Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,838
NARRATOR: Four weeks ago,
an invisible dome crashed down
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,298
on Chester's Mill,
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,383
cutting us off
from the rest of the world.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,427
The dome has tested our limits,
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,056
forcing each of us
to confront our own personal demons.
6
00:00:14,806 --> 00:00:15,849
Rage,
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,644
grief,
8
00:00:19,645 --> 00:00:21,605
- fear.
- My God.
9
00:00:23,273 --> 00:00:27,486
Now, in order to survive, we must
battle our most dangerous adversary,
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
the enemy within.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,615
You saved me
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,660
- from becoming one of them.
- I knew the real you was still in there.
13
00:00:34,868 --> 00:00:36,578
CHRISTINE:
The dome's surface is calcifying.
14
00:00:36,787 --> 00:00:38,580
Unless I can bring it down
with Joe's help--
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
I have to stay and build this device.
It's the only way out.
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,252
CHRISTINE:
Everything has a cycle,
17
00:00:43,460 --> 00:00:46,088
- and mine is coming to an end.
- Who the hell are you?
18
00:00:46,296 --> 00:00:47,881
- Hektor Martin.
- He runs Aktaion.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,801
I'll do whatever it takes to make sure
this dome never comes down.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,220
HARRIET: You're a threat
to Eva's baby, Julia. Gu--
21
00:00:53,387 --> 00:00:55,097
[SILENCED GUNSHOT]
22
00:01:07,776 --> 00:01:09,945
No one saw us, right?
23
00:01:10,153 --> 00:01:11,822
I don't think so.
24
00:01:18,412 --> 00:01:19,955
Easy.
25
00:01:21,915 --> 00:01:23,959
What were you thinking,
sneaking off like that?
26
00:01:24,167 --> 00:01:25,711
You're not my dad.
I can do what I want.
27
00:01:25,919 --> 00:01:27,337
Oh, sass? Now we get sass?
28
00:01:27,546 --> 00:01:31,216
Look, your actions affect all of us.
You could've led those freaks here to us.
29
00:01:31,425 --> 00:01:34,136
But she didn't, okay?
She saved my life, so take it easy.
30
00:01:34,344 --> 00:01:37,139
- We've got bigger problems anyway.
- Oh, you mean Barbie?
31
00:01:37,347 --> 00:01:39,975
Did his little side piece
lure him back to alien town?
32
00:01:40,183 --> 00:01:43,061
No, but their baby is gonna be here
sooner than we thought.
33
00:01:43,270 --> 00:01:46,440
Norrie and I just saw her.
She looks almost full-term.
34
00:01:47,774 --> 00:01:50,944
And I'm pretty sure 12 girls just died
to make it the shortest pregnancy.
35
00:01:53,739 --> 00:01:55,157
Well, then we gotta kill her.
36
00:01:57,200 --> 00:01:58,869
Put her down
before that thing comes out.
37
00:01:59,077 --> 00:02:01,705
Why is that your solution
to everything, killing the problem?
38
00:02:01,913 --> 00:02:06,627
- I'm sure you like stepping on spiders.
- If the spider has a queen baby inside
39
00:02:06,835 --> 00:02:09,254
that's gonna wipe out
the entire human race,
40
00:02:09,463 --> 00:02:11,673
that kind of spider?
Yeah, I think I'd kill it.
41
00:02:11,882 --> 00:02:14,885
This cure of yours,
you really think it'll work?
42
00:02:15,302 --> 00:02:17,679
You said you didn't need it.
You said love was the answer.
43
00:02:18,055 --> 00:02:20,390
And now I'm admitting
that might not be enough.
44
00:02:20,599 --> 00:02:21,683
Glad to hear it.
45
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
Dr. Bloom has already synthesized
a base formula.
46
00:02:24,811 --> 00:02:28,231
All we need now is a specimen
of Christine Price's DNA.
47
00:02:28,440 --> 00:02:30,484
You'll need a test subject to try it on,
right?
48
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
I can be your lab monkey.
49
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
Well, that's very generous of you,
50
00:02:34,905 --> 00:02:38,158
but it's necessary to have a subject
in whom the infection is full-blown.
51
00:02:38,367 --> 00:02:39,660
NORRIE:
I have a question.
52
00:02:39,868 --> 00:02:42,204
Joe, he's working on this thing
to bring the dome down.
53
00:02:42,412 --> 00:02:46,875
What if he finishes it
before you can get this cure to work?
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,710
What if they get out?
55
00:02:48,919 --> 00:02:50,962
Well, then we have a bunch
of creepy crawlies
56
00:02:51,171 --> 00:02:54,883
that can have babies in three days
going forth and prospering.
57
00:02:55,092 --> 00:02:56,343
That's not gonna happen.
58
00:02:56,551 --> 00:02:59,846
I told you I'd get Christine Price's DNA.
I'll get it.
59
00:03:01,306 --> 00:03:04,101
Christine was at the barn with Eva.
Better to go there than Town Hall.
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
- I'll go with you.
- Jim.
61
00:03:05,644 --> 00:03:08,438
- Yeah?
HEKTOR: It's our last chance.
62
00:03:16,947 --> 00:03:19,366
All right, nice and easy.
63
00:03:24,830 --> 00:03:28,083
- Lay down, rest.
- Ah. Heh.
64
00:03:31,002 --> 00:03:33,505
- Are you ready?
- For what?
65
00:03:34,423 --> 00:03:35,465
The new queen.
66
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
Of course.
67
00:03:39,845 --> 00:03:41,805
Get some sleep.
68
00:04:06,788 --> 00:04:08,039
[KNOCKING ON DOOR]
69
00:04:12,085 --> 00:04:14,421
- You all right?
- Fine.
70
00:04:14,629 --> 00:04:16,882
Just stood up too fast.
71
00:04:18,300 --> 00:04:20,594
How is Joe's work progressing?
72
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
He was initially resistant,
but he's come around.
73
00:04:24,139 --> 00:04:26,808
We moved him to a larger room
and he's made a few breakthroughs.
74
00:04:27,017 --> 00:04:29,478
But he's still in the planning stage.
75
00:04:30,145 --> 00:04:31,271
We're running out of time.
76
00:04:31,480 --> 00:04:34,566
The dome is dying.
If we don't get out before it does...
77
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
I can make him work faster.
78
00:04:36,067 --> 00:04:37,235
No.
79
00:04:37,611 --> 00:04:40,447
No violence. He's too valuable.
80
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
I'll handle him.
81
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
- Have you seen Junior?
- I haven't.
82
00:04:44,326 --> 00:04:46,286
But anything you need,
I can take care of.
83
00:04:47,412 --> 00:04:51,583
Joe will need our last remaining
amethyst to continue his work.
84
00:04:51,792 --> 00:04:53,668
I'll find a way
to get it up to him safely.
85
00:04:55,295 --> 00:04:57,672
You've come a long way, Sam.
86
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
I'm pleased.
87
00:05:04,679 --> 00:05:06,890
Barbie, how's Eva?
88
00:05:07,808 --> 00:05:10,101
She's resting. Comfortably.
89
00:05:10,310 --> 00:05:11,603
Good.
90
00:05:12,145 --> 00:05:14,064
The baby should be here
within the day.
91
00:05:19,069 --> 00:05:22,572
I'd like to go after what's left
of the Resistance.
92
00:05:23,573 --> 00:05:24,950
No need.
93
00:05:25,158 --> 00:05:29,246
Our primary concerns right now
are here, under this roof.
94
00:05:29,454 --> 00:05:33,083
The birth of the new queen
and the building of the device.
95
00:05:33,291 --> 00:05:35,126
They still pose a threat.
96
00:05:36,169 --> 00:05:37,963
Are you worried about your daughter,
Barbie?
97
00:05:38,171 --> 00:05:39,589
No.
98
00:05:40,257 --> 00:05:41,383
Only the Kinship.
99
00:05:43,218 --> 00:05:47,889
Inside Eva is the queen who'll lead
our Kinship out of the dome.
100
00:05:48,098 --> 00:05:50,016
Nothing is more important than that.
101
00:05:52,143 --> 00:05:56,606
Your priority is to be by Eva's side
until that baby is born.
102
00:05:59,025 --> 00:06:00,861
I understand.
103
00:06:02,612 --> 00:06:04,656
There's aliens
outside the dome now too.
104
00:06:04,865 --> 00:06:07,117
Not aliens plural
like the James Cameron sequel.
105
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
Alien singular
like the Ridley Scott original.
106
00:06:09,369 --> 00:06:11,830
Pretty sure
this is an isolated incident.
107
00:06:12,038 --> 00:06:13,957
I don't even know
what I'm looking at here.
108
00:06:14,165 --> 00:06:17,127
HUNTER:
That's Lily's dad, or what used to be.
109
00:06:17,335 --> 00:06:19,337
Okay. And?
110
00:06:19,504 --> 00:06:21,590
She doesn't know.
She thinks he's dead, but he's not.
111
00:06:21,798 --> 00:06:24,384
He's in some Aktaion containment unit
in Zenith.
112
00:06:24,593 --> 00:06:26,219
Well, does that Hektor guy know?
113
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
He's got to, right? I mean, he's the one
who told Lily to destroy these files.
114
00:06:30,432 --> 00:06:32,058
- We should tell her.
- Wait, wait, wait.
115
00:06:32,267 --> 00:06:35,061
Just telling her out of the blue,
it could mess her up, and Hektor, I--
116
00:06:35,270 --> 00:06:37,856
Maybe he's got a reason
for keeping this on the down low.
117
00:06:38,440 --> 00:06:40,859
Seriously? You're defending him?
118
00:06:41,234 --> 00:06:44,821
No, I'm just saying maybe we run it
by Julia before we do anything.
119
00:06:45,030 --> 00:06:46,823
Are you okay?
120
00:06:47,324 --> 00:06:49,159
Yeah. Why?
121
00:06:49,367 --> 00:06:52,996
I don't know. What Julia said before,
that you saved her.
122
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
What happened out there?
123
00:06:55,624 --> 00:06:56,917
Nothing. I'm fine.
124
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
[WHISTLING ON RECORDING]
125
00:07:01,630 --> 00:07:02,964
JOE:
Hey, there you are.
126
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Check this out. Okay, so you know
the whistling the town's been doing?
127
00:07:06,593 --> 00:07:08,637
- The amethyst responds to it.
- That's great, Joe.
128
00:07:08,845 --> 00:07:11,681
The strange thing is, it only responds
when you're whistling to it.
129
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Look, look.
130
00:07:13,808 --> 00:07:15,810
[WHISTLING]
131
00:07:17,938 --> 00:07:20,732
Okay, lights up, yeah?
Okay, now watch.
132
00:07:20,899 --> 00:07:22,901
[JOE WHISTLING
ON RECORDING]
133
00:07:24,653 --> 00:07:26,488
- Doesn't respond to a recording.
- Fascinating.
134
00:07:26,696 --> 00:07:27,781
Now, how does it know that?
135
00:07:27,989 --> 00:07:30,659
- I mean, it's gotta detect a signal.
- Okay, Joe, Joe, slow down.
136
00:07:30,867 --> 00:07:33,328
I need to know how soon
until this thing is working.
137
00:07:33,536 --> 00:07:36,414
I don't know. I have a couple
big problems to figure out.
138
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
- A day or two?
- I need you to stall.
139
00:07:39,501 --> 00:07:41,378
What? No, I thought the dome
140
00:07:41,586 --> 00:07:43,380
needed to come down
before we choke to death.
141
00:07:43,588 --> 00:07:45,799
It does, but the Resistance
is working on a cure.
142
00:07:46,007 --> 00:07:48,426
We have to see if it'll work
before your device does.
143
00:07:49,386 --> 00:07:51,805
Otherwise we unleash the Kinship
on the rest of the world.
144
00:07:52,722 --> 00:07:55,600
Okay, I'll try my best.
145
00:07:55,809 --> 00:07:59,270
- What are you gonna do?
- I'm gonna try and save Eva.
146
00:07:59,479 --> 00:08:00,814
The Eva I used to know.
147
00:08:01,022 --> 00:08:02,816
Barbie, be careful.
148
00:08:03,024 --> 00:08:05,402
These aliens,
you got them tricked for now,
149
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
but at some point,
they'll find out you're you.
150
00:08:10,031 --> 00:08:12,409
JULIA:
Found a sample of Christine's hair.
151
00:08:12,617 --> 00:08:14,119
JIM:
Good.
152
00:08:15,161 --> 00:08:17,706
So last time you saw Barbie
was here at the barn,
153
00:08:17,914 --> 00:08:20,083
he was walking away
with Miss Barefoot-and-Ready-to-Pop?
154
00:08:20,250 --> 00:08:21,668
- Mm-hm.
- Sure he's still playing
155
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
for the home team?
156
00:08:23,003 --> 00:08:24,379
The only reason he's with her now
157
00:08:24,587 --> 00:08:26,256
is he cares about what happens
to his baby.
158
00:08:26,464 --> 00:08:27,507
Oh, I see.
159
00:08:27,716 --> 00:08:29,759
Just yesterday, you were all,
"Love conquers all."
160
00:08:29,968 --> 00:08:32,846
- And now you're like, "Rah-rah, cure!"
- There's more to it than that.
161
00:08:34,389 --> 00:08:36,266
Barbie says the dome is calcifying.
162
00:08:36,474 --> 00:08:39,352
- There won't be any air to breathe.
- Does Hektor know about this?
163
00:08:39,561 --> 00:08:41,312
- I don't think so.
JIM: Well,
164
00:08:41,521 --> 00:08:43,440
if we're all gonna suffocate,
what's the point?
165
00:08:43,648 --> 00:08:46,401
If the cure works and Joe figures out
how to take down the dome,
166
00:08:46,609 --> 00:08:48,987
maybe we can all get out of here
the same way we came in.
167
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
JIM:
Oh, human, you mean?
168
00:08:53,575 --> 00:08:54,576
[GUN COCKS]
169
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
Kill them.
170
00:08:58,121 --> 00:08:59,664
[GUNFIRE]
171
00:09:00,331 --> 00:09:01,708
Hey, don't shoot.
172
00:09:01,916 --> 00:09:03,251
Stop. Don't shoot my son.
173
00:09:07,297 --> 00:09:09,049
We just found our test subject.
174
00:09:25,482 --> 00:09:27,942
LILY: How long will it take to be ready?
- Not long at all,
175
00:09:28,151 --> 00:09:31,863
provided you stop hovering and let me
extract the DNA from this hair.
176
00:09:35,325 --> 00:09:36,493
That too tight for you?
177
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
Wait, scratch that.
178
00:09:38,995 --> 00:09:40,997
- I don't care.
- You will, later.
179
00:09:48,671 --> 00:09:49,798
We're gonna fix you, kid.
180
00:09:50,006 --> 00:09:51,966
I've already been fixed.
181
00:09:52,175 --> 00:09:54,385
In the cocoons.
They made me better.
182
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
No, they didn't. They...
183
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
They made you
into something I don't recognize.
184
00:09:59,432 --> 00:10:01,851
Because you're too shortsighted
to comprehend it.
185
00:10:02,060 --> 00:10:06,022
All I am is what the Kinship
needs me to be.
186
00:10:06,231 --> 00:10:08,608
What this world needs me to be.
187
00:10:08,817 --> 00:10:13,363
Junior, that sounds
like Helter Skelter to me.
188
00:10:13,530 --> 00:10:14,656
[SCOFFS]
189
00:10:16,116 --> 00:10:17,575
You don't know what's coming.
190
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
You better hope this cure
doesn't work.
191
00:10:20,912 --> 00:10:23,248
- Why?
- When the dome comes down,
192
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
you'll need the Kinship to survive.
193
00:10:27,293 --> 00:10:28,586
Survive what?
194
00:10:29,420 --> 00:10:30,713
NORRIE:
Can I show you something?
195
00:10:30,922 --> 00:10:33,883
Julia, this is important.
196
00:10:38,346 --> 00:10:40,723
[SINGING ALONG TO STEREO]
We're wrong
197
00:10:41,474 --> 00:10:45,895
Searching our hearts for so long
198
00:10:47,105 --> 00:10:49,858
Both of us know
199
00:10:51,734 --> 00:10:52,902
Enjoying yourself?
200
00:10:53,069 --> 00:10:56,030
Yeah. Uh, was all there was
to listen to.
201
00:10:57,490 --> 00:11:01,911
Listening to music instead of working
on our special little project?
202
00:11:02,078 --> 00:11:05,290
Oh. Ahem. Oh, I was thinking.
203
00:11:05,498 --> 00:11:08,960
I'm not like one of your drones.
I can't just work until I drop.
204
00:11:09,169 --> 00:11:12,172
Sometimes I gotta stop thinking
in order to think.
205
00:11:14,090 --> 00:11:16,551
Besides, I hit a problem.
206
00:11:17,552 --> 00:11:19,762
The original plan
was to have the amethyst
207
00:11:19,971 --> 00:11:21,890
conduct the tones into the egg,
208
00:11:22,265 --> 00:11:25,977
which would act as a key,
signaling the dome to unlock.
209
00:11:26,186 --> 00:11:28,771
Of course, that requires
seven amethysts and the egg.
210
00:11:28,980 --> 00:11:31,357
Both of which Big Jim destroyed.
211
00:11:31,566 --> 00:11:34,402
So we don't have enough amethysts
212
00:11:34,611 --> 00:11:36,821
and we don't have a way
to transmit a signal to the dome.
213
00:11:37,030 --> 00:11:39,490
- Those are some big problems.
- Come on, Joe.
214
00:11:40,283 --> 00:11:42,035
I know you better than that.
215
00:11:42,243 --> 00:11:45,455
I know you find the problem exciting.
216
00:11:46,080 --> 00:11:47,332
First things first.
217
00:11:48,124 --> 00:11:51,294
We need to split the amethyst
into seven pieces.
218
00:11:51,711 --> 00:11:53,004
How?
219
00:11:53,213 --> 00:11:54,380
I have no idea.
220
00:11:55,089 --> 00:11:57,884
Come with me.
There's something you need to see.
221
00:12:01,346 --> 00:12:03,014
How are you?
222
00:12:04,307 --> 00:12:05,433
I'm tired.
223
00:12:07,018 --> 00:12:08,645
Weak.
224
00:12:16,486 --> 00:12:18,279
How are you feeling?
225
00:12:18,488 --> 00:12:20,156
- I just told you I was tired.
- No.
226
00:12:20,365 --> 00:12:23,076
I mean about the girls in the barn.
227
00:12:23,910 --> 00:12:26,120
And the sacrifice that they made.
228
00:12:27,372 --> 00:12:28,998
They did their duty.
229
00:12:29,832 --> 00:12:33,753
Just like I'm doing mine
being a vessel for the new queen.
230
00:12:38,675 --> 00:12:41,511
You remember how badly you wanted
to have a baby?
231
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
How affected you were
232
00:12:44,681 --> 00:12:47,100
when you found out
you weren't pregnant?
233
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
I remember.
234
00:12:55,358 --> 00:12:56,901
But that Eva's gone.
235
00:12:58,945 --> 00:13:00,488
Doesn't matter what I want.
236
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
All that matters is what's best
for the group.
237
00:13:05,994 --> 00:13:08,454
This isn't our child.
238
00:13:08,913 --> 00:13:10,540
This child belongs to the Kinship.
239
00:13:15,003 --> 00:13:16,462
JULIA:
This was Patrick four days ago?
240
00:13:16,629 --> 00:13:18,673
HUNTER:
According to the time stamp, yeah.
241
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
So he's lying.
242
00:13:23,469 --> 00:13:24,846
[DOOR OPENS]
243
00:13:25,471 --> 00:13:27,932
- It's ready to go.
- You are not using this.
244
00:13:28,433 --> 00:13:30,601
- What's going on?
- I was about to ask the same thing.
245
00:13:30,810 --> 00:13:33,187
What aren't you telling us
about Patrick Walters?
246
00:13:33,354 --> 00:13:35,148
About my father?
247
00:13:38,735 --> 00:13:39,944
He's still alive.
248
00:13:42,989 --> 00:13:46,326
No. That's not possible.
249
00:13:46,868 --> 00:13:48,703
He's dead.
250
00:13:49,787 --> 00:13:50,955
You told me he's dead.
251
00:13:51,456 --> 00:13:54,459
He's not dead, sweetheart,
but he is gone.
252
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
What does that even mean?
253
00:13:57,170 --> 00:13:59,505
I think you should have Hunter
show you the video.
254
00:14:03,301 --> 00:14:05,136
I'd like to know
what video you're referring to.
255
00:14:05,345 --> 00:14:07,680
I'm sure you would,
but I'm asking the questions now.
256
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
So before you stick this in Junior,
257
00:14:10,183 --> 00:14:12,894
why don't you tell us what happened
to your good friend Patrick?
258
00:14:13,102 --> 00:14:16,105
The only reason I kept Patrick's
condition a secret was for Lily's sake.
259
00:14:16,314 --> 00:14:18,691
- I didn't wanna hurt her.
- Condition?
260
00:14:20,860 --> 00:14:24,072
He turned into something else,
something other.
261
00:14:24,697 --> 00:14:28,117
A kind of energy infused
with a consciousness,
262
00:14:28,326 --> 00:14:29,827
but it wasn't his.
263
00:14:30,036 --> 00:14:31,579
It was their consciousness.
264
00:14:31,788 --> 00:14:33,831
JIM:
So your main man Marston,
265
00:14:34,040 --> 00:14:36,542
he was working on a cure
to save your friend.
266
00:14:36,751 --> 00:14:37,794
But it didn't work?
267
00:14:41,672 --> 00:14:45,593
Well, so who's to say this stuff
won't do the same thing to my son?
268
00:14:47,011 --> 00:14:50,056
HEKTOR:
I'll be honest, Jim. It could.
269
00:14:50,598 --> 00:14:52,475
But I believe it will work.
270
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
The advances we've made
since Patrick was lost,
271
00:14:55,186 --> 00:14:58,439
the opportunities we had to derive
a pure strain from Christine,
272
00:14:58,648 --> 00:15:01,234
this is the best shot at treatment
that we've ever had.
273
00:15:01,442 --> 00:15:04,112
We have the briefest of windows
to save this town.
274
00:15:04,320 --> 00:15:07,824
Like you said, Julia, to get the infection
out of Hunter, Norrie, Barbie,
275
00:15:08,533 --> 00:15:11,077
if the cure succeeds,
out of my friend as well.
276
00:15:15,081 --> 00:15:16,999
It's up to you, Jim.
277
00:15:17,208 --> 00:15:19,836
He's your son, not mine.
278
00:15:21,254 --> 00:15:24,966
- It could kill him.
- There's a risk, of course,
279
00:15:25,174 --> 00:15:27,343
but if we don't try?
280
00:15:27,552 --> 00:15:30,179
There certainly won't be a reward.
281
00:15:33,850 --> 00:15:35,393
Do it.
282
00:15:48,448 --> 00:15:50,366
JOE:
Where are we going?
283
00:15:51,826 --> 00:15:55,955
Look, if this is about the dome
calcifying, I already know.
284
00:15:56,289 --> 00:15:58,040
I need your cooperation.
285
00:15:58,624 --> 00:16:00,460
Cooperation?
286
00:16:00,668 --> 00:16:02,920
Seems to me you've only asked
for my submission.
287
00:16:04,338 --> 00:16:06,299
Oh, I see.
288
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
You still think we wanna be here.
289
00:16:09,177 --> 00:16:11,387
That we wanted to travel
hundreds of thousands
290
00:16:11,596 --> 00:16:13,848
of light-years
through a cold, harsh vacuum,
291
00:16:14,056 --> 00:16:18,978
that we wanted to leave our home,
our history, behind.
292
00:16:20,521 --> 00:16:24,567
Earth is a wonderful place,
but it's not that great.
293
00:16:26,319 --> 00:16:27,403
Why are you here?
294
00:16:27,987 --> 00:16:30,364
Because we had no choice.
295
00:16:30,573 --> 00:16:32,033
And now neither do you.
296
00:16:32,492 --> 00:16:37,538
Right now, somewhere up in the sky,
they're coming.
297
00:16:38,164 --> 00:16:39,707
Who?
298
00:16:47,924 --> 00:16:50,510
CHRISTINE: Listen to me, Joe.
Listen very carefully.
299
00:16:50,718 --> 00:16:54,722
They destroyed our world,
and they'll destroy yours.
300
00:16:55,389 --> 00:16:58,684
This isn't just about the survival
of the Kinship.
301
00:16:59,435 --> 00:17:01,479
It's about humanity's survival too.
302
00:17:02,396 --> 00:17:04,190
Whether you want to recognize it
or not,
303
00:17:04,649 --> 00:17:07,527
our fates are tied together.
304
00:17:08,486 --> 00:17:12,114
And the only way we stand a chance
305
00:17:12,323 --> 00:17:14,158
is for us to get out of this dome.
306
00:17:17,995 --> 00:17:20,748
That rests entirely in your hands.
307
00:17:28,339 --> 00:17:30,341
LILY:
My poor father.
308
00:17:31,342 --> 00:17:33,427
I failed him.
309
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
I never should have given up.
310
00:17:35,388 --> 00:17:39,517
No, Lily, this is not your fault.
311
00:17:39,934 --> 00:17:44,355
- Okay? This one's on Hektor.
- He's been like a second father to me.
312
00:17:44,564 --> 00:17:47,066
How am I supposed
to trust him now?
313
00:17:47,358 --> 00:17:49,193
Look, I don't know him,
314
00:17:49,402 --> 00:17:51,946
and I'm not usually the type
to make excuses
315
00:17:52,154 --> 00:17:56,367
for corporate billionaire overlords,
but maybe he had good intentions.
316
00:17:57,368 --> 00:18:01,038
I'm just saying Hektor
can't be all bad.
317
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
He came in here to help us, right?
318
00:18:03,207 --> 00:18:05,793
Get us secure
and get this dome down.
319
00:18:06,794 --> 00:18:08,504
Right, Lily?
320
00:18:08,921 --> 00:18:11,507
Of course.
Of course that's what he's doing.
321
00:18:13,759 --> 00:18:17,138
I'm sorry.
I just need time to process all this.
322
00:18:20,433 --> 00:18:21,434
[GRUNTING]
323
00:18:21,601 --> 00:18:22,893
Come on, kiddo.
324
00:18:23,102 --> 00:18:24,478
You gotta fight through this.
325
00:18:26,230 --> 00:18:29,525
- This cure of yours is burning him up.
- Be patient, Jim. It's a good sign.
326
00:18:30,901 --> 00:18:32,862
JIM: A hundred-and-six-degree
fever's good?
327
00:18:33,029 --> 00:18:34,697
You think brain damage is
a good thing too?
328
00:18:34,864 --> 00:18:38,117
The fact that he's running a fever means
that his body's responding to the virus.
329
00:18:38,326 --> 00:18:40,036
Just give it time, okay?
330
00:18:41,120 --> 00:18:43,581
- Excuse me.
- I don't know what to do.
331
00:18:47,251 --> 00:18:48,794
[SIGHS]
332
00:18:49,003 --> 00:18:50,338
HEKTOR:
Lily.
333
00:18:52,048 --> 00:18:54,175
- I was just trying to protect you.
- From my father?
334
00:18:54,383 --> 00:18:56,719
Not from him,
from what he became.
335
00:18:56,927 --> 00:18:59,680
I didn't want your memory of Patrick
to be corrupted.
336
00:19:00,431 --> 00:19:02,183
That wasn't your decision to make.
337
00:19:02,391 --> 00:19:03,851
I know it wasn't.
338
00:19:04,060 --> 00:19:05,645
And I'm sorry.
339
00:19:06,771 --> 00:19:08,564
I just thought if I could find a cure,
340
00:19:08,773 --> 00:19:11,067
I could return him whole to you,
the man you knew.
341
00:19:12,151 --> 00:19:14,987
Everything that I've done since
it happened has been toward that end.
342
00:19:15,196 --> 00:19:16,405
I didn't tell you he was alive,
343
00:19:16,572 --> 00:19:18,991
because I didn't wanna give you
false hope.
344
00:19:22,912 --> 00:19:24,914
I've gotta ask.
345
00:19:26,248 --> 00:19:27,458
How did they get the video?
346
00:19:29,919 --> 00:19:31,712
- I sent the files through.
- Oh...
347
00:19:31,921 --> 00:19:34,215
- I told you to destroy them.
- I know.
348
00:19:34,423 --> 00:19:36,926
The reason why the government
wants us dead is in those files.
349
00:19:37,468 --> 00:19:39,762
If the truth got out
about what's under this dome,
350
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
there'd be a situation
that it couldn't control.
351
00:19:42,139 --> 00:19:44,475
Easier to bury the evidence
and hide the bodies.
352
00:19:44,684 --> 00:19:46,811
- That's why we can't ever leave, Lily.
- No.
353
00:19:47,019 --> 00:19:49,980
This information about my father,
it changes everything.
354
00:19:50,189 --> 00:19:51,482
Especially if the cure works.
355
00:19:51,691 --> 00:19:54,026
- No, Lily--
- No, shut up and listen to me.
356
00:19:54,235 --> 00:19:57,571
Say it works
and you save all these people.
357
00:19:57,780 --> 00:20:00,408
And say what Jim told you is true,
358
00:20:00,616 --> 00:20:03,035
that there is a way out of the dome.
359
00:20:03,285 --> 00:20:04,995
You could walk out of here a hero.
360
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
The government couldn't touch you.
361
00:20:09,083 --> 00:20:10,543
And those files?
362
00:20:11,377 --> 00:20:13,045
Just an insurance policy.
363
00:20:15,798 --> 00:20:17,633
I need to see my father again.
364
00:20:19,885 --> 00:20:21,053
You owe that to me.
365
00:20:26,809 --> 00:20:28,227
All right, Lily.
366
00:20:29,937 --> 00:20:32,857
If the cure works, I'll get us out.
367
00:20:37,611 --> 00:20:39,155
Eva?
368
00:20:39,780 --> 00:20:42,241
- What's wrong, you in pain?
- No, no pain at all.
369
00:20:42,783 --> 00:20:44,201
Good. Here you go.
370
00:20:54,628 --> 00:20:56,547
- What?
- Nothing.
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Eva, what is it?
372
00:21:00,468 --> 00:21:01,802
Talk to me.
373
00:21:03,345 --> 00:21:07,767
It's just all of this is happening
so fast.
374
00:21:07,975 --> 00:21:09,435
I'm not sure I'm ready.
375
00:21:09,643 --> 00:21:13,189
I mean, what if I let the Kinship
or you down?
376
00:21:13,397 --> 00:21:14,815
Well, why would you think that?
377
00:21:16,484 --> 00:21:19,528
Hey, there is nothing
you can't tell me.
378
00:21:25,534 --> 00:21:27,912
My earliest memory--
379
00:21:29,789 --> 00:21:32,374
I couldn't have been more than 4.
380
00:21:33,167 --> 00:21:34,210
--Is of blood.
381
00:21:34,794 --> 00:21:38,714
A drop of blood on a shattered piece
of my mother's family china.
382
00:21:38,923 --> 00:21:41,425
She'd thrown it at my dad.
383
00:21:41,801 --> 00:21:44,553
I don't even know
what they were arguing about.
384
00:21:45,638 --> 00:21:48,516
But I'll never forget
that drop of blood.
385
00:21:51,435 --> 00:21:54,647
Broken piece of him
on a broken piece of her.
386
00:21:59,193 --> 00:22:03,072
Not long after that, my parents and I,
we spent a summer
387
00:22:03,280 --> 00:22:06,951
in a mountain cabin
outside of Salt Lake City.
388
00:22:07,993 --> 00:22:10,913
And it was just the three of us
389
00:22:11,413 --> 00:22:14,458
and the woods and the birds.
390
00:22:21,507 --> 00:22:25,094
And it was the happiest time
of my life.
391
00:22:25,761 --> 00:22:28,764
And then we came back
to the real world.
392
00:22:28,973 --> 00:22:31,225
My parents were divorced
within a year.
393
00:22:34,144 --> 00:22:37,356
I don't want that for our baby.
394
00:22:39,275 --> 00:22:40,317
I want the cabin,
395
00:22:40,693 --> 00:22:42,945
and I want the three of us
to be together forever.
396
00:22:43,153 --> 00:22:44,822
You can have that, Eva.
397
00:22:45,030 --> 00:22:48,659
- What are you talking about?
- I'm talking about getting out of here,
398
00:22:48,868 --> 00:22:50,953
about running away.
I don't know how.
399
00:22:51,161 --> 00:22:55,833
We'll figure that out,
but just you and me, our baby.
400
00:22:57,459 --> 00:22:58,878
I knew it.
401
00:23:00,671 --> 00:23:02,923
I knew you weren't one of us.
402
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
Julia's still alive, isn't she?
403
00:23:08,262 --> 00:23:09,930
I bet she's...
404
00:23:17,646 --> 00:23:19,106
What did you put in the tea?
405
00:23:19,315 --> 00:23:20,900
I had to, Eva.
406
00:23:22,526 --> 00:23:25,279
I'm not gonna let you hurt my baby.
407
00:23:52,431 --> 00:23:53,682
Have you made up your mind?
408
00:23:53,891 --> 00:23:55,935
Are you going to help us
take down the dome?
409
00:23:56,143 --> 00:23:58,729
I don't really have a choice, do I?
410
00:23:58,938 --> 00:24:00,272
Neither of us do.
411
00:24:00,481 --> 00:24:02,441
The trick will be doing
the calculations necessary
412
00:24:02,650 --> 00:24:04,693
to split the amethyst
into seven pieces.
413
00:24:04,860 --> 00:24:08,530
Whoa. Hey, are you okay?
414
00:24:08,697 --> 00:24:12,284
In truth, I'm dying.
415
00:24:13,661 --> 00:24:18,457
My cycle's coming to an end,
just as it must.
416
00:24:19,541 --> 00:24:23,295
My work's almost done,
as soon as the dome comes down.
417
00:24:23,504 --> 00:24:25,547
Well, I'll work as fast as I can.
418
00:24:31,095 --> 00:24:33,597
JIM: How's it looking?
BLOOM: Promising.
419
00:24:33,806 --> 00:24:35,516
Very promising.
420
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
Dad?
421
00:24:45,693 --> 00:24:48,612
- Where are we?
- You're in a safe place.
422
00:24:49,863 --> 00:24:54,243
- How you feel?
- Like I'm on fire, but I'm awake.
423
00:24:54,451 --> 00:24:56,412
What do you remember?
424
00:24:57,705 --> 00:24:59,039
All of it.
425
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Thanks for not giving up on me.
426
00:25:05,337 --> 00:25:07,089
JIM:
You went through the wringer, kid.
427
00:25:08,215 --> 00:25:11,093
A lot tougher
than I gave you credit for.
428
00:25:13,012 --> 00:25:17,016
Hey, I'm gonna promise you something
right now.
429
00:25:17,224 --> 00:25:21,645
When this dome comes down,
and it will come down,
430
00:25:23,564 --> 00:25:25,733
everything's gonna be different.
431
00:25:27,943 --> 00:25:32,740
You and me, we're gonna start over,
just the two of us.
432
00:25:33,991 --> 00:25:37,036
Maybe we can work together
at the lot.
433
00:25:37,578 --> 00:25:39,371
Rennie and Son.
434
00:25:39,580 --> 00:25:41,707
How's that sound?
435
00:25:43,000 --> 00:25:44,918
Sounds good.
436
00:25:45,461 --> 00:25:47,171
Except for the used-cars part.
437
00:25:47,629 --> 00:25:49,715
Will it have to be used cars?
438
00:25:49,923 --> 00:25:52,801
No, it can be whatever you like.
439
00:25:53,886 --> 00:25:55,888
Important thing
440
00:25:57,097 --> 00:25:58,766
is that it's you and me.
441
00:26:04,813 --> 00:26:08,192
- These restraints too tight?
- No, it's okay.
442
00:26:08,734 --> 00:26:10,861
I get why they're there.
443
00:26:12,154 --> 00:26:13,697
All right.
444
00:26:14,323 --> 00:26:17,201
See if I can wrangle up some pop.
445
00:26:25,751 --> 00:26:28,045
Wanted to give this back.
446
00:26:28,921 --> 00:26:30,255
Was wondering where that went.
447
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
No, keep it. I got plenty.
448
00:26:37,179 --> 00:26:38,305
There something else?
449
00:26:41,350 --> 00:26:45,354
What did it feel like
when you first killed somebody?
450
00:26:49,817 --> 00:26:52,069
It gets easier the more you do it.
451
00:26:52,653 --> 00:26:54,738
As far as I recall,
I never bagged anyone
452
00:26:54,947 --> 00:26:57,366
who didn't bear responsibility
for the getting-killed part.
453
00:26:57,783 --> 00:26:59,618
Why? You feeling guilty?
454
00:27:01,620 --> 00:27:02,746
Well, that's the thing.
455
00:27:03,205 --> 00:27:04,790
I don't.
456
00:27:05,958 --> 00:27:09,086
I don't feel anything at all.
457
00:27:18,220 --> 00:27:21,223
[PAT BENATAR'S
"LOVE IS A BATTLEFIELD" PLAYING]
458
00:27:22,266 --> 00:27:24,434
It helps me think.
459
00:27:28,063 --> 00:27:30,065
[MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]
460
00:27:31,108 --> 00:27:33,569
Junior's not here when
all the heavy lifting needs to be done.
461
00:27:33,777 --> 00:27:35,112
Haven't seen him all day.
462
00:27:35,320 --> 00:27:38,615
- Me neither, not since last night.
- Last night?
463
00:27:40,951 --> 00:27:42,953
Look, I probably said
too much already,
464
00:27:43,162 --> 00:27:45,080
especially considering
Junior outranks me.
465
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
I do too.
So, what were you doing last night?
466
00:27:52,713 --> 00:27:57,759
Junior doesn't trust Barbie,
so we went to Peter Shumway's cabin.
467
00:27:58,427 --> 00:28:00,095
[KNOCKING ON DOOR,
THEN DOOR OPENS]
468
00:28:01,013 --> 00:28:04,892
I'm sorry to disturb you,
but we have a problem.
469
00:28:14,151 --> 00:28:16,737
Julia, you there?
470
00:28:20,324 --> 00:28:21,366
Hey, I'm here.
471
00:28:21,867 --> 00:28:24,244
Hey, I've got Eva.
I couldn't save her.
472
00:28:24,453 --> 00:28:25,662
I tried to, but...
473
00:28:26,413 --> 00:28:29,458
- But it didn't work.
- What are you gonna do now?
474
00:28:30,042 --> 00:28:31,835
I'm gonna stay with her
until she gives birth.
475
00:28:32,628 --> 00:28:35,672
I couldn't save Eva,
but at least I can save my child.
476
00:28:35,881 --> 00:28:38,050
- Come meet us. We're at--
- No, no, no.
477
00:28:38,800 --> 00:28:40,219
What?
478
00:28:40,969 --> 00:28:42,221
JIM: Don't.
- He's not one of them.
479
00:28:42,387 --> 00:28:45,849
And what if he is? He might be trying
to get you to reveal our location.
480
00:28:46,058 --> 00:28:47,643
[WHIMPERS]
481
00:28:48,518 --> 00:28:50,729
Julia, are you there?
482
00:28:50,896 --> 00:28:52,522
I think she's going into labor.
483
00:28:53,106 --> 00:28:54,608
The motel, meet me there.
484
00:28:54,816 --> 00:28:56,193
All right, hurry.
485
00:28:58,028 --> 00:29:00,030
They won't give that baby up
without a fight.
486
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
- Hey.
- Where's Barbie and Eva?
487
00:29:08,038 --> 00:29:10,332
They're nowhere to be found,
and the car's missing as well.
488
00:29:11,541 --> 00:29:13,377
Organize the town, everyone.
489
00:29:13,585 --> 00:29:15,379
Fan out and find them, now.
490
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
SAM:
Let's go.
491
00:29:25,305 --> 00:29:28,016
JOE: That should be it.
- You want me to drill these?
492
00:29:28,350 --> 00:29:31,478
Yeah, 4 inches deep.
493
00:29:32,312 --> 00:29:33,397
Was something unclear?
494
00:29:33,605 --> 00:29:37,067
No, it's just-- It's our last amethyst.
495
00:29:37,276 --> 00:29:40,570
- If you're wrong...
- I'm not. Start drilling.
496
00:29:41,321 --> 00:29:42,322
[SIGHS]
497
00:29:42,489 --> 00:29:44,491
[DRILL WHIRRING]
498
00:29:50,330 --> 00:29:52,499
[EVA WHIMPERING]
499
00:29:55,919 --> 00:29:57,671
- Take me back.
- No, lay down.
500
00:29:57,879 --> 00:29:59,423
You're not going anywhere.
501
00:30:04,261 --> 00:30:05,971
Sit up.
502
00:30:09,224 --> 00:30:12,519
- Hey.
- I knew she wasn't dead, you coward.
503
00:30:16,815 --> 00:30:19,234
- Anybody follow you?
- No, but it'll only be a matter of time
504
00:30:19,401 --> 00:30:20,777
before they find us.
505
00:30:20,986 --> 00:30:22,696
We just have to hope
that baby comes first.
506
00:30:22,904 --> 00:30:25,157
I'll say something you don't
wanna hear. We should leave.
507
00:30:25,365 --> 00:30:26,658
No, Julia, no way.
508
00:30:26,867 --> 00:30:29,911
I know this is hard,
but the Kinship's not gonna stop
509
00:30:30,120 --> 00:30:33,081
- until they have their queen.
- That baby is half mine.
510
00:30:33,290 --> 00:30:35,625
As long as there is a chance
that she is more me than them,
511
00:30:35,834 --> 00:30:38,587
I'm not gonna abandon her. I can't.
512
00:30:38,795 --> 00:30:41,048
We're about to find out
if you're right.
513
00:30:41,256 --> 00:30:42,591
[MOANING]
514
00:30:44,593 --> 00:30:47,971
Hey, sorry for barking at you before.
515
00:30:48,805 --> 00:30:51,600
No need to apologize.
I can't imagine what it's like
516
00:30:51,808 --> 00:30:54,061
- watching your child go through that.
- Yeah.
517
00:30:54,269 --> 00:30:59,858
Anyway, I wanted to thank you
for giving me back my son.
518
00:31:01,568 --> 00:31:02,986
Don't thank me yet.
519
00:31:03,195 --> 00:31:05,030
Why? It worked.
520
00:31:05,238 --> 00:31:06,615
He's himself again.
521
00:31:07,157 --> 00:31:10,619
I actually was gonna ask you
if we could lose the restraints.
522
00:31:11,870 --> 00:31:13,538
Jim, the signs look good,
523
00:31:13,914 --> 00:31:17,334
but we have to continue
monitoring him for the time being.
524
00:31:19,294 --> 00:31:20,337
All right.
525
00:31:24,049 --> 00:31:26,885
When will the cure be ready
for the rest of the town?
526
00:31:27,094 --> 00:31:28,387
When I say it's ready.
527
00:31:34,976 --> 00:31:36,937
BARBIE: Shouldn't that baby
have been here by now?
528
00:31:37,145 --> 00:31:39,898
I don't know. I don't know why--
529
00:31:42,943 --> 00:31:44,861
Unless...
530
00:31:47,322 --> 00:31:49,533
You hoping you can hold off
until Christine finds you?
531
00:31:49,741 --> 00:31:51,326
Get away from me, bitch.
532
00:31:51,535 --> 00:31:52,828
[JULIA CHUCKLES]
533
00:31:53,829 --> 00:31:56,498
I can't believe I'm gonna do this.
I'm helping you deliver your baby
534
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
- with another woman.
- I know.
535
00:31:58,125 --> 00:32:01,586
- Eva, you need to push.
- No.
536
00:32:03,004 --> 00:32:04,714
- Push now.
- No!
537
00:32:06,925 --> 00:32:08,009
No!
538
00:32:08,218 --> 00:32:10,303
[SCREAMING]
539
00:32:10,470 --> 00:32:11,888
All right.
540
00:32:13,140 --> 00:32:15,016
BARBIE:
Okay, keep going.
541
00:32:15,767 --> 00:32:17,894
Julia, the baby.
542
00:32:20,105 --> 00:32:21,773
Here it comes.
543
00:32:25,569 --> 00:32:29,281
Okay, okay, okay.
544
00:32:29,865 --> 00:32:31,324
[SOBBING]
545
00:32:34,744 --> 00:32:36,746
[BABY CRYING]
546
00:32:39,833 --> 00:32:42,085
Shh, Shh, shh.
547
00:32:42,252 --> 00:32:45,005
I know, I know. Shh, shh, shh.
548
00:32:45,589 --> 00:32:49,384
Shh. Hey. Hey.
549
00:32:50,051 --> 00:32:52,387
Hey, it's Daddy.
550
00:32:55,599 --> 00:32:56,600
Shh.
551
00:32:56,766 --> 00:32:58,518
JOE:
One last step.
552
00:32:58,852 --> 00:33:00,103
Are you sure this is gonna work?
553
00:33:00,979 --> 00:33:03,190
Only one way to find out.
554
00:33:24,586 --> 00:33:26,296
Here you go.
555
00:33:27,339 --> 00:33:29,132
- Ugh. This is ridiculous.
- It's okay.
556
00:33:29,341 --> 00:33:30,967
No, it's not. It's not okay.
557
00:33:32,344 --> 00:33:35,847
You do not need to be tied up
like an animal.
558
00:33:43,355 --> 00:33:45,065
Thanks, Dad.
559
00:33:47,359 --> 00:33:48,693
But you shouldn't have done that.
560
00:33:51,071 --> 00:33:52,531
[BOTH GRUNT]
561
00:33:58,620 --> 00:33:59,704
That's cute.
562
00:34:14,094 --> 00:34:15,470
Too tight for you?
563
00:34:15,804 --> 00:34:18,932
Wait, scratch that. I don't care.
564
00:34:19,683 --> 00:34:21,309
[NECK SNAPS]
565
00:34:33,613 --> 00:34:35,156
It's time to go.
566
00:34:36,741 --> 00:34:38,410
Hey, let me hold her.
567
00:34:39,494 --> 00:34:42,956
Dale, look at me.
568
00:34:43,498 --> 00:34:46,251
If you're gonna take her away
from me forever, let me hold her.
569
00:34:47,168 --> 00:34:49,045
Just once.
570
00:34:50,672 --> 00:34:52,507
She needs to be fed.
571
00:34:55,844 --> 00:34:57,220
Please, Dale.
572
00:34:57,429 --> 00:34:59,222
It's up to you.
573
00:35:19,159 --> 00:35:20,327
Barbie, we've got company.
574
00:35:35,592 --> 00:35:37,344
Get the baby.
575
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
Eva...
576
00:35:47,145 --> 00:35:48,938
Give her to me, now.
577
00:35:58,073 --> 00:35:59,366
She's not yours.
578
00:36:04,579 --> 00:36:06,289
[IN DISTORTED VOICE]
She is my queen.
579
00:36:10,877 --> 00:36:13,546
Barbie. Oh, my God.
580
00:36:14,047 --> 00:36:16,049
- Are you okay? Can you get up?
- Unh. Ah!
581
00:36:16,257 --> 00:36:17,801
Come on, we need to go.
582
00:36:19,636 --> 00:36:20,887
I'm not leaving my daughter.
583
00:36:21,096 --> 00:36:24,140
Whatever that thing is,
it is not your daughter.
584
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Barbie, if we stay here, we die.
585
00:36:35,902 --> 00:36:36,945
Come on, come on.
586
00:36:42,992 --> 00:36:45,453
So much for your miracle cure.
587
00:36:46,329 --> 00:36:50,583
Whatever's inside him is mutating
too quickly to target or eliminate.
588
00:36:51,501 --> 00:36:52,961
It's like
589
00:36:53,169 --> 00:36:55,380
it's smarter than the treatment.
590
00:36:55,588 --> 00:36:58,591
And I know this can work,
given the time...
591
00:36:58,758 --> 00:37:00,093
[HEKTOR SIGHS]
592
00:37:00,719 --> 00:37:02,053
Except we're out of time.
593
00:37:05,849 --> 00:37:07,308
Listen to me, Jim.
594
00:37:09,144 --> 00:37:10,854
We don't have a choice.
595
00:37:12,522 --> 00:37:14,149
We have to kill them all.
596
00:37:16,276 --> 00:37:18,486
Everyone that's carrying
the infection.
597
00:37:18,945 --> 00:37:20,363
Including the dormant ones.
598
00:37:20,572 --> 00:37:24,033
Hunter, Norrie, Joe, Barbie,
everyone.
599
00:37:24,242 --> 00:37:25,660
It's the only way to make sure
600
00:37:25,869 --> 00:37:29,080
that the life force
never gets outside of this dome.
601
00:37:33,168 --> 00:37:34,294
Are you all right with that?
602
00:37:40,717 --> 00:37:42,343
Sure.
603
00:37:49,809 --> 00:37:50,977
What is it, Lily?
604
00:38:05,867 --> 00:38:07,994
Give us some privacy.
605
00:38:24,844 --> 00:38:27,806
I'm so proud of you.
606
00:38:28,765 --> 00:38:31,601
Look at what a good job
you've done.
607
00:38:40,944 --> 00:38:43,696
She's taking what she needs.
608
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
What's happening?
609
00:39:12,350 --> 00:39:14,185
Where am I?
610
00:39:15,061 --> 00:39:16,187
Is that my baby?
611
00:39:19,732 --> 00:39:21,234
What are you doing with my baby?
612
00:39:22,068 --> 00:39:24,320
She's not your baby.
613
00:39:27,073 --> 00:39:29,534
And you're no longer one of us.
614
00:39:31,369 --> 00:39:34,747
[SINGING]
Lullaby and good night
615
00:39:34,956 --> 00:39:38,084
The mother's delight
616
00:39:38,501 --> 00:39:42,171
Bright angels beside
617
00:39:42,380 --> 00:39:45,466
My darling abide
618
00:39:45,800 --> 00:39:48,887
Lay thee down now and rest
619
00:39:49,512 --> 00:39:52,473
May thy slumber be blessed
620
00:39:53,558 --> 00:39:56,895
Lay thee down now and rest
621
00:39:57,395 --> 00:40:01,566
May thy slumber be blessed
622
00:40:05,737 --> 00:40:09,157
With roses bedight thee
623
00:40:09,365 --> 00:40:13,286
With lilies overspread
624
00:40:13,494 --> 00:40:17,749
ls baby's wee bed
625
00:40:17,957 --> 00:40:21,419
Lay thee down now and rest
626
00:40:21,628 --> 00:40:25,298
May thy slumber be blessed
46719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.