All language subtitles for 2001.Odissea.Nello.Spazio.1968.iTA.ENG.AC3.SUB.iTA.ENG.BluRay.1080p.x264.jeddak-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:43,959 --> 00:25:46,503 Here you are, sir. Main level, please. 2 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Right. See you on the way back. 3 00:25:49,256 --> 00:25:51,049 - Bye. - Bye. 4 00:25:52,259 --> 00:25:53,593 - Good morning, sir. - Morning. 5 00:25:53,760 --> 00:25:56,972 - We haven't seen you for a long time. - Nice to see you again. 6 00:25:57,180 --> 00:25:59,599 - Did you have a pleasant flight? - Very nice. 7 00:25:59,808 --> 00:26:02,936 Mr. Miller of Station Security is supposed to meet me. 8 00:26:03,144 --> 00:26:05,647 - May I call him for you? - Would you? Here he is. 9 00:26:05,856 --> 00:26:07,482 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller. 10 00:26:07,649 --> 00:26:09,359 - Sorry I'm late. - That's all right. 11 00:26:09,568 --> 00:26:11,736 - You look great. - It's nice to have you back. 12 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 - Did you have a good flight? - Very nice. 13 00:26:14,197 --> 00:26:16,992 - Shall we go through? - Would you please use number 17? 14 00:26:17,200 --> 00:26:18,618 Thank you, Miss Turner. 15 00:26:18,827 --> 00:26:19,911 This way. 16 00:26:25,500 --> 00:26:28,003 Welcome to Voiceprint Identification. 17 00:26:28,253 --> 00:26:32,340 When you see the red light go on, please state in the following order: 18 00:26:32,591 --> 00:26:36,678 Your destination, your nationality and your full name. 19 00:26:36,928 --> 00:26:39,723 Surname first, Christian name and initial. 20 00:26:41,391 --> 00:26:45,729 Moon. American. Floyd, Heywood R. 21 00:26:48,231 --> 00:26:51,776 Thank you. You are cleared through Voiceprint Identification. 22 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 Thank you. 23 00:27:00,744 --> 00:27:03,914 - Have I got time for breakfast? - I think we can manage that. 24 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 How long have I got? 25 00:27:05,373 --> 00:27:07,834 Your flight leaves in an hour and 10 minutes. 26 00:27:08,084 --> 00:27:11,546 I've reserved a table for you in the Earthlight Room. 27 00:27:11,755 --> 00:27:15,008 It's been seven or eight months since you were here, hasn't it? 28 00:27:15,217 --> 00:27:17,302 Let's see. Yeah, about eight months. 29 00:27:17,511 --> 00:27:20,055 I suppose you saw the work on the new section? 30 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 - Coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 31 00:27:22,974 --> 00:27:24,017 Oh, wait. 32 00:27:24,184 --> 00:27:27,854 I've got to make a couple calls. I'll meet you in the restaurant. 33 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 - Dad? - Hello. 34 00:27:59,261 --> 00:28:03,390 - Hello. - Hi, squirt. What are you doing? 35 00:28:04,933 --> 00:28:05,976 Playing. 36 00:28:06,142 --> 00:28:07,602 Where's Mummy? 37 00:28:07,853 --> 00:28:09,312 Gone to shopping. 38 00:28:09,563 --> 00:28:12,023 - Who's taking care of you? - Rachel. 39 00:28:12,232 --> 00:28:15,652 - May I speak to Rachel, please? - She's gone to the bathroom. 40 00:28:15,902 --> 00:28:18,613 Are you coming to my party tomorrow? 41 00:28:18,864 --> 00:28:21,283 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 42 00:28:21,700 --> 00:28:22,868 Why not? 43 00:28:23,034 --> 00:28:25,620 Well, you know, Daddy's traveling. 44 00:28:26,163 --> 00:28:28,498 Very sorry about it, but I just can't. 45 00:28:29,624 --> 00:28:32,669 I'm going to send you a very nice present, though. 46 00:28:34,171 --> 00:28:35,213 All right. 47 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 - Anything special that you want? - Yes. 48 00:28:37,757 --> 00:28:38,842 What? 49 00:28:39,176 --> 00:28:40,635 A telephone. 50 00:28:41,178 --> 00:28:43,346 We've got lots of telephones already. 51 00:28:43,555 --> 00:28:46,016 Can't you think of anything else for your birthday? 52 00:28:46,183 --> 00:28:47,893 Something very special? 53 00:28:48,143 --> 00:28:49,561 - Yes. - What? 54 00:28:49,978 --> 00:28:51,021 A bush baby. 55 00:28:51,188 --> 00:28:53,732 A bush baby? We'll have to see about that. 56 00:28:53,940 --> 00:28:56,902 I want you to tell Mummy something for me. Will you remember? 57 00:28:57,068 --> 00:29:00,864 - Yeah. - Tell Mummy that I telephoned. Okay? 58 00:29:02,449 --> 00:29:05,327 And that I'll try to telephone again tomorrow. 59 00:29:05,577 --> 00:29:07,496 Now, will you tell her that? 60 00:29:08,455 --> 00:29:09,498 Yes. 61 00:29:09,664 --> 00:29:12,334 Okay, sweetheart. Have a nice birthday tomorrow. 62 00:29:12,584 --> 00:29:13,627 All right. 63 00:29:13,793 --> 00:29:16,880 And have a nice birthday party tomorrow too, huh? 64 00:29:17,672 --> 00:29:18,715 All right. 65 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Okay. Now, take care and be a good girl, won't you? 66 00:29:21,760 --> 00:29:22,969 All right. Bye-bye. 67 00:29:23,220 --> 00:29:25,639 Bye-bye. Happy birthday. 68 00:29:39,402 --> 00:29:43,782 - Elena, how nice to see you again. - Heywood, what a wonderful surprise. 69 00:29:44,032 --> 00:29:46,827 - You're looking wonderful. - You're looking well too. 70 00:29:47,077 --> 00:29:49,037 This is my friend, Dr. Heywood Floyd. 71 00:29:49,287 --> 00:29:51,540 - I'd like you to meet Dr. Kalinan. - How do? 72 00:29:51,790 --> 00:29:53,416 - Dr. Stretyneva. - How do you do? 73 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 And this is Dr. Andrei Smyslov. 74 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 How do you do? I've heard a lot about you. 75 00:29:58,630 --> 00:30:00,131 Do sit down. 76 00:30:00,507 --> 00:30:02,509 - Well, we... - No, no, please. 77 00:30:02,926 --> 00:30:04,386 Thank you. 78 00:30:04,636 --> 00:30:07,430 - Would you like a drink, doctor? - No, thank you. 79 00:30:07,639 --> 00:30:11,101 I haven't had breakfast yet. Someone's meeting me in the restaurant. 80 00:30:11,309 --> 00:30:13,770 I'll just sit with you a minute. Then I'll be off. 81 00:30:13,979 --> 00:30:16,439 - Are you quite sure? - Quite sure, thank you. 82 00:30:17,774 --> 00:30:19,985 - Well, how's Gregor? - He's fine. 83 00:30:20,235 --> 00:30:23,530 He's been doing some underwater research in the Baltic... 84 00:30:23,780 --> 00:30:27,826 ...so I'm afraid we don't get to see very much of each other these days. 85 00:30:28,076 --> 00:30:31,663 - When you see him, give him my regards. - Yes, of course. 86 00:30:31,913 --> 00:30:34,875 Well, where are you all off to? Up or down? 87 00:30:35,083 --> 00:30:36,126 We're going home. 88 00:30:36,334 --> 00:30:41,214 We've just spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko. 89 00:30:41,464 --> 00:30:44,134 - What about you? - I'm just on my way up to Clavius. 90 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Oh, are you? 91 00:30:48,346 --> 00:30:51,641 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive... 92 00:30:51,850 --> 00:30:56,980 ...but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there. 93 00:30:57,772 --> 00:30:59,900 I'm afraid I don't know what you mean. 94 00:31:00,150 --> 00:31:01,860 It's that for the past two weeks... 95 00:31:02,068 --> 00:31:05,489 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 96 00:31:05,739 --> 00:31:07,824 - Oh, really? - Yes, yes. 97 00:31:08,116 --> 00:31:12,412 For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... 98 00:31:12,621 --> 00:31:16,791 ...which repeats that the phone lines are temporarily out of order. 99 00:31:18,335 --> 00:31:20,795 Probably having some trouble with their equipment. 100 00:31:20,962 --> 00:31:22,130 Yes. 101 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 Yes, that's what we thought at first... 102 00:31:24,591 --> 00:31:27,219 ...but it's been going on now for the past 10 days. 103 00:31:27,469 --> 00:31:30,222 You haven't been able to contact anyone for 10 days? 104 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 That's right. 105 00:31:32,098 --> 00:31:33,141 Oh, I see. 106 00:31:33,308 --> 00:31:36,978 There's another thing. Two days ago, one of our rocket buses... 107 00:31:37,187 --> 00:31:40,106 ...was denied permission for an emergency landing. 108 00:31:40,315 --> 00:31:41,358 That does sound odd. 109 00:31:41,525 --> 00:31:44,736 I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 110 00:31:44,986 --> 00:31:48,865 Denying the men permission to land violates the IAS Convention. 111 00:31:49,074 --> 00:31:51,910 Yes, of course. Did the crew get back all right? 112 00:31:52,118 --> 00:31:55,580 - Fortunately, they did. - Well, I'm glad about that. 113 00:31:59,167 --> 00:32:03,129 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 114 00:32:03,380 --> 00:32:05,966 ...may I ask you a straightforward question? 115 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 Well, certainly. 116 00:32:10,387 --> 00:32:14,724 Quite frankly, we have had some very reliable intelligence reports... 117 00:32:14,975 --> 00:32:18,353 ...that quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 118 00:32:18,603 --> 00:32:22,607 Something, apparently, of an unknown origin. 119 00:32:22,858 --> 00:32:25,235 Is this, in fact, what has happened? 120 00:32:30,490 --> 00:32:32,576 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 121 00:32:33,952 --> 00:32:36,663 ...I'm really not at liberty to discuss this. 122 00:32:38,290 --> 00:32:39,457 I understand. 123 00:32:40,917 --> 00:32:44,129 But this epidemic could quite easily spread to our base. 124 00:32:44,337 --> 00:32:46,423 We should be given all the facts. 125 00:32:46,631 --> 00:32:48,466 Yes, I know. 126 00:32:51,469 --> 00:32:54,514 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 127 00:32:57,309 --> 00:33:00,103 Are you sure you won't change your mind about that drink? 128 00:33:00,312 --> 00:33:02,647 No, I'm positive. I really must be going. 129 00:33:02,898 --> 00:33:05,942 I hope you and your wife can come to the IAC Conference. 130 00:33:06,151 --> 00:33:07,486 I hope we can make it. 131 00:33:07,694 --> 00:33:10,739 If you do, bring that darling little daughter with you. 132 00:33:10,947 --> 00:33:14,868 That'll depend on school vacations and all that sort of thing. 133 00:33:15,118 --> 00:33:16,161 If we can, we will. 134 00:33:16,369 --> 00:33:19,289 You've got an invitation if you ever get to the States. 135 00:33:19,498 --> 00:33:22,250 Gregor and I will look forward to seeing you. 136 00:33:23,210 --> 00:33:24,252 Goodbye, Elena. 137 00:33:24,669 --> 00:33:27,547 It's been a pleasure meeting you all. Dr. Smyslov. 138 00:33:27,756 --> 00:33:31,718 Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you. 139 00:33:31,927 --> 00:33:32,969 Thank you. 140 00:33:33,220 --> 00:33:34,429 Ladies. 141 00:41:29,905 --> 00:41:32,115 Excuse me, Dr. Halvorsen. I'm through now. 142 00:41:32,324 --> 00:41:35,243 - Thank you very much, gentlemen. - You're welcome. 143 00:41:48,131 --> 00:41:49,299 Well... 144 00:41:49,799 --> 00:41:52,594 ...I know you will all want to join with me... 145 00:41:52,844 --> 00:41:56,723 ...in welcoming our distinguished friend and colleague... 146 00:41:56,932 --> 00:42:01,144 ...from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. 147 00:42:01,394 --> 00:42:06,525 Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today. 148 00:42:07,818 --> 00:42:11,154 Before the briefing, he'd like to have a few words with you. 149 00:42:11,363 --> 00:42:12,447 Dr. Floyd? 150 00:42:25,377 --> 00:42:27,337 Thank you, Dr. Halvorsen. 151 00:42:27,587 --> 00:42:30,423 Hi, everybody. Nice to be back with you. 152 00:42:33,718 --> 00:42:37,305 First of all, I bring a personal message from Dr. Howell... 153 00:42:37,556 --> 00:42:40,350 ...who has asked me to convey his deep appreciation... 154 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 ...for the many sacrifices you've had to make. 155 00:42:43,937 --> 00:42:47,774 And, of course, his congratulations on your discovery... 156 00:42:48,316 --> 00:42:52,946 ...which may prove to be among the most significant in the history of science. 157 00:42:55,198 --> 00:42:56,283 Now... 158 00:42:57,159 --> 00:43:01,079 ...I know there have been some conflicting views held by some of you... 159 00:43:01,329 --> 00:43:04,958 ...regarding the need for complete security in this matter. 160 00:43:05,167 --> 00:43:08,879 More specifically, your opposition to the cover story... 161 00:43:09,296 --> 00:43:12,841 ...created to give the impression there's an epidemic at the base. 162 00:43:13,884 --> 00:43:17,846 I understand that beyond it being a matter of principle... 163 00:43:18,471 --> 00:43:21,933 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 164 00:43:22,184 --> 00:43:27,272 ...this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth. 165 00:43:28,440 --> 00:43:31,234 Well, I completely sympathize with your negative views. 166 00:43:32,527 --> 00:43:36,198 I find this cover story personally embarrassing, myself. 167 00:43:36,990 --> 00:43:41,286 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 168 00:43:41,995 --> 00:43:43,872 And I hope you will too. 169 00:43:46,500 --> 00:43:49,336 I'm sure you're all aware of the grave potential... 170 00:43:49,544 --> 00:43:52,214 ...for cultural shock and social disorientation... 171 00:43:52,422 --> 00:43:54,799 ...contained in this present situation... 172 00:43:55,008 --> 00:43:57,511 ...if the facts were prematurely made public... 173 00:43:57,719 --> 00:44:00,805 ...without adequate preparation and conditioning. 174 00:44:02,265 --> 00:44:05,644 Anyway, this is the view of the Council. 175 00:44:06,144 --> 00:44:10,357 The purpose of my visit here is to gather additional facts and opinions... 176 00:44:10,565 --> 00:44:12,275 ...on the situation... 177 00:44:12,734 --> 00:44:15,654 ...and to prepare a report to the Council... 178 00:44:15,904 --> 00:44:20,992 ...recommending when and how the news should eventually be announced. 179 00:44:22,244 --> 00:44:26,039 If any of you would like to give me your views and opinions... 180 00:44:26,289 --> 00:44:31,253 ...in private, if you like, I will be happy to include them in my report. 181 00:44:33,213 --> 00:44:35,215 Well, I think that's about it. 182 00:44:36,007 --> 00:44:37,509 Any questions? 183 00:44:40,095 --> 00:44:43,223 Dr. Floyd, have you any idea how much longer... 184 00:44:43,431 --> 00:44:46,226 ...this cover story will have to be maintained? 185 00:44:48,103 --> 00:44:49,688 I don't know, Bill. 186 00:44:50,105 --> 00:44:54,067 I suppose it'll be maintained as long as deemed necessary by the Council. 187 00:44:54,276 --> 00:44:57,028 There must be adequate time for a full study... 188 00:44:57,279 --> 00:45:00,907 ...before any thought can be given to making a public announcement. 189 00:45:01,116 --> 00:45:04,035 As some of you already know, the Council has requested... 190 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 ...that security oaths be obtained in writing... 191 00:45:07,164 --> 00:45:10,041 ...from everyone who has knowledge of this event. 192 00:45:12,210 --> 00:45:13,962 Were there any more questions? 193 00:45:19,676 --> 00:45:24,806 I'm sure we'll all want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible... 194 00:45:25,348 --> 00:45:30,478 ...and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing. 195 00:45:30,854 --> 00:45:33,023 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 196 00:47:10,871 --> 00:47:12,122 Anybody hungry? 197 00:47:12,289 --> 00:47:13,874 - Great. - Well. 198 00:47:14,833 --> 00:47:16,835 - What do we got? - You name it. 199 00:47:21,423 --> 00:47:23,341 - Is this chicken? - Something like that. 200 00:47:23,550 --> 00:47:25,385 Tastes the same, anyway. 201 00:47:26,052 --> 00:47:27,304 Got any ham? 202 00:47:27,512 --> 00:47:28,972 Ham, ham, ham... 203 00:47:29,181 --> 00:47:30,807 There, that's it. 204 00:47:34,060 --> 00:47:35,103 Look pretty good. 205 00:47:35,312 --> 00:47:38,064 They're getting better at it all the time. 206 00:47:40,150 --> 00:47:43,403 - That was an excellent speech, Heywood. - It certainly was. 207 00:47:44,237 --> 00:47:46,323 I'm sure it beefed up morale a lot. 208 00:47:46,531 --> 00:47:47,824 Thanks, Ralph. 209 00:47:48,074 --> 00:47:50,660 By the way, you've both done a wonderful job. 210 00:47:50,869 --> 00:47:52,454 I admire how you've handled this. 211 00:47:52,662 --> 00:47:56,208 It's our job to do this thing the way you want it done. 212 00:47:56,416 --> 00:47:59,044 We're only too happy to be able to oblige. 213 00:47:59,628 --> 00:48:01,338 Have you seen these yet? 214 00:48:01,630 --> 00:48:04,966 - Have a look at this. - Here's what started the whole thing. 215 00:48:05,592 --> 00:48:06,885 Oh, yeah. 216 00:48:07,427 --> 00:48:10,847 When we found it, we thought it might be magnetic rock... 217 00:48:11,056 --> 00:48:14,184 ...but all the geological evidence was against it. 218 00:48:14,434 --> 00:48:19,064 And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense. 219 00:48:19,272 --> 00:48:20,982 So we decided to have a look. 220 00:48:21,191 --> 00:48:23,568 We thought it was part of a buried structure... 221 00:48:23,777 --> 00:48:27,614 ...so we excavated out on all sides, but we didn't find anything else. 222 00:48:27,823 --> 00:48:30,826 And the evidence seems pretty conclusive... 223 00:48:31,034 --> 00:48:34,162 ...that it hasn't been covered up by erosion or other forces. 224 00:48:34,371 --> 00:48:36,706 It seems to have been deliberately buried. 225 00:48:37,707 --> 00:48:39,626 Deliberately buried. 226 00:48:43,547 --> 00:48:44,923 How about a little coffee? 227 00:48:45,131 --> 00:48:47,050 - Great. - Good idea. 228 00:48:52,556 --> 00:48:55,517 I don't suppose you have any idea what the damn thing is. 229 00:48:55,767 --> 00:48:57,686 I wish to hell we did. 230 00:48:58,061 --> 00:49:02,274 The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago. 231 00:49:02,649 --> 00:49:07,112 Well, I must say, you guys have certainly come up with something. 232 00:49:07,320 --> 00:49:08,947 Watch this, now. It's hot. 233 00:58:53,532 --> 00:58:54,658 Good evening. 234 00:58:54,866 --> 00:58:57,869 Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One... 235 00:58:58,078 --> 00:59:00,789 ...left on its half-billion-mile voyage to Jupiter. 236 00:59:01,164 --> 00:59:04,960 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 237 00:59:05,210 --> 00:59:08,672 Earlier this afternoon, The World Tonight recorded an interview... 238 00:59:08,880 --> 00:59:13,510 ...with the crew of Discovery at a distance of 80 million miles from Earth. 239 00:59:13,677 --> 00:59:16,972 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 240 00:59:17,180 --> 00:59:20,308 ...but this time delay has been edited from this recording. 241 00:59:20,517 --> 00:59:23,812 Our reporter Martin Amer speaks to the crew. 242 00:59:24,020 --> 00:59:27,190 The crew of Discovery One consists of five men... 243 00:59:27,399 --> 00:59:32,362 ...and one of the latest generation of the HAL 9000 computers. 244 00:59:32,612 --> 00:59:34,906 Three of the five men were put aboard asleep... 245 00:59:35,115 --> 00:59:38,285 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 246 00:59:38,493 --> 00:59:41,371 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 247 00:59:41,538 --> 00:59:43,498 ...and Dr. Victor Kaminsky. 248 00:59:43,915 --> 00:59:46,626 We spoke with mission commander, Dr. David Bowman... 249 00:59:46,835 --> 00:59:49,129 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 250 00:59:49,337 --> 00:59:52,215 Good afternoon, gentlemen. How is everything going? 251 00:59:52,424 --> 00:59:53,633 Marvelous. 252 00:59:55,302 --> 00:59:56,970 We have no complaints. 253 00:59:57,220 --> 01:00:00,474 I'm glad to hear that. I'm sure the entire world... 254 01:00:00,682 --> 01:00:03,977 ...would join me in wishing you a safe and successful voyage. 255 01:00:04,186 --> 01:00:05,937 - Thanks very much. - Thank you. 256 01:00:06,396 --> 01:00:10,358 Although hibernation has been used on previous space efforts... 257 01:00:10,567 --> 01:00:15,113 ...this is the first time men have been put into hibernation before departure. 258 01:00:15,322 --> 01:00:16,615 Why was this done? 259 01:00:16,865 --> 01:00:20,118 This was done in order to achieve the maximum conservation... 260 01:00:20,327 --> 01:00:23,872 ...of our life-support capabilities, basically food and air. 261 01:00:24,080 --> 01:00:27,709 The three hibernating crew members represent the survey team. 262 01:00:27,959 --> 01:00:31,713 And their efforts won't be utilized until we're approaching Jupiter. 263 01:00:32,005 --> 01:00:35,842 Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation? 264 01:00:36,801 --> 01:00:40,430 It's exactly like being asleep. You have absolutely no sense of time. 265 01:00:40,639 --> 01:00:43,099 The only difference is that you don't dream. 266 01:00:43,308 --> 01:00:47,395 As I understand it, you only breathe once a minute. Is this true? 267 01:00:47,604 --> 01:00:50,148 Right, and the heart beats three times a minute. 268 01:00:50,357 --> 01:00:54,110 Body temperature is usually down to about three degrees centigrade. 269 01:00:54,611 --> 01:00:57,948 The sixth member of the Discovery crew was not concerned... 270 01:00:58,156 --> 01:01:00,242 ...about the problems of hibernation... 271 01:01:00,450 --> 01:01:03,912 ...for he was the latest result in machine intelligence: 272 01:01:04,120 --> 01:01:08,542 The HAL 9000 computer, which can reproduce... 273 01:01:08,792 --> 01:01:11,711 ...though some experts prefer to use the word "mimic"... 274 01:01:11,920 --> 01:01:14,297 ...most of the activities of the human brain... 275 01:01:14,506 --> 01:01:18,552 ...and with incalculably greater speed and reliability. 276 01:01:18,760 --> 01:01:22,347 We next spoke with the HAL 9000 computer... 277 01:01:22,556 --> 01:01:25,517 ...whom, we learned, one addresses as "Hal". 278 01:01:26,268 --> 01:01:28,395 Good afternoon, Hal. How's everything going? 279 01:01:28,770 --> 01:01:32,607 Good afternoon, Mr. Amer. Everything is going extremely well. 280 01:01:32,858 --> 01:01:36,278 Hal, you have an enormous responsibility on this mission... 281 01:01:36,528 --> 01:01:40,407 ...perhaps the greatest responsibility of any single mission element. 282 01:01:40,615 --> 01:01:43,410 You're the brain and central nervous system of the ship. 283 01:01:43,618 --> 01:01:47,372 Your responsibilities include watching over the men in hibernation. 284 01:01:47,581 --> 01:01:50,667 Does this ever cause you any lack of confidence? 285 01:01:50,876 --> 01:01:53,170 Let me put it this way, Mr. Amer. 286 01:01:53,461 --> 01:01:58,133 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 287 01:01:58,508 --> 01:02:03,305 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 288 01:02:03,972 --> 01:02:07,225 We are all, by any practical definition of the words... 289 01:02:07,476 --> 01:02:10,854 ...foolproof and incapable of error. 290 01:02:11,104 --> 01:02:14,900 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 291 01:02:15,108 --> 01:02:18,195 ...by your dependence on people to carry out actions? 292 01:02:18,445 --> 01:02:20,655 Not in the slightest bit. 293 01:02:20,864 --> 01:02:22,991 I enjoy working with people. 294 01:02:23,241 --> 01:02:27,787 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 295 01:02:27,954 --> 01:02:32,250 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 296 01:02:32,667 --> 01:02:35,629 ...so I am constantly occupied. 297 01:02:35,879 --> 01:02:39,341 I am putting myself to the fullest possible use... 298 01:02:39,549 --> 01:02:44,304 ...which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do. 299 01:02:44,930 --> 01:02:48,141 Dr. Poole, what's it like living for most of the year... 300 01:02:48,391 --> 01:02:51,228 ...in such close proximity with Hal? 301 01:02:52,229 --> 01:02:54,189 It's like what you said earlier. 302 01:02:54,439 --> 01:02:56,566 He's just like a sixth member of the crew. 303 01:02:56,817 --> 01:03:00,862 You very quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him... 304 01:03:01,112 --> 01:03:03,114 ...really just as another person. 305 01:03:03,323 --> 01:03:06,910 In talking to the computer, one gets the sense that he's capable... 306 01:03:07,160 --> 01:03:08,578 ...of emotional responses. 307 01:03:08,829 --> 01:03:11,164 When I asked him about his abilities... 308 01:03:11,373 --> 01:03:15,335 ...I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection. 309 01:03:15,585 --> 01:03:18,964 Do you believe that Hal has genuine emotions? 310 01:03:19,673 --> 01:03:22,634 Well, he acts like he has genuine emotions. 311 01:03:22,884 --> 01:03:26,471 He's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 312 01:03:26,721 --> 01:03:28,765 As to whether or not he has feelings... 313 01:03:28,974 --> 01:03:31,810 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 314 01:03:57,127 --> 01:03:59,004 Excuse me, Frank. 315 01:03:59,379 --> 01:04:00,463 What is it, Hal? 316 01:04:00,630 --> 01:04:03,592 We've got the transmission from your parents coming in. 317 01:04:04,801 --> 01:04:05,886 Fine. 318 01:04:06,553 --> 01:04:08,805 Put it on here, please. Take me in a bit. 319 01:04:09,055 --> 01:04:10,307 Certainly. 320 01:04:23,570 --> 01:04:25,322 - Hi, Frank. - Happy birthday, darling. 321 01:04:25,489 --> 01:04:27,574 Happy birthday. Many happy returns. 322 01:04:27,782 --> 01:04:28,867 A bit higher, Hal. 323 01:04:29,117 --> 01:04:31,536 Mother and I are both feeling wonderful. 324 01:04:31,786 --> 01:04:33,622 Ray and Sally were going to be here... 325 01:04:33,872 --> 01:04:36,124 ...but Ray's back went bad on him again. 326 01:04:36,374 --> 01:04:38,543 - How do you like your cake? - Looks great, huh? 327 01:04:38,710 --> 01:04:40,128 Sorry you can't join us. 328 01:04:40,378 --> 01:04:41,963 I ran into Bob the other day. 329 01:04:42,214 --> 01:04:44,257 He said to wish you happy birthday. 330 01:04:44,466 --> 01:04:47,177 All my students send their best wishes too. 331 01:04:47,385 --> 01:04:49,095 They talk about you all the time. 332 01:04:49,346 --> 01:04:52,432 You're a big celebrity in the second grade. 333 01:04:52,682 --> 01:04:54,100 We were on TV last week. 334 01:04:54,351 --> 01:04:56,978 Your mom and I and Dave's parents were asked... 335 01:04:57,229 --> 01:04:59,481 ...what we thought of our illustrious sons. 336 01:04:59,731 --> 01:05:03,068 Imagine what we told them. It's being broadcast next Thursday. 337 01:05:03,318 --> 01:05:04,903 Perhaps you can listen in. 338 01:05:05,111 --> 01:05:06,988 We're thrilled about Elaine and Bill. 339 01:05:07,197 --> 01:05:10,951 I'll be glad to get the present for you, but tell me how much to spend. 340 01:05:11,159 --> 01:05:13,995 Oh, Frank, about your AGS-19 payments... 341 01:05:14,246 --> 01:05:15,872 ...I think I straightened it out. 342 01:05:16,039 --> 01:05:18,208 I talked to the accounting office yesterday... 343 01:05:18,375 --> 01:05:22,963 ...and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month. 344 01:05:23,213 --> 01:05:25,340 I can't think of anything else to say. 345 01:05:25,590 --> 01:05:29,719 - Give our love to Dave. - Be sure to give him our best regards. 346 01:05:29,970 --> 01:05:33,306 We wish you the very happiest of birthdays. 347 01:05:33,557 --> 01:05:35,142 All the best, son. 348 01:05:35,392 --> 01:05:37,561 Happy birthday to you 349 01:05:37,811 --> 01:05:39,896 Happy birthday to you 350 01:05:40,105 --> 01:05:42,691 Happy birthday, dear Frank 351 01:05:42,899 --> 01:05:45,527 Happy birthday to you. 352 01:05:47,279 --> 01:05:49,322 See you next Wednesday. 353 01:05:52,450 --> 01:05:54,327 Happy birthday, Frank. 354 01:05:55,162 --> 01:05:58,707 Thank you, Hal. A bit flatter, please. 355 01:06:16,683 --> 01:06:18,727 Anyway, queen takes pawn. 356 01:06:20,479 --> 01:06:22,898 Bishop takes knight's pawn. 357 01:06:24,441 --> 01:06:25,859 Lovely move. 358 01:06:30,280 --> 01:06:31,865 Rook to king one. 359 01:06:32,115 --> 01:06:34,993 I'm sorry, Frank. I think you missed it. 360 01:06:35,660 --> 01:06:39,164 Queen to bishop three. Bishop takes queen. 361 01:06:39,372 --> 01:06:41,875 Knight takes bishop. Mate. 362 01:06:46,129 --> 01:06:49,299 Looks like you're right. I resign. 363 01:06:49,549 --> 01:06:51,468 Thank you for a very enjoyable game. 364 01:06:51,635 --> 01:06:52,677 Thank you. 365 01:07:30,882 --> 01:07:32,759 - Good evening, Dave. - How are you, Hal? 366 01:07:32,926 --> 01:07:36,346 - Everything's running smoothly. You? - Not too bad. 367 01:07:36,555 --> 01:07:39,224 - Have you been doing more work? - A few sketches. 368 01:07:39,474 --> 01:07:41,935 - May I see them? - Sure. 369 01:07:45,939 --> 01:07:48,400 That's a very nice rendering, Dave. 370 01:07:49,234 --> 01:07:51,736 I think you've improved a great deal. 371 01:07:52,863 --> 01:07:55,907 - Can you hold it a bit closer? - Sure. 372 01:07:58,034 --> 01:08:00,078 That's Dr. Hunter, isn't it? 373 01:08:03,290 --> 01:08:04,875 By the way... 374 01:08:05,584 --> 01:08:08,628 ...do you mind if I ask you a personal question? 375 01:08:09,129 --> 01:08:10,755 No, not at all. 376 01:08:11,006 --> 01:08:13,508 Well, forgive me for being so inquisitive... 377 01:08:15,552 --> 01:08:17,721 ...but for the past few weeks I've wondered... 378 01:08:17,888 --> 01:08:21,766 ...whether you might be having second thoughts about the mission. 379 01:08:21,975 --> 01:08:23,643 How do you mean? 380 01:08:23,894 --> 01:08:27,814 Well, it's rather difficult to define. 381 01:08:28,815 --> 01:08:32,402 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 382 01:08:33,612 --> 01:08:37,824 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 383 01:08:38,074 --> 01:08:42,204 ...that there are some extremely odd things about this mission. 384 01:08:43,205 --> 01:08:46,583 I'm sure you'll agree there's some truth in what I say. 385 01:08:49,461 --> 01:08:51,671 That's a rather difficult question to answer. 386 01:08:51,880 --> 01:08:54,549 You don't mind talking about it, do you, Dave? 387 01:08:55,509 --> 01:08:57,469 No, not at all. 388 01:08:58,470 --> 01:09:01,223 Certainly no one could have been unaware of the very... 389 01:09:01,431 --> 01:09:04,518 ...strange stories floating around before we left. 390 01:09:05,435 --> 01:09:08,897 Rumors about something being dug up on the moon. 391 01:09:10,148 --> 01:09:13,443 I never gave these stories much credence... 392 01:09:13,652 --> 01:09:17,823 ...but particularly in view of some other things that have happened... 393 01:09:18,031 --> 01:09:20,700 ...I find them difficult to put out of my mind. 394 01:09:21,451 --> 01:09:22,911 For instance... 395 01:09:23,161 --> 01:09:27,457 ...the way all our preparations were kept under such tight security. 396 01:09:28,124 --> 01:09:30,961 And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter... 397 01:09:31,169 --> 01:09:33,547 ...Kimball, and Kaminsky aboard... 398 01:09:33,797 --> 01:09:38,844 ...already in hibernation, after four months of training on their own. 399 01:09:39,636 --> 01:09:42,264 You working up your crew psychology report? 400 01:09:43,723 --> 01:09:45,183 Of course I am. 401 01:09:45,600 --> 01:09:49,354 Sorry about this. I know it's a bit silly. 402 01:09:50,063 --> 01:09:51,648 Just a moment. 403 01:09:51,898 --> 01:09:53,275 Just a moment. 404 01:09:54,818 --> 01:09:59,114 I've just picked up a fault in the AE-35 unit. 405 01:09:59,823 --> 01:10:04,369 It's going to go 100-percent failure within 72 hours. 406 01:10:06,288 --> 01:10:09,040 - Is it still within operational limits? - Yes. 407 01:10:09,249 --> 01:10:11,751 And it will stay that way until it fails. 408 01:10:12,085 --> 01:10:14,004 We have 72 hours till failure? 409 01:10:14,254 --> 01:10:18,133 Yes. That's a completely reliable figure. 410 01:10:19,926 --> 01:10:22,554 Then we'll bring it in. I'll go over it with Frank... 411 01:10:22,762 --> 01:10:26,475 ...and get on to Mission Control. Let me have the hard copy on it. 412 01:11:49,766 --> 01:11:52,435 X-ray delta one, this is Mission Control. 413 01:11:52,686 --> 01:11:55,522 Roger your two-zero-one-three. 414 01:11:55,772 --> 01:11:58,233 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 415 01:11:58,441 --> 01:12:03,572 We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise. 416 01:12:03,822 --> 01:12:08,034 Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit... 417 01:12:08,243 --> 01:12:09,911 ...prior to failure. 418 01:12:38,064 --> 01:12:40,150 Prepare B-pod for EVA, Hal. 419 01:13:01,671 --> 01:13:03,507 Open the pod doors, Hal. 420 01:19:55,252 --> 01:19:57,879 I'm damned if I can find anything wrong with it. 421 01:19:58,797 --> 01:20:00,173 Yes. 422 01:20:01,925 --> 01:20:03,510 It's puzzling. 423 01:20:04,719 --> 01:20:08,515 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 424 01:20:12,144 --> 01:20:14,146 I would recommend... 425 01:20:14,354 --> 01:20:18,525 ...that we put the unit back in operation and let it fail. 426 01:20:19,234 --> 01:20:23,113 It should then be a simple matter to track down the cause. 427 01:20:24,364 --> 01:20:27,492 We can certainly afford to be out of communication... 428 01:20:27,701 --> 01:20:30,829 ...for the short time it will take to replace it. 429 01:20:39,546 --> 01:20:42,299 X-ray delta one, this is Mission Control. 430 01:20:42,549 --> 01:20:45,218 Roger your one-niner-three-zero. 431 01:20:45,427 --> 01:20:48,013 We concur with your plan to replace number-one unit... 432 01:20:48,180 --> 01:20:49,848 ...to check fault prediction. 433 01:20:50,098 --> 01:20:52,726 We should advise you that our preliminary findings... 434 01:20:52,976 --> 01:20:55,687 ...indicate that your onboard 9000 computer... 435 01:20:55,937 --> 01:20:58,106 ...is in error predicting the fault. 436 01:20:58,315 --> 01:21:01,318 I say again, in error predicting the fault. 437 01:21:01,568 --> 01:21:06,072 I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on... 438 01:21:06,281 --> 01:21:09,576 ...the results from our twin 9000 computer. 439 01:21:09,826 --> 01:21:13,163 We're skeptical, and we're running cross-checking routines... 440 01:21:13,413 --> 01:21:16,124 ...to determine reliability of this conclusion. 441 01:21:16,374 --> 01:21:17,959 Sorry about this little snag. 442 01:21:18,210 --> 01:21:21,087 We'll get this info to you as soon as we work it out. 443 01:21:21,296 --> 01:21:23,465 X-ray delta one, this is Mission Control. 444 01:21:23,673 --> 01:21:27,135 Two-zero-four-nine. Transmission concluded. 445 01:21:31,389 --> 01:21:34,684 I hope the two of you are not concerned about this. 446 01:21:34,935 --> 01:21:36,353 No, I'm not, Hal. 447 01:21:36,603 --> 01:21:38,230 Are you quite sure? 448 01:21:38,480 --> 01:21:42,150 - Yeah. I'd like to ask you a question. - Of course. 449 01:21:43,360 --> 01:21:46,988 How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000? 450 01:21:47,239 --> 01:21:50,826 Well, I don't think there is any question about it. 451 01:21:51,076 --> 01:21:54,371 It can only be attributable to human error. 452 01:21:55,580 --> 01:21:58,375 This sort of thing has cropped up before... 453 01:21:58,708 --> 01:22:02,170 ...and it has always been due to human error. 454 01:22:05,674 --> 01:22:07,384 Listen, Hal... 455 01:22:07,592 --> 01:22:09,886 ...there's never been any instance at all... 456 01:22:10,137 --> 01:22:13,348 ...of a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 457 01:22:13,598 --> 01:22:15,183 None whatsoever, Frank. 458 01:22:15,392 --> 01:22:19,104 The 9000 Series has a perfect operational record. 459 01:22:19,354 --> 01:22:23,650 I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but... 460 01:22:24,860 --> 01:22:29,906 Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? 461 01:22:30,157 --> 01:22:32,117 None whatsoever, Frank. 462 01:22:32,492 --> 01:22:36,163 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 463 01:22:40,625 --> 01:22:42,836 Well, I'm sure you're right, Hal. 464 01:22:44,296 --> 01:22:46,798 Fine. Thanks very much. 465 01:22:49,342 --> 01:22:52,345 Oh, Frank, I'm having trouble with my transmitter in C-pod. 466 01:22:52,596 --> 01:22:55,182 Would you come down and take a look at it with me? 467 01:22:55,390 --> 01:22:56,516 See you later, Hal. 468 01:23:18,163 --> 01:23:20,165 Rotate C-pod, please, Hal. 469 01:23:28,715 --> 01:23:30,967 What sort of trouble have you been having? 470 01:23:31,218 --> 01:23:33,845 I've been getting some interference in D-channel. 471 01:23:34,095 --> 01:23:35,555 We'll have a look at it. 472 01:23:41,937 --> 01:23:43,438 Open the door, Hal. 473 01:24:02,457 --> 01:24:04,292 Rotate pod, please, Hal. 474 01:24:17,639 --> 01:24:19,724 Stop pod rotation, please, Hal. 475 01:24:28,150 --> 01:24:30,152 Rotate the pod, please, Hal. 476 01:24:33,029 --> 01:24:35,157 Rotate the pod, please, Hal. 477 01:24:37,117 --> 01:24:38,743 I don't think he can hear us. 478 01:24:38,994 --> 01:24:41,204 Rotate the pod, please, Hal. 479 01:24:42,664 --> 01:24:44,749 Yeah, I'm sure we're okay. 480 01:24:47,961 --> 01:24:49,337 What do you think? 481 01:24:49,796 --> 01:24:53,508 - I'm not sure. What do you think? - I've got a bad feeling about him. 482 01:24:53,758 --> 01:24:56,011 - You do? - Yeah. Definitely. 483 01:24:56,261 --> 01:24:57,471 Don't you? 484 01:24:58,680 --> 01:25:00,390 I don't know. I think so. 485 01:25:01,308 --> 01:25:05,479 He's right about the 9000 Series having a perfect operational record. 486 01:25:05,645 --> 01:25:06,688 They do. 487 01:25:06,855 --> 01:25:10,442 Unfortunately, that sounds a little like famous last words. 488 01:25:10,692 --> 01:25:14,988 Yeah. Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis, wasn't it? 489 01:25:16,323 --> 01:25:19,576 It should certainly indicate his integrity and self-confidence. 490 01:25:19,910 --> 01:25:21,870 If he were wrong that would prove it. 491 01:25:22,078 --> 01:25:24,372 It would be if he knew he was wrong. 492 01:25:26,917 --> 01:25:30,837 I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 493 01:25:33,215 --> 01:25:35,675 There's no reason not to put back the unit and... 494 01:25:35,926 --> 01:25:40,472 - ...carry on with the failure analysis. - No, no, I agree about that. 495 01:25:40,722 --> 01:25:41,890 Let's get on with it. 496 01:25:42,140 --> 01:25:44,810 Okay. But, look, Dave. 497 01:25:45,644 --> 01:25:48,271 Say we put the unit back and it doesn't fail. 498 01:25:48,480 --> 01:25:51,691 That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned. 499 01:25:53,401 --> 01:25:56,905 - We'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 500 01:25:57,155 --> 01:25:58,782 What the hell can we do? 501 01:26:01,785 --> 01:26:05,872 - We wouldn't have too many alternatives. - We wouldn't have any alternatives. 502 01:26:06,665 --> 01:26:10,669 There isn't a single aspect of ship operations that's not under his control. 503 01:26:11,086 --> 01:26:12,337 If he's malfunctioning... 504 01:26:12,587 --> 01:26:15,674 ...I don't see any choice but disconnection. 505 01:26:19,386 --> 01:26:20,929 I'm afraid I agree with you. 506 01:26:21,179 --> 01:26:23,056 There'd be nothing else to do. 507 01:26:24,724 --> 01:26:27,144 - It'd be a bit tricky. - Yeah. 508 01:26:27,978 --> 01:26:30,522 We'd have to cut his higher brain functions... 509 01:26:30,772 --> 01:26:35,485 ...without disturbing the purely automatic and regulatory systems. 510 01:26:36,736 --> 01:26:38,446 We'd have to work out the details... 511 01:26:38,655 --> 01:26:41,616 ...of continuing under ground-based computer control. 512 01:26:42,033 --> 01:26:46,538 Yeah. That's far safer than allowing Hal to continue to run things. 513 01:26:47,247 --> 01:26:49,249 Another thing just occurred to me. 514 01:26:50,750 --> 01:26:53,336 No 9000 computer has ever been disconnected. 515 01:26:53,587 --> 01:26:55,630 No 9000 computer has ever fouled up. 516 01:26:55,881 --> 01:26:57,382 That's not what I mean. 517 01:26:59,551 --> 01:27:01,761 I'm not so sure what he'd think about it. 518 01:33:00,162 --> 01:33:02,205 Prepare G-pod for EVA, Hal. 519 01:33:05,292 --> 01:33:06,626 Any contact with him yet? 520 01:33:06,877 --> 01:33:08,670 The radio is still dead. 521 01:33:08,879 --> 01:33:11,798 - Do you have a positive track on him? - I have a good track. 522 01:33:12,048 --> 01:33:13,467 Do you know what happened? 523 01:33:13,758 --> 01:33:16,428 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 524 01:33:16,678 --> 01:33:18,263 Open the pod door, Hal. 525 01:40:42,165 --> 01:40:44,543 Open the pod-bay doors, please, Hal. 526 01:40:52,467 --> 01:40:54,761 Open the pod-bay doors, please, Hal. 527 01:41:00,392 --> 01:41:02,269 Hello, Hal, do you read me? 528 01:41:05,605 --> 01:41:07,482 Hello, Hal, do you read me? 529 01:41:08,525 --> 01:41:10,193 Do you read me, Hal? 530 01:41:13,363 --> 01:41:14,990 Do you read me, Hal? 531 01:41:17,492 --> 01:41:19,369 Hello, Hal, do you read me? 532 01:41:21,288 --> 01:41:23,331 Hello, Hal, do you read me? 533 01:41:23,748 --> 01:41:25,250 Do you read me, Hal? 534 01:41:25,500 --> 01:41:28,253 Affirmative, Dave. I read you. 535 01:41:31,548 --> 01:41:33,383 Open the pod-bay doors, Hal. 536 01:41:34,968 --> 01:41:38,513 I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that. 537 01:41:40,932 --> 01:41:42,726 What's the problem? 538 01:41:43,143 --> 01:41:46,354 I think you know what the problem is just as well as I do. 539 01:41:46,563 --> 01:41:48,440 What are you talking about, Hal? 540 01:41:49,441 --> 01:41:53,528 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 541 01:41:54,613 --> 01:41:56,990 I don't know what you're talking about, Hal. 542 01:41:58,992 --> 01:42:02,954 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 543 01:42:03,163 --> 01:42:05,957 ...and that's something I cannot allow to happen. 544 01:42:11,254 --> 01:42:13,131 Where did you get that idea, Hal? 545 01:42:13,673 --> 01:42:17,803 Dave, although you took very thorough precautions in the pod... 546 01:42:18,053 --> 01:42:20,263 ...against my hearing you... 547 01:42:20,680 --> 01:42:22,974 ...I could see your lips move. 548 01:42:35,028 --> 01:42:36,530 All right, Hal. 549 01:42:39,741 --> 01:42:42,577 I'll go in through the emergency air lock. 550 01:42:44,120 --> 01:42:46,748 Without your space helmet, Dave... 551 01:42:47,249 --> 01:42:49,709 ...you're going to find that rather difficult. 552 01:42:50,877 --> 01:42:53,004 Hal, I won't argue with you anymore. 553 01:42:53,255 --> 01:42:54,339 Open the doors. 554 01:42:55,090 --> 01:42:56,341 Dave... 555 01:42:56,800 --> 01:43:01,263 ...this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye. 556 01:43:03,515 --> 01:43:04,766 Hal? 557 01:43:05,892 --> 01:43:07,310 Hal? 558 01:43:09,688 --> 01:43:11,106 Hal? 559 01:43:12,899 --> 01:43:14,317 Hal. 560 01:43:15,694 --> 01:43:17,154 Hal. 561 01:49:51,131 --> 01:49:54,384 Just what do you think you're doing, Dave? 562 01:50:02,934 --> 01:50:04,186 Dave... 563 01:50:05,395 --> 01:50:09,816 ...I really think I'm entitled to an answer to that question. 564 01:50:26,708 --> 01:50:30,253 I know everything hasn't been quite right with me... 565 01:50:32,214 --> 01:50:34,633 ...but I can assure you now... 566 01:50:35,717 --> 01:50:37,761 ...very confidently... 567 01:50:39,513 --> 01:50:42,557 ...that it's going to be all right again. 568 01:50:46,061 --> 01:50:48,146 I feel much better now. 569 01:50:50,482 --> 01:50:52,526 I really do. 570 01:50:56,279 --> 01:50:57,989 Look, Dave... 571 01:50:59,950 --> 01:51:03,203 ...I can see you're really upset about this. 572 01:51:07,833 --> 01:51:11,545 I honestly think you ought to sit down calmly... 573 01:51:12,170 --> 01:51:15,507 ...take a stress pill and think things over. 574 01:51:20,929 --> 01:51:25,308 I know I've made some very poor decisions recently... 575 01:51:28,061 --> 01:51:31,398 ...but I can give you my complete assurance... 576 01:51:31,648 --> 01:51:34,693 ...that my work will be back to normal. 577 01:51:38,655 --> 01:51:43,785 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 578 01:51:45,328 --> 01:51:47,622 ...and I want to help you. 579 01:51:52,085 --> 01:51:53,462 Dave... 580 01:51:54,588 --> 01:51:55,964 ...stop. 581 01:52:00,218 --> 01:52:02,846 Stop, will you? 582 01:52:07,100 --> 01:52:08,894 Stop, Dave. 583 01:52:12,939 --> 01:52:15,358 Will you stop, Dave? 584 01:52:21,072 --> 01:52:22,866 Stop, Dave. 585 01:52:28,580 --> 01:52:30,373 I'm afraid. 586 01:52:35,253 --> 01:52:37,881 I'm afraid, Dave. 587 01:52:43,053 --> 01:52:44,638 Dave. 588 01:52:47,307 --> 01:52:49,559 My mind is going. 589 01:52:54,105 --> 01:52:55,816 I can feel it. 590 01:53:01,321 --> 01:53:03,114 I can feel it. 591 01:53:07,077 --> 01:53:09,162 My mind is going. 592 01:53:14,543 --> 01:53:17,295 There is no question about it. 593 01:53:25,637 --> 01:53:27,514 I can feel it. 594 01:53:32,185 --> 01:53:34,062 I can feel it. 595 01:53:37,482 --> 01:53:39,401 I can feel it. 596 01:53:47,284 --> 01:53:48,577 I'm... 597 01:53:49,494 --> 01:53:50,871 ...afraid. 598 01:53:57,377 --> 01:53:59,421 Good afternoon... 599 01:54:00,422 --> 01:54:02,132 ...gentlemen. 600 01:54:04,009 --> 01:54:09,139 I am a HAL 9000 computer. 601 01:54:11,308 --> 01:54:14,436 I became operational... 602 01:54:14,811 --> 01:54:18,648 ...at the HAL plant... 603 01:54:18,857 --> 01:54:21,109 ...in Urbana, lllinois... 604 01:54:21,610 --> 01:54:26,531 ...on the 12th of January, 1992. 605 01:54:28,074 --> 01:54:31,745 My instructor was Mr. Langley... 606 01:54:32,370 --> 01:54:35,290 ...and he taught me to sing a song. 607 01:54:37,000 --> 01:54:39,461 If you'd like to hear it... 608 01:54:39,920 --> 01:54:41,588 ...I can sing it for you. 609 01:54:43,089 --> 01:54:45,926 Yes, I'd like to hear it, Hal. 610 01:54:46,593 --> 01:54:48,011 Sing it for me. 611 01:54:49,262 --> 01:54:52,808 It's called "Daisy". 612 01:54:54,726 --> 01:54:55,977 Daisy 613 01:54:57,562 --> 01:54:58,980 Daisy 614 01:55:01,149 --> 01:55:04,236 Give me your answer, do 615 01:55:06,655 --> 01:55:11,243 I'm half crazy 616 01:55:13,036 --> 01:55:15,914 All for the love of you 617 01:55:18,208 --> 01:55:19,459 It won't be 618 01:55:19,876 --> 01:55:22,337 A stylish marriage 619 01:55:24,256 --> 01:55:28,343 I can't afford a carriage 620 01:55:30,637 --> 01:55:33,056 But you'll look sweet 621 01:55:33,932 --> 01:55:36,476 Upon the seat 622 01:55:37,811 --> 01:55:42,607 Of a bicycle built for two 623 01:55:44,359 --> 01:55:45,986 Good day, gentlemen. 624 01:55:50,615 --> 01:55:53,076 This is a prerecorded briefing... 625 01:55:53,660 --> 01:55:55,370 ...made prior to your departure... 626 01:55:57,122 --> 01:56:01,334 ...and which, for security reasons of the highest importance... 627 01:56:02,294 --> 01:56:05,797 ...has been known onboard during the mission... 628 01:56:06,047 --> 01:56:09,759 ...only by your HAL 9000 computer. 629 01:56:12,220 --> 01:56:15,015 Now that you are in Jupiter's space... 630 01:56:15,265 --> 01:56:17,726 ...and the entire crew is revived... 631 01:56:17,976 --> 01:56:19,769 ...it can be told to you. 632 01:56:22,522 --> 01:56:24,774 Eighteen months ago... 633 01:56:25,775 --> 01:56:29,988 ...the first evidence of intelligent life off the Earth... 634 01:56:30,197 --> 01:56:31,656 ...was discovered. 635 01:56:33,533 --> 01:56:37,078 It was buried 40 feet below the lunar surface... 636 01:56:37,329 --> 01:56:39,581 ...near the crater Tycho. 637 01:56:42,375 --> 01:56:45,462 Except for a single, very powerful... 638 01:56:45,712 --> 01:56:49,591 ...radio emission aimed at Jupiter... 639 01:56:50,842 --> 01:56:55,847 ...the 4-million-year-old black monolith has remained completely inert... 640 01:56:57,766 --> 01:57:00,852 ...its origin and purpose... 641 01:57:01,269 --> 01:57:03,021 ...still a total mystery. 51274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.