Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:01:09,580
It
2
00:01:09,580 --> 00:01:10,340
ain't locked.
3
00:01:16,260 --> 00:01:18,040
Well, why are you disturbing me, Mr. Pike?
4
00:01:19,360 --> 00:01:20,260
Close the door.
5
00:01:20,260 --> 00:01:29,070
Well, what I mean is, I got something
6
00:01:29,070 --> 00:01:29,330
here.
7
00:01:30,710 --> 00:01:32,090
I can't handle it myself.
8
00:01:33,890 --> 00:01:35,370
I figured you'd be interested.
9
00:01:37,510 --> 00:01:39,910
I'm only asking $20 for it.
10
00:01:41,550 --> 00:01:43,270
The bounty is $500.
11
00:01:44,810 --> 00:01:45,850
Put it on the bed.
12
00:01:50,220 --> 00:01:53,100
And you won't have far to go to
13
00:01:53,100 --> 00:01:53,900
find your man.
14
00:01:55,660 --> 00:01:57,320
He's just downstairs.
15
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
This is only $1.
16
00:02:07,919 --> 00:02:09,860
It's enough for a bottle rummy.
17
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
Now get out of here.
18
00:02:39,960 --> 00:02:49,710
You're doomed
19
00:02:49,710 --> 00:02:58,230
to wander on beyond this land so lonely.
20
00:03:00,270 --> 00:03:09,860
Oh Shenandoah, you're doomed to wander in
21
00:03:12,390 --> 00:03:15,910
search of home.
22
00:03:17,290 --> 00:03:21,950
Across this land so lonely.
23
00:03:54,250 --> 00:03:55,850
Yeah, looks like the musicians are going to
24
00:03:55,850 --> 00:03:56,370
take a break.
25
00:03:56,970 --> 00:03:57,550
Should we go outside?
26
00:03:58,130 --> 00:03:58,670
All right.
27
00:04:03,830 --> 00:04:06,490
The night, a momentary pause in the search.
28
00:04:07,290 --> 00:04:08,890
But the night can be no friend for
29
00:04:08,890 --> 00:04:11,150
a man with no name, no memory, no
30
00:04:11,150 --> 00:04:11,630
past.
31
00:04:12,170 --> 00:04:13,790
For a man called Shenandoah.
32
00:04:14,950 --> 00:04:16,370
Where did you learn to dance like that?
33
00:04:16,370 --> 00:04:17,910
Do I have to tell you all my
34
00:04:17,910 --> 00:04:18,269
secrets?
35
00:04:21,610 --> 00:04:23,570
Oh, it's pretty out here.
36
00:04:23,810 --> 00:04:24,450
Sure is.
37
00:04:25,530 --> 00:04:26,470
The air is sweet.
38
00:04:28,050 --> 00:04:28,970
You see your ring?
39
00:04:30,710 --> 00:04:31,590
That's beautiful.
40
00:04:31,730 --> 00:04:32,450
Where did you get it?
41
00:04:33,170 --> 00:04:33,990
I don't know.
42
00:04:35,470 --> 00:04:37,030
I only know I've had it as long
43
00:04:37,030 --> 00:04:37,730
as I can remember.
44
00:04:40,780 --> 00:04:42,880
You're the strangest man I ever knew.
45
00:04:43,660 --> 00:04:44,500
Why do you say that?
46
00:04:45,580 --> 00:04:47,860
Well, you bring a girl out here in
47
00:04:47,860 --> 00:04:50,640
the moonlight and then you don't even try
48
00:04:50,640 --> 00:04:51,260
to kiss her.
49
00:04:52,780 --> 00:04:53,560
You're wrong.
50
00:04:57,380 --> 00:04:59,400
But there's Murray and I think you promised
51
00:04:59,400 --> 00:05:00,180
him the next dance.
52
00:05:00,360 --> 00:05:01,100
There you are.
53
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
I believe this dance is mine.
54
00:05:05,240 --> 00:05:06,780
I was just coming to find you.
55
00:05:07,260 --> 00:05:07,780
Excuse us.
56
00:05:15,200 --> 00:05:16,320
Don't turn around.
57
00:05:19,340 --> 00:05:20,480
Isn't this some mistake?
58
00:05:21,760 --> 00:05:23,040
No mistake, friend.
59
00:05:23,880 --> 00:05:24,480
You're it.
60
00:05:31,560 --> 00:05:32,280
What happened?
61
00:05:32,520 --> 00:05:33,000
I don't know.
62
00:05:33,060 --> 00:05:33,700
I heard this noise.
63
00:05:34,100 --> 00:05:34,580
What's wrong?
64
00:05:35,820 --> 00:05:37,100
A fellow in the rig pulled a gun
65
00:05:37,100 --> 00:05:37,440
on me.
66
00:05:38,080 --> 00:05:38,560
Why?
67
00:05:38,660 --> 00:05:39,180
What did he want?
68
00:05:39,360 --> 00:05:40,040
I don't know.
69
00:05:40,960 --> 00:05:42,220
I really don't know.
70
00:05:44,040 --> 00:05:45,820
Well, let's not break up the party.
71
00:05:46,420 --> 00:05:48,780
Maude, you promised me this dance.
72
00:05:48,880 --> 00:05:49,740
Oh, sure.
73
00:05:50,640 --> 00:05:51,580
I'll give you this dance.
74
00:05:51,740 --> 00:05:53,900
I was just going to praise my dad.
75
00:06:07,800 --> 00:06:08,540
Good night.
76
00:06:08,740 --> 00:06:10,040
It was a wonderful dance, wasn't it?
77
00:06:17,420 --> 00:06:18,720
Aren't you going to tell me what it's
78
00:06:18,720 --> 00:06:19,200
all about?
79
00:06:20,820 --> 00:06:21,220
Tell?
80
00:06:21,220 --> 00:06:23,580
Well, somebody stuck a gun in my ribs
81
00:06:23,580 --> 00:06:25,340
and when I objected, they took a shot
82
00:06:25,340 --> 00:06:25,720
at me.
83
00:06:26,500 --> 00:06:28,140
And you don't know why?
84
00:06:28,780 --> 00:06:30,580
I can't even make a sensible guess.
85
00:06:31,320 --> 00:06:32,620
Is that all you're going to say?
86
00:06:34,380 --> 00:06:35,680
That's all I'm going to say.
87
00:06:38,240 --> 00:06:38,720
Naomi?
88
00:06:41,640 --> 00:06:43,420
Well, it is getting late.
89
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
I guess I'd better go in.
90
00:06:46,140 --> 00:06:47,560
I enjoyed the dance.
91
00:06:48,740 --> 00:06:49,680
So did I.
92
00:06:50,400 --> 00:06:51,440
Thank you for taking me.
93
00:06:51,980 --> 00:06:52,500
Naomi?
94
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
I was coming right in, Harv.
95
00:06:55,800 --> 00:06:57,880
Well, I want to talk to Shenandoah alone.
96
00:06:58,220 --> 00:06:58,740
What about?
97
00:06:59,160 --> 00:07:00,200
What's the matter, Harv?
98
00:07:04,020 --> 00:07:06,540
Well, I found this over behind the hotel.
99
00:07:19,680 --> 00:07:21,220
It's a pretty fair likeness.
100
00:07:23,840 --> 00:07:25,140
I wonder when that was taken.
101
00:07:26,180 --> 00:07:27,220
$500 reward.
102
00:07:28,240 --> 00:07:31,020
Sheriff Jack Beal, Soldiers Mound, Texas.
103
00:07:33,120 --> 00:07:34,740
Now I know why you'd never talk about
104
00:07:34,740 --> 00:07:35,100
yourself.
105
00:07:35,760 --> 00:07:36,100
Yeah.
106
00:07:37,520 --> 00:07:39,500
Sure was a big surprise to me.
107
00:07:39,880 --> 00:07:41,400
Makes you a pretty poor judge of character,
108
00:07:41,480 --> 00:07:41,900
doesn't it?
109
00:07:42,040 --> 00:07:42,740
Yeah, that's right.
110
00:07:43,580 --> 00:07:45,240
And I ought to know better after 20
111
00:07:45,240 --> 00:07:47,320
years of watching drifters come through this store.
112
00:07:47,700 --> 00:07:48,620
Harv, that's not fair.
113
00:07:48,680 --> 00:07:49,440
You're making a judgment.
114
00:07:49,920 --> 00:07:51,400
And you're not even letting him tell his
115
00:07:51,400 --> 00:07:51,840
side of it.
116
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Well, I'm not stopping him.
117
00:07:59,490 --> 00:08:01,670
Well, there is some explanation.
118
00:08:03,990 --> 00:08:07,210
I mean, it is a mistake, isn't it?
119
00:08:11,280 --> 00:08:14,640
If I get back from Soldiers Mound, I'll
120
00:08:14,640 --> 00:08:15,440
explain it to you.
121
00:08:16,500 --> 00:08:17,520
I promise you.
122
00:08:26,980 --> 00:08:28,460
Here's that sandwich you asked for.
123
00:08:29,120 --> 00:08:29,600
Thanks.
124
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
Miss Maude said there's no charge.
125
00:08:33,039 --> 00:08:34,780
You tell Miss Maude she's a nice lady
126
00:08:34,780 --> 00:08:35,720
and thanks for the trouble.
127
00:08:36,480 --> 00:08:37,140
Thank you.
128
00:08:52,870 --> 00:08:54,410
Well, good morning, Shenandoah.
129
00:08:55,950 --> 00:08:56,870
Good morning, Murray.
130
00:08:58,770 --> 00:09:00,330
You're up early for Sunday morning?
131
00:09:01,090 --> 00:09:02,390
Well, I got a long ride ahead of
132
00:09:02,390 --> 00:09:02,510
me.
133
00:09:03,190 --> 00:09:04,170
You're not leaving town?
134
00:09:04,770 --> 00:09:05,350
Afraid so.
135
00:09:06,590 --> 00:09:08,730
Well, not because of that silly business at
136
00:09:08,730 --> 00:09:09,270
the dance.
137
00:09:13,190 --> 00:09:15,550
I'm sure somebody was just playing a trick.
138
00:09:17,030 --> 00:09:19,250
Well, maybe so, but it's time I was
139
00:09:19,250 --> 00:09:19,690
moving on.
140
00:09:19,690 --> 00:09:20,790
Well, I'm sorry.
141
00:09:21,930 --> 00:09:23,130
Let us hear from you.
142
00:09:23,830 --> 00:09:24,470
Keep in touch.
143
00:09:25,990 --> 00:09:27,030
Good luck to you.
144
00:09:27,410 --> 00:09:27,730
Thanks.
145
00:11:31,940 --> 00:11:34,100
How far is it to Soldiers Mound?
146
00:11:34,780 --> 00:11:36,680
It's about three miles back.
147
00:11:37,240 --> 00:11:39,340
Just follow the railroad over the rise.
148
00:11:39,720 --> 00:11:40,240
I see.
149
00:11:41,060 --> 00:11:42,540
I used to have a friend in the
150
00:11:42,540 --> 00:11:45,000
town, a fellow named Beale.
151
00:11:45,580 --> 00:11:46,860
That'd be Jack Beale.
152
00:11:47,200 --> 00:11:48,080
He's a sheriff.
153
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
Much obliged.
154
00:11:55,190 --> 00:11:57,510
Friend, I think I'll go along with you.
155
00:11:59,050 --> 00:12:00,690
I don't want to put you to any
156
00:12:00,690 --> 00:12:01,010
trouble.
157
00:12:01,890 --> 00:12:03,070
Oh, be no trouble at all.
158
00:12:03,210 --> 00:12:04,350
Bounty hunting's my business.
159
00:12:04,870 --> 00:12:07,470
You got a $500 reward on your head.
160
00:12:08,370 --> 00:12:10,490
You turn yourself in, I lose out.
161
00:12:11,050 --> 00:12:12,470
Do you mind telling me what I'm wanted
162
00:12:12,470 --> 00:12:12,870
for?
163
00:12:14,010 --> 00:12:15,090
I wouldn't know that.
164
00:12:16,070 --> 00:12:17,710
All I'm interested in is the money.
165
00:12:18,910 --> 00:12:20,630
I'll say one thing for you, though.
166
00:12:20,730 --> 00:12:22,850
You're not easy to take.
167
00:12:23,450 --> 00:12:25,370
You gave me one whale of a buggy
168
00:12:25,370 --> 00:12:25,650
ride.
169
00:12:27,810 --> 00:12:29,190
Now get off your horse.
170
00:12:38,270 --> 00:12:39,130
Drop the gun belt.
171
00:12:45,660 --> 00:12:47,920
That poster says dead or alive.
172
00:12:48,820 --> 00:12:50,660
It don't make a whole lot of difference
173
00:12:50,660 --> 00:12:52,040
which it is.
174
00:13:05,020 --> 00:13:06,160
Hands high.
175
00:13:07,240 --> 00:13:07,760
High!
176
00:13:12,210 --> 00:13:13,450
That's good.
177
00:13:14,450 --> 00:13:15,670
Now turn around.
178
00:14:11,430 --> 00:14:12,310
Sheriff Beale?
179
00:14:28,560 --> 00:14:29,720
What can I do for you?
180
00:14:34,200 --> 00:14:35,680
I wanted to check a poster.
181
00:14:36,840 --> 00:14:37,660
Help yourself.
182
00:14:37,800 --> 00:14:38,940
There's a basket full of them on the
183
00:14:38,940 --> 00:14:39,200
safe.
184
00:14:49,700 --> 00:14:51,060
And there's some more on the desk.
185
00:15:15,970 --> 00:15:17,350
Did you find what you're looking for?
186
00:15:18,470 --> 00:15:18,990
No.
187
00:15:22,830 --> 00:15:24,050
Don't you recognize me?
188
00:15:25,470 --> 00:15:26,330
What's your name?
189
00:15:27,210 --> 00:15:28,530
I'm called Shenandoah.
190
00:15:29,370 --> 00:15:30,310
That don't help much.
191
00:15:31,610 --> 00:15:32,330
Take your hat off.
192
00:15:41,730 --> 00:15:43,030
I never saw you before.
193
00:15:48,530 --> 00:15:50,090
Then how do you explain this?
194
00:15:54,660 --> 00:15:56,560
Bounty hunter's doing his best to collect the
195
00:15:56,560 --> 00:15:56,920
reward.
196
00:15:58,880 --> 00:15:59,840
Where'd you get this?
197
00:16:00,420 --> 00:16:00,980
New Mexico.
198
00:16:01,200 --> 00:16:01,920
Town called Winona.
199
00:16:02,940 --> 00:16:04,440
You got some enemies in Winona?
200
00:16:07,000 --> 00:16:08,100
I don't think so.
201
00:16:08,180 --> 00:16:09,240
I haven't been there very long.
202
00:16:09,300 --> 00:16:10,080
Never had any trouble.
203
00:16:12,020 --> 00:16:12,920
Think about it.
204
00:16:13,620 --> 00:16:15,440
I'd say whoever had this printed was trying
205
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
to kill you without going out of the
206
00:16:16,440 --> 00:16:16,800
house.
207
00:16:23,800 --> 00:16:24,820
Much obliged, Sheriff.
208
00:16:30,570 --> 00:16:32,130
How many of those things were put out?
209
00:16:34,150 --> 00:16:34,990
I don't know.
210
00:16:35,530 --> 00:16:36,490
You better find out.
211
00:16:37,250 --> 00:16:39,030
Every bounty hunter in the territory could be
212
00:16:39,030 --> 00:16:39,470
after you.
213
00:17:11,880 --> 00:17:13,660
There's no hurry for this, Naomi.
214
00:17:14,460 --> 00:17:15,900
I'll send one of the boys over for
215
00:17:15,900 --> 00:17:16,240
it later.
216
00:17:20,589 --> 00:17:21,069
Really?
217
00:17:31,500 --> 00:17:33,360
I never thought I'd see you again.
218
00:17:34,220 --> 00:17:36,060
I promised you I'd come back and tell
219
00:17:36,060 --> 00:17:36,720
you about the poster.
220
00:17:38,340 --> 00:17:42,000
Well, you really shouldn't be here because I'm
221
00:17:42,000 --> 00:17:43,420
engaged.
222
00:17:46,240 --> 00:17:47,220
That was quick.
223
00:17:48,460 --> 00:17:49,440
Who's the lucky man?
224
00:17:51,560 --> 00:17:54,340
Someone I went with before I met you.
225
00:17:55,860 --> 00:17:57,080
I'm going to marry him.
226
00:17:57,780 --> 00:17:58,540
Well, who is he?
227
00:17:58,600 --> 00:17:59,760
I'd like to congratulate him.
228
00:18:01,300 --> 00:18:03,780
Well, we haven't made the announcement yet.
229
00:18:05,060 --> 00:18:06,300
It'll be in next week's paper.
230
00:18:07,480 --> 00:18:08,000
I see.
231
00:18:09,520 --> 00:18:10,980
Well, I hope you'll be very happy.
232
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
Oh, for the record, the poster was a
233
00:18:19,360 --> 00:18:19,680
fake.
234
00:18:21,520 --> 00:18:22,500
Tell your brother, Hart.
235
00:18:45,380 --> 00:18:46,480
All right, have I come in?
236
00:18:48,620 --> 00:18:49,020
Shenandoah.
237
00:18:50,300 --> 00:18:51,740
Where in the dickens did you come from?
238
00:18:54,420 --> 00:18:55,160
Soldier's mound.
239
00:18:56,560 --> 00:18:57,440
Oh, good to see you.
240
00:19:04,980 --> 00:19:06,820
Working late on tomorrow's paper, huh?
241
00:19:06,900 --> 00:19:07,920
Yeah, if I ever get it out.
242
00:19:09,340 --> 00:19:10,560
You don't mind if I go on working,
243
00:19:10,660 --> 00:19:10,780
do you?
244
00:19:13,680 --> 00:19:15,440
I got an item on the social page
245
00:19:15,440 --> 00:19:16,880
here about you leaving us last week.
246
00:19:17,340 --> 00:19:17,660
Oh?
247
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
You're running an item about Naomi, too, aren't
248
00:19:20,680 --> 00:19:20,780
you?
249
00:19:22,200 --> 00:19:23,120
Yeah, how'd you know?
250
00:19:23,920 --> 00:19:24,700
She told me.
251
00:19:26,240 --> 00:19:27,180
Who's she going to marry?
252
00:19:30,460 --> 00:19:31,020
Don't you know?
253
00:19:32,060 --> 00:19:33,560
No, she just said it was somebody that
254
00:19:33,560 --> 00:19:34,960
she'd gone with for a long time.
255
00:19:36,720 --> 00:19:37,620
Why'd she leave it that way?
256
00:19:42,950 --> 00:19:44,470
Did Hart tell you about the poster?
257
00:19:46,050 --> 00:19:47,530
Yeah, I heard about that after you left
258
00:19:47,530 --> 00:19:47,830
town.
259
00:19:48,210 --> 00:19:49,450
Did he tell you it was a fake?
260
00:19:51,810 --> 00:19:53,150
It was put out by the man that
261
00:19:53,150 --> 00:19:54,270
Naomi's going to marry.
262
00:19:55,890 --> 00:19:57,070
Clever way to get rid of a man.
263
00:20:00,330 --> 00:20:01,670
I don't know, that's terrible.
264
00:20:05,370 --> 00:20:05,830
Oh.
265
00:20:09,830 --> 00:20:11,330
Have you thought about...
266
00:20:14,390 --> 00:20:15,710
About how he must have felt?
267
00:20:16,850 --> 00:20:17,650
Naomi's beau?
268
00:20:17,810 --> 00:20:18,010
Yeah.
269
00:20:20,070 --> 00:20:23,690
You ride into town because you're a stranger,
270
00:20:23,870 --> 00:20:25,130
kind of mysterious.
271
00:20:26,170 --> 00:20:27,210
You turn her head.
272
00:20:30,980 --> 00:20:32,760
In my book, I'd call him a bad
273
00:20:32,760 --> 00:20:33,100
loser.
274
00:20:34,200 --> 00:20:35,660
Well, maybe he was worried about Naomi.
275
00:20:37,080 --> 00:20:38,400
Maybe he was afraid she'd get hurt.
276
00:20:38,600 --> 00:20:39,960
Then why didn't he love her with me?
277
00:20:40,860 --> 00:20:42,760
I didn't know she was involved with anyone.
278
00:20:43,840 --> 00:20:45,760
Boss, that gunman's back in town.
279
00:20:45,880 --> 00:20:47,100
He's staked out at the liver stable.
280
00:20:47,340 --> 00:20:48,140
Goody, get out of here!
281
00:20:49,100 --> 00:20:50,240
Oh, sure, boss.
282
00:20:51,460 --> 00:20:52,760
I'll come back and sweep out later.
283
00:20:55,240 --> 00:21:00,260
How many places in town could make a
284
00:21:00,260 --> 00:21:01,160
poster like this?
285
00:21:03,380 --> 00:21:05,580
You know Fullwell is the only print shop
286
00:21:05,580 --> 00:21:06,500
within 50 miles.
287
00:21:06,960 --> 00:21:08,340
And you had the picture.
288
00:21:09,660 --> 00:21:11,360
It was taken of me the day I
289
00:21:11,360 --> 00:21:13,380
won the saddle-bronc contest at the fair.
290
00:21:13,760 --> 00:21:14,960
That made it easy, didn't it?
291
00:21:16,180 --> 00:21:17,300
You left town.
292
00:21:17,400 --> 00:21:18,440
Why didn't you just stay away?
293
00:21:18,740 --> 00:21:20,480
Because I want to know how many of
294
00:21:20,480 --> 00:21:21,360
these you printed.
295
00:21:21,900 --> 00:21:22,440
Just one.
296
00:21:24,720 --> 00:21:26,100
I recognized that bounty hunter.
297
00:21:26,340 --> 00:21:27,080
I knew that was the way to get
298
00:21:27,080 --> 00:21:27,400
rid of you.
299
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
So I copied a wanted poster and sent
300
00:21:30,800 --> 00:21:31,200
it up to him.
301
00:21:31,580 --> 00:21:33,320
Well, go on out there and tell him
302
00:21:33,320 --> 00:21:34,440
there's no reward.
303
00:21:36,420 --> 00:21:38,120
Go on out there and tell him it's
304
00:21:38,120 --> 00:21:38,660
a phony.
305
00:21:57,480 --> 00:21:58,360
All right.
306
00:21:59,680 --> 00:22:00,480
Wanted for murder.
307
00:22:16,050 --> 00:22:17,770
Afraid you got the wrong man, mister.
308
00:22:42,030 --> 00:22:43,550
If the sheriff wants to talk to me,
309
00:22:43,590 --> 00:22:44,250
I'll be at the hotel.
310
00:23:00,320 --> 00:23:00,680
Hi.
311
00:23:00,800 --> 00:23:01,860
Brought one of your favorite sandwiches.
312
00:23:03,100 --> 00:23:04,640
Well, that's very nice of you, Maude.
313
00:23:04,920 --> 00:23:05,520
You know something?
314
00:23:07,000 --> 00:23:08,680
You made an awful lot of friends here.
315
00:23:09,460 --> 00:23:10,400
You're a nice lady.
316
00:23:11,380 --> 00:23:12,060
Thanks again.
317
00:23:12,560 --> 00:23:14,040
Oh, you know, I said if I saw
318
00:23:14,040 --> 00:23:14,400
you, I'd...
319
00:23:14,400 --> 00:23:14,980
You didn't.
320
00:23:15,770 --> 00:23:17,280
You'd tell her...
321
00:23:17,980 --> 00:23:19,840
Tell her I'd already left.
322
00:23:19,960 --> 00:23:20,600
Okay.
323
00:23:22,800 --> 00:23:26,350
Take good care of yourself.
19150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.