:05:31,460
I don't get much practice.
85
00:05:31,960 --> 00:05:33,740
We don't have many strangers in here now
86
00:05:33,740 --> 00:05:34,800
since the mines are dead.
87
00:05:35,980 --> 00:05:37,520
How long has it been since the mines
88
00:05:37,520 --> 00:05:38,040
stopped working?
89
00:05:38,340 --> 00:05:39,500
About five years.
90
00:05:39,500 --> 00:05:42,140
So there's really no reason for anyone to
91
00:05:42,140 --> 00:05:43,320
ride into town anymore.
92
00:05:44,360 --> 00:05:46,140
Nobody ever does anything without a reason.
93
00:05:47,900 --> 00:05:50,440
Maybe if you told me what you were
94
00:05:50,440 --> 00:05:51,460
looking for, I could help you.
95
00:05:52,220 --> 00:05:53,060
I told you.
96
00:05:53,780 --> 00:05:55,660
I was told in Laramie that Ben Daniels
97
00:05:55,660 --> 00:05:56,700
had some information I needed.
98
00:06:00,570 --> 00:06:01,990
Ben Daniels can't help you.
99
00:06:07,520 --> 00:06:08,580
I'm afraid he's going to have to tell
100
00:06:08,580 --> 00:06:09,080
me that himself.
101
00:06:09,820 --> 00:06:11,160
Look right out of here now.
102
00:06:11,460 --> 00:06:12,920
You've already asked too many questions.
103
00:06:12,920 --> 00:06:13,980
Keep it up, and they're not going to
104
00:06:13,980 --> 00:06:15,220
let you ride out when you want to.
105
00:06:15,860 --> 00:06:16,680
What's going on here?
106
00:06:16,700 --> 00:06:17,860
What are you so concerned about?
107
00:06:18,420 --> 00:06:19,920
That's a good question, Annie.
108
00:06:24,020 --> 00:06:24,880
Deserves an answer.
109
00:06:27,420 --> 00:06:29,100
You're thinking of leaving us, aren't you?
110
00:06:29,700 --> 00:06:31,440
You're thinking that maybe you'll get him to
111
00:06:31,440 --> 00:06:32,880
take you with him when he goes.
112
00:06:33,060 --> 00:06:33,360
Isn't that it?
113
00:06:33,740 --> 00:06:34,820
No, I wasn't.
114
00:06:34,860 --> 00:06:36,260
I was just making conversation.
115
00:06:36,260 --> 00:06:37,000
What did you tell him?
116
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
I didn't tell him anything.
117
00:06:40,240 --> 00:06:41,440
What did you tell him?
118
00:06:41,440 --> 00:06:42,500
Didn't you hear the lady?
119
00:06:44,520 --> 00:06:45,780
She didn't tell me anything.
120
00:06:48,460 --> 00:06:48,860
Yeah.
121
00:06:50,060 --> 00:06:51,740
I guess I'll have to find it straight
122
00:06:51,740 --> 00:06:53,140
out from you why you're really here.
123
00:06:53,860 --> 00:06:55,640
I told you last night, don't you remember?
124
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Are you still sticking to that?
125
00:06:57,580 --> 00:06:58,220
Why not?
126
00:06:58,240 --> 00:06:58,780
It's the truth.
127
00:07:01,040 --> 00:07:02,380
Well, maybe it isn't that.
128
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
I didn't hear all of it.
129
00:07:04,340 --> 00:07:05,740
What did she just tell you?
130
00:07:06,460 --> 00:07:06,820
Nothing.
131
00:07:07,260 --> 00:07:07,960
Well, spill it out.
132
00:07:07,980 --> 00:07:09,640
I'll decide if it's nothing.
133
00:07:10,100 --> 00:07:11,680
Well, Kennedy, I don't know what you're afraid
134
00:07:11,680 --> 00:07:13,080
I'm going to find out, but I'm really
135
00:07:13,080 --> 00:07:13,560
not interested.
136
00:07:14,240 --> 00:07:15,580
And I don't know what you're doing here,
137
00:07:15,580 --> 00:07:17,000
and I really don't care because it's none
138
00:07:17,000 --> 00:07:17,600
of my business.
139
00:07:18,300 --> 00:07:19,420
Now, why don't we leave it at that?
140
00:07:19,700 --> 00:07:20,960
I have to be sure of that.
141
00:07:21,740 --> 00:07:22,920
You'll have to take my word for it,
142
00:07:22,920 --> 00:07:23,120
I guess.
143
00:07:25,300 --> 00:07:26,800
I'm afraid I can't do that.
144
00:07:26,840 --> 00:07:27,880
I wouldn't do that if I were you.
145
00:07:31,450 --> 00:07:32,630
It could go against you.
146
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
No, no, no.
147
00:07:35,690 --> 00:07:37,430
I'm standing here ready to draw, and you've
148
00:07:37,430 --> 00:07:39,270
got all that table in front of you.
149
00:07:39,750 --> 00:07:41,710
Even if you're fast, you can't be that
150
00:07:41,710 --> 00:07:42,070
fast.
151
00:07:42,170 --> 00:07:43,290
I don't have to be fast.
152
00:07:44,170 --> 00:07:46,130
I've got a .45 in my left hand
153
00:07:46,130 --> 00:07:47,430
that's pointing right at your belly.
154
00:07:50,050 --> 00:07:51,790
You've got three seconds to get your hand
155
00:07:51,790 --> 00:07:52,630
away from your holster.
156
00:08:05,580 --> 00:08:07,020
Now, if you'll excuse me, I'll go on
157
00:08:07,020 --> 00:08:07,560
with my breakfast.
158
00:09:04,090 --> 00:09:05,050
You told him.
159
00:09:05,670 --> 00:09:06,530
You and him.
160
00:09:07,450 --> 00:09:08,510
You must have met him when you went
161
00:09:08,510 --> 00:09:09,150
out last night.
162
00:09:09,150 --> 00:09:09,850
No, I didn't.
163
00:09:09,910 --> 00:09:10,970
I swear I didn't.
164
00:09:11,110 --> 00:09:11,370
Please.
165
00:09:11,590 --> 00:09:13,490
Here we are, sitting on a mountain of
166
00:09:13,490 --> 00:09:15,330
gold, and you have to open your big
167
00:09:15,330 --> 00:09:15,730
mouth.
168
00:09:17,770 --> 00:09:18,650
I didn't.
169
00:09:18,770 --> 00:09:19,450
I swear.
170
00:09:20,410 --> 00:09:22,130
Well, then, who sent him here?
171
00:09:22,390 --> 00:09:23,410
Oh, how do I know?
172
00:09:23,490 --> 00:09:24,850
Maybe the mine owners did.
173
00:09:28,700 --> 00:09:29,600
The mine owners?
174
00:09:31,600 --> 00:09:33,700
Rich and fat and sitting in their fancy
175
00:09:33,700 --> 00:09:34,600
offices in Denver.
176
00:09:36,100 --> 00:09:37,600
Yeah, the mine owners sent him here.
177
00:09:38,440 --> 00:09:39,760
That's why he wants to talk to Ben
178
00:09:39,760 --> 00:09:40,280
Daniels.
179
00:10:01,980 --> 00:10:03,180
Hey, dog!
180
00:11:24,360 --> 00:11:27,200
Mister, you come here looking for Ben Daniels.
181
00:11:27,960 --> 00:11:29,140
You found him.
182
00:11:45,650 --> 00:11:46,990
How long has he been dead?
183
00:11:47,810 --> 00:11:49,050
What difference does that make?
184
00:11:51,390 --> 00:11:52,510
I guess it doesn't.
185
00:11:56,340 --> 00:11:57,540
That's far enough.
186
00:12:03,880 --> 00:12:05,280
I'm not looking for any trouble.
187
00:12:06,280 --> 00:12:08,240
And the information I wanted, I'm not going
188
00:12:08,240 --> 00:12:08,540
to get.
189
00:12:08,580 --> 00:12:09,360
Let's leave it at that.
190
00:12:09,780 --> 00:12:10,540
I'll be moving on.
191
00:12:10,820 --> 00:12:12,600
Well, there seems to be a difference of
192
00:12:12,600 --> 00:12:13,560
opinion about that.
193
00:12:15,140 --> 00:12:16,820
I'm going to bury you right next to
194
00:12:16,820 --> 00:12:17,620
Ben Daniels.
195
00:13:55,860 --> 00:13:56,920
He's in the livery stable.
196
00:13:57,380 --> 00:13:58,760
Well, I guess he knows by now he's
197
00:13:58,760 --> 00:13:59,480
not leaving town.
198
00:14:00,320 --> 00:14:01,840
Hey, you in the livery stable!
199
00:14:03,020 --> 00:14:04,100
Come on out here!
200
00:14:09,780 --> 00:14:11,380
Make sure your hands are up high!
201
00:14:12,420 --> 00:14:13,880
And that you move real slow!
202
00:14:31,660 --> 00:14:33,120
You're running out of time!
203
00:15:34,680 --> 00:15:35,740
I'll check the hotel.
204
00:15:35,940 --> 00:15:36,720
You check the street.
205
00:15:36,860 --> 00:15:37,140
Right.
206
00:15:57,780 --> 00:15:58,960
Don't make any noise.
207
00:16:01,880 --> 00:16:03,040
They've taken my horse.
208
00:16:03,120 --> 00:16:03,820
You know where they put it?
209
00:16:04,520 --> 00:16:05,340
Take me with you?
210
00:16:05,900 --> 00:16:07,340
I haven't got time to bargain.
211
00:16:07,460 --> 00:16:08,120
Where'd they put it?
212
00:16:08,760 --> 00:16:09,900
It's at the stable at the end of
213
00:16:09,900 --> 00:16:10,140
town.
214
00:16:12,580 --> 00:16:13,400
All right, let's go.
215
00:17:55,850 --> 00:17:57,090
Get a bridle.
216
00:18:10,100 --> 00:18:11,880
The bridles are tangled.
217
00:18:11,880 --> 00:18:12,000
You're all tangled.
218
00:18:57,180 --> 00:18:58,280
What's going on here?
219
00:18:58,320 --> 00:18:59,660
Why is everybody trying to kill me?
220
00:19:00,380 --> 00:19:01,700
It doesn't look too serious.
221
00:19:02,080 --> 00:19:02,800
Serious enough.
222
00:19:04,040 --> 00:19:05,860
I said, what's going on here?
223
00:19:06,780 --> 00:19:07,740
Kennedy's my uncle.
224
00:19:08,600 --> 00:19:10,720
And he found a vein, a very rich
225
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
vein, thank you.
226
00:19:12,440 --> 00:19:14,140
And he's been mining gold that by rights
227
00:19:14,140 --> 00:19:15,380
belongs to the company in Denver.
228
00:19:16,000 --> 00:19:17,260
Well, so where do I fit in?
229
00:19:17,540 --> 00:19:19,060
Well, he figured they found out about it
230
00:19:19,060 --> 00:19:20,500
some way and sent you here to investigate.
231
00:19:21,240 --> 00:19:23,100
Look, even if they didn't, he's not going
232
00:19:23,100 --> 00:19:24,320
to let you get out of here alive
233
00:19:24,320 --> 00:19:24,640
now.
234
00:19:25,560 --> 00:19:26,660
Other men have drifted in.
235
00:19:26,720 --> 00:19:27,380
They're still here.
236
00:19:29,520 --> 00:19:30,900
How does Ben Daniels fit in?
237
00:19:31,520 --> 00:19:32,980
Why do they clam up every time I
238
00:19:32,980 --> 00:19:33,580
mention his name?
239
00:19:35,160 --> 00:19:37,840
He was a nice man, but he had
240
00:19:37,840 --> 00:19:38,340
one fault.
241
00:19:39,100 --> 00:19:40,040
He was too honest.
242
00:19:40,300 --> 00:19:41,560
He didn't like what they were doing and
243
00:19:41,560 --> 00:19:42,540
he threatened to get word out.
244
00:19:43,420 --> 00:19:44,520
And that's why he's dead?
245
00:19:46,600 --> 00:19:48,880
And then you came along asking questions about
246
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
him and they figured that he'd gotten the
247
00:19:50,880 --> 00:19:51,580
word out some way.
248
00:19:54,280 --> 00:19:56,000
You know, he's just sitting out there waiting
249
00:19:56,000 --> 00:19:57,180
for us to make a run for it.
250
00:19:57,640 --> 00:19:58,500
We're not going to run.
251
00:20:01,520 --> 00:20:03,200
He's picked the place we're going to fight.
252
00:20:04,720 --> 00:20:06,000
But I'll pick the time.
253
00:20:22,910 --> 00:20:24,330
How long have we been in here?
254
00:20:25,050 --> 00:20:25,710
I don't know.
255
00:20:26,450 --> 00:20:27,390
Four or five hours.
256
00:20:28,550 --> 00:20:29,330
I'm hungry.
257
00:20:31,150 --> 00:20:32,330
You can't be blamed for that.
258
00:21:05,520 --> 00:21:06,640
Just that old dog.
259
00:21:11,100 --> 00:21:11,840
What's the matter?
260
00:21:11,840 --> 00:21:16,750
I think your uncle staked out across the
261
00:21:16,750 --> 00:21:17,110
street.
262
00:21:17,910 --> 00:21:18,930
Are you sure?
263
00:21:20,350 --> 00:21:20,950
No.
264
00:21:22,790 --> 00:21:24,470
But it's as good a gamble as any.
265
00:21:53,440 --> 00:21:54,640
You lose.
266
00:21:55,840 --> 00:21:57,300
Drop it or you're dead.
267
00:22:26,130 --> 00:22:27,090
Well, that's it.
268
00:22:29,050 --> 00:22:30,570
You sure you won't change your mind and
269
00:22:30,570 --> 00:22:31,630
let me drop you at the nearest town?
270
00:22:31,710 --> 00:22:32,670
I won't be any trouble at all.
271
00:22:33,350 --> 00:22:34,250
I'm in a town.
272
00:22:34,510 --> 00:22:35,470
I'm in a live town.
273
00:22:36,390 --> 00:22:37,830
Live or not, it's the only real home
274
00:22:37,830 --> 00:22:38,450
I've ever known.
275
00:22:40,090 --> 00:22:41,710
Besides, I'm kind of partial to where my
276
00:22:41,710 --> 00:22:42,150
roots are.
277
00:22:43,650 --> 00:22:44,010
Roots?
278
00:22:45,650 --> 00:22:47,010
Afraid I don't know much about that.
279
00:22:49,950 --> 00:22:52,490
Anyway, when folks find out that the mines
280
00:22:52,490 --> 00:22:54,870
are paying out gold again, they'll all come
281
00:22:54,870 --> 00:22:55,190
back.
282
00:22:57,190 --> 00:22:58,130
Who knows?
283
00:22:58,210 --> 00:22:59,330
Maybe even you'll come back.
284
00:23:05,300 --> 00:23:06,120
Maybe so.
285
00:23:08,620 --> 00:23:09,280
Thanks.
16879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.