All language subtitles for 他是整個民航局的高嶺之花,禁欲冷情拒人於千裏之外

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,133 Oops! 2 00:00:04,333 --> 00:00:05,133 What's going on? 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Mom, I'm scared 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 Mom protects you 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,066 Mom, Mom 6 00:00:17,066 --> 00:00:18,500 Don't be afraid, Ono 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,266 Mom protects you 8 00:00:21,533 --> 00:00:22,666 Since you left 9 00:00:22,900 --> 00:00:24,300 No one will protect me anymore 10 00:00:26,700 --> 00:00:34,633 What's going on? 11 00:00:34,633 --> 00:00:36,200 Please put on your oxygen masks. 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,533 Take protective measures 13 00:00:39,066 --> 00:00:40,833 Will I see you again soon? 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,000 Ono 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,866 I am the captain of this flight, Cheng Shiyu 16 00:00:45,066 --> 00:00:47,033 Please don't give up your life easily. 17 00:00:47,233 --> 00:00:48,100 Your family 18 00:00:48,100 --> 00:00:49,900 I also hope that you will live well. 19 00:00:49,900 --> 00:00:50,700 Ono 20 00:00:51,400 --> 00:00:54,233 You have to live well 21 00:01:01,266 --> 00:01:02,133 ha 22 00:01:04,466 --> 00:01:05,466 This is the tower 23 00:01:05,600 --> 00:01:07,633 Civil Aviation Building 6, 18, A1, near runway 24 00:01:07,633 --> 00:01:10,900 There is a conflict on the five sides of the 88 runway. 25 00:01:11,133 --> 00:01:12,066 Good afternoon, Tower 26 00:01:12,500 --> 00:01:16,100 China Southern Airlines Building 1, Building 98, Channel 6, requesting landing 27 00:01:16,866 --> 00:01:17,833 This sound 28 00:01:19,100 --> 00:01:19,900 Welcome home 29 00:01:23,033 --> 00:01:24,033 Words of the Apostles 30 00:01:26,300 --> 00:01:30,666 China Southern Airlines Building 1 98 ground wind Building 11 4 meters per second into the runway 31 00:01:30,666 --> 00:01:31,300 Can be landed 32 00:01:31,300 --> 00:01:32,433 I'm so lucky today 33 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 I actually met Haichengguan 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,800 How about this flower? 35 00:01:36,200 --> 00:01:37,433 The sound is nice, right? 36 00:01:39,100 --> 00:01:41,933 Focus on your work 37 00:01:43,100 --> 00:01:44,866 Forget it, it's unnecessary to ask you 38 00:01:45,200 --> 00:01:46,066 Stayed for a day 39 00:01:46,333 --> 00:01:47,200 Drink at night 40 00:01:48,033 --> 00:01:48,833 Landing first 41 00:01:50,266 --> 00:01:52,533 Room 98A6, Building 1, China Southern Airlines 42 00:01:52,733 --> 00:01:54,700 Leaving China Southern Airlines Building 1, Room 98 43 00:01:54,700 --> 00:01:55,600 Turn right along a 44 00:01:56,733 --> 00:01:59,033 Goodbye, Captain 45 00:02:01,333 --> 00:02:02,633 Thank you and goodbye 46 00:02:05,333 --> 00:02:06,900 6 years Chen Zhiyun 47 00:02:07,466 --> 00:02:09,066 I'm finally one step closer to you 48 00:02:13,900 --> 00:02:15,933 Cheers Cheers Cheers Cheers 49 00:02:15,933 --> 00:02:18,333 Hahaha, are you drinking? 50 00:02:18,333 --> 00:02:20,733 Hahahaha that's the flower in charge 51 00:02:20,733 --> 00:02:22,400 Lin Zhi is indeed beautiful 52 00:02:22,633 --> 00:02:24,700 But she looks so cold. 53 00:02:25,000 --> 00:02:28,433 I don't even dare to chat with him. 54 00:02:28,433 --> 00:02:29,033 Let's have a drink 55 00:02:29,033 --> 00:02:30,466 Come come come 56 00:02:30,633 --> 00:02:32,900 Cheers Ono 57 00:02:32,900 --> 00:02:33,866 Today is my birthday 58 00:02:34,333 --> 00:02:36,033 Those are my colleagues from China Southern Airlines. 59 00:02:36,133 --> 00:02:37,400 Do you want to get to know me? 60 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 You've been single for so long. 61 00:02:38,800 --> 00:02:39,633 You should find someone too. 62 00:02:39,633 --> 00:02:41,500 Zhou Xiaoyu, you know 63 00:02:41,500 --> 00:02:42,933 I don't have this plan. 64 00:02:42,933 --> 00:02:44,333 Come, come, eat and drink well 65 00:02:44,333 --> 00:02:45,266 Come come come come 66 00:02:45,266 --> 00:02:46,133 Have a drink, have a drink 67 00:02:54,500 --> 00:02:56,300 You're not looking at Cheng Chiyu, are you? 68 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 He is the youngest and most handsome chief pilot of our China Southern Airlines. 69 00:02:59,800 --> 00:03:01,033 The best of the best 70 00:03:01,033 --> 00:03:02,733 But he is a real god. 71 00:03:03,500 --> 00:03:04,433 Feed Shangxue 72 00:03:05,200 --> 00:03:05,933 Where are you? 73 00:03:05,933 --> 00:03:06,833 Cheers 74 00:03:06,833 --> 00:03:08,466 Okay, I'll wait for you. 75 00:03:09,633 --> 00:03:11,700 Come play with us, handsome guy. 76 00:03:11,700 --> 00:03:13,133 How about buying you a drink? 77 00:03:13,400 --> 00:03:15,800 Hahahaha, really? 78 00:03:16,800 --> 00:03:17,600 Come come come 79 00:03:24,733 --> 00:03:26,800 Ono, what are you going to do? 80 00:03:27,700 --> 00:03:28,500 Ono 81 00:03:36,100 --> 00:03:37,200 I'm sorry. 82 00:03:38,133 --> 00:03:39,466 He's not alone. 83 00:03:40,333 --> 00:03:41,133 Just a dragon girl 84 00:03:41,200 --> 00:03:42,100 Let's go. 85 00:03:45,300 --> 00:03:47,233 A Long Island Iced Tea, please. 86 00:03:54,033 --> 00:03:55,500 You look at me like this 87 00:03:55,500 --> 00:03:57,133 I would think you were interested in me. 88 00:03:58,066 --> 00:03:59,800 Miss, please respect yourself 89 00:04:01,800 --> 00:04:02,666 So serious 90 00:04:03,400 --> 00:04:05,100 At least I helped you block the peach blossoms 91 00:04:05,266 --> 00:04:06,666 Shouldn't I say thank you? 92 00:04:10,500 --> 00:04:11,300 You're welcome 93 00:04:13,100 --> 00:04:14,500 Business card or payment code 94 00:04:14,500 --> 00:04:15,300 Choose one 95 00:04:16,733 --> 00:04:18,333 What 96 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 I can't help you for nothing. 97 00:04:21,900 --> 00:04:23,866 Or add me on WeChat 98 00:04:30,300 --> 00:04:31,333 Buy me a drink 99 00:04:35,433 --> 00:04:36,233 Pay 100 00:04:44,600 --> 00:04:47,866 Lin Xiaoye, you like challenging difficult tasks. 101 00:04:48,433 --> 00:04:51,066 Hey, this man is not ordinary hard to chase 102 00:04:51,333 --> 00:04:53,500 If you catch me, I'll take your last name. 103 00:04:54,533 --> 00:04:56,100 Then you should prepare your household registration booklet. 104 00:04:56,866 --> 00:04:57,666 Lin Yun 105 00:05:04,833 --> 00:05:06,666 Three days, Li Xiaoye 106 00:05:06,666 --> 00:05:08,533 How is your real-life project going? 107 00:05:08,833 --> 00:05:10,100 As far as I know 108 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 These three days 109 00:05:11,100 --> 00:05:13,466 It seems you haven't caught Captain Cheng's flight yet. 110 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 snort 111 00:05:14,733 --> 00:05:16,700 Why are you so anxious to ask for my last name? 112 00:05:24,133 --> 00:05:25,400 Hello what's up 113 00:05:25,700 --> 00:05:27,133 You're busier than me. 114 00:05:27,133 --> 00:05:28,800 If you don't know, you might think it's my sister. 115 00:05:28,800 --> 00:05:30,500 How many hundreds of millions does Miss Lin earn annually? 116 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 Don't try to get close 117 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 If you have something to say, 118 00:05:33,100 --> 00:05:34,866 You think I want to call you? 119 00:05:34,900 --> 00:05:36,233 Grandpa asked you to go home for dinner 120 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 I didn't expect it 121 00:05:41,833 --> 00:05:42,800 Drunk all night 122 00:05:42,800 --> 00:05:45,466 Ha ha ha ha 123 00:05:45,466 --> 00:05:47,300 Grandpa, I'm back. 124 00:05:47,400 --> 00:05:48,533 Uh-oh 125 00:05:48,533 --> 00:05:51,800 Grandpa asked Aunt Zhang to make your favorite fish 126 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 Eat more later. 127 00:05:53,600 --> 00:05:56,500 Hello Ono 128 00:05:56,633 --> 00:05:58,833 You didn't even tell me you were coming back. 129 00:05:59,033 --> 00:06:01,500 I'll clean up your room in advance. 130 00:06:01,500 --> 00:06:04,800 Do I need to report in advance when I return to my own home? 131 00:06:04,800 --> 00:06:06,233 This is too out of place. 132 00:06:06,300 --> 00:06:08,233 Don't you think so, Ono? 133 00:06:13,533 --> 00:06:16,333 Xiaoye, my mother just cares about you 134 00:06:16,500 --> 00:06:19,800 I'm worried that your room won't be cleaned when you come back. 135 00:06:27,266 --> 00:06:28,066 Jimmy Lin 136 00:06:28,400 --> 00:06:29,333 What's your tutor? 137 00:06:29,500 --> 00:06:32,233 Is this the right attitude to treat your mother and sister? 138 00:06:32,533 --> 00:06:34,800 My mother passed away when I was 8 years old. 139 00:06:35,333 --> 00:06:36,633 Do you really think your aunt is married? 140 00:06:36,633 --> 00:06:37,900 My dad became my mom 141 00:06:38,933 --> 00:06:42,900 Also, let me correct Jiang Suiyi for you. 142 00:06:42,900 --> 00:06:44,433 She's just an illegitimate daughter. 143 00:06:44,866 --> 00:06:45,400 What is she? 144 00:06:45,400 --> 00:06:46,200 relative 145 00:06:47,100 --> 00:06:48,700 Aunt and cousin 146 00:06:49,233 --> 00:06:50,400 Do you agree? 147 00:06:50,700 --> 00:06:51,300 snort 148 00:06:51,300 --> 00:06:53,466 You really want to make this family restless, don't you? 149 00:06:53,600 --> 00:06:56,433 I have no home since my mother passed away. 150 00:06:57,133 --> 00:06:58,700 What qualifications do you have to remind Mom? 151 00:06:58,800 --> 00:06:59,433 If not 152 00:06:59,433 --> 00:07:01,433 How could your mother die? 153 00:07:01,433 --> 00:07:03,466 How could he die? 154 00:07:03,466 --> 00:07:05,200 Ono's mother 155 00:07:05,200 --> 00:07:08,233 Mom, what qualifications do you have to remind me? 156 00:07:09,000 --> 00:07:09,633 If not 157 00:07:09,633 --> 00:07:11,866 How could your mother die? 158 00:07:17,666 --> 00:07:19,433 Please don't give up your life easily 159 00:07:19,533 --> 00:07:21,866 Your family must also want you to live well. 160 00:07:40,600 --> 00:07:43,266 As expected, when things go wrong, people will always be unlucky. 161 00:08:00,400 --> 00:08:01,200 What happened to the car? 162 00:08:02,500 --> 00:08:04,433 Uh, it's broken down. 163 00:08:08,800 --> 00:08:10,333 The car broke down and I was so happy 164 00:08:11,700 --> 00:08:13,100 Because I met you 165 00:08:15,700 --> 00:08:16,633 Did you call a tow truck? 166 00:08:17,200 --> 00:08:18,533 Oh, I called 167 00:08:19,066 --> 00:08:20,866 But the journey is a bit far 168 00:08:21,233 --> 00:08:22,833 Maybe it won't arrive for a while. 169 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 I'll take you back first. 170 00:08:25,900 --> 00:08:26,700 Dream of Love 171 00:08:29,633 --> 00:08:33,433 You hurt my foot. 172 00:08:35,333 --> 00:08:36,466 Then go back by yourself. 173 00:08:37,333 --> 00:08:38,200 Hey, don't you 174 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 Just go by yourself 175 00:08:50,666 --> 00:08:52,633 You are a practical person. 176 00:08:58,300 --> 00:08:59,100 Let go 177 00:08:59,866 --> 00:09:00,666 Don't let go 178 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 Lin Zhiye My Name 179 00:09:05,033 --> 00:09:06,033 What does it have to do with me? 180 00:09:06,866 --> 00:09:08,400 Not now 181 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Not necessarily in the future 182 00:09:10,600 --> 00:09:11,400 release 183 00:09:17,033 --> 00:09:18,900 I remember Lin Zhiye 184 00:09:19,400 --> 00:09:20,233 Can you let go now? 185 00:09:20,933 --> 00:09:21,733 No way 186 00:09:22,133 --> 00:09:23,133 In exchange 187 00:09:26,300 --> 00:09:27,833 I need to know your name 188 00:09:30,633 --> 00:09:31,433 Great Wall 189 00:09:32,800 --> 00:09:33,600 snort 190 00:09:38,500 --> 00:09:40,100 The captain is so popular 191 00:09:40,666 --> 00:09:42,433 Who in the whole airport doesn't know your name? 192 00:09:42,933 --> 00:09:44,100 You work at the airport 193 00:09:44,933 --> 00:09:45,733 yes 194 00:09:46,466 --> 00:09:47,633 But you don't know me 195 00:09:47,700 --> 00:09:49,266 I tell you my name 196 00:09:49,600 --> 00:09:50,500 Reciprocity 197 00:09:51,333 --> 00:09:53,933 You have to tell me in person 198 00:09:55,466 --> 00:09:56,466 Where to send you 199 00:10:04,100 --> 00:10:04,933 Captain Zhang 200 00:10:05,833 --> 00:10:08,266 Am I the first woman to sit in your passenger seat? 201 00:10:13,200 --> 00:10:14,000 Where to go 202 00:10:15,466 --> 00:10:17,800 You answer me first, right? 203 00:10:20,633 --> 00:10:21,433 yes 204 00:10:24,600 --> 00:10:25,400 Jade Bay 205 00:10:26,133 --> 00:10:27,100 Fasten your seatbelt 206 00:10:38,700 --> 00:10:39,500 I'm leaving 207 00:10:39,733 --> 00:10:40,533 Why 208 00:10:45,400 --> 00:10:47,100 Why are you in such a hurry to leave when your grades are so long? 209 00:10:47,666 --> 00:10:49,000 Don't stay for a couple of drinks 210 00:10:49,733 --> 00:10:50,700 This time I'm treating 211 00:10:51,933 --> 00:10:53,300 Lin Zhiye 212 00:10:53,300 --> 00:10:55,933 It's dangerous for a stranger to drink at home 213 00:10:57,333 --> 00:10:58,900 You are dangerous 214 00:11:01,733 --> 00:11:03,033 I am still dangerous 215 00:11:07,266 --> 00:11:08,066 release 216 00:11:09,633 --> 00:11:12,066 Forget it, I'm tired today too. 217 00:11:12,800 --> 00:11:14,300 Captain Cheng, if you really want to stay 218 00:11:14,300 --> 00:11:16,266 Let's talk about it next time. 219 00:11:16,633 --> 00:11:18,100 How did it become that I wanted to stay 220 00:11:19,266 --> 00:11:20,133 There won't be a next time 221 00:11:21,333 --> 00:11:22,466 Hey, reporter Chen 222 00:11:22,833 --> 00:11:25,866 I will only invite you, good night. 223 00:11:41,266 --> 00:11:42,333 Where are my earrings? 224 00:11:44,933 --> 00:11:47,866 Could it be that it fell on Captain Cheng's car? 225 00:11:54,466 --> 00:11:55,333 Hey Zhong Yu 226 00:11:55,466 --> 00:11:57,466 Please help me check Captain Cheng's schedule for tomorrow 227 00:11:57,600 --> 00:11:58,500 I have something to do with him. 228 00:12:01,000 --> 00:12:02,300 Hey, Captain Cheng, wait a minute. 229 00:12:03,866 --> 00:12:06,833 My earring seems to have fallen on your car. 230 00:12:06,833 --> 00:12:08,800 Can you help me find it? 231 00:12:09,100 --> 00:12:10,200 Why is it you again? 232 00:12:10,666 --> 00:12:11,733 I'm serious 233 00:12:11,933 --> 00:12:13,733 These earrings are very important to me. 234 00:12:14,400 --> 00:12:15,200 Follow me 235 00:12:18,800 --> 00:12:21,066 Oh, I didn't see it wrong. 236 00:12:21,066 --> 00:12:23,400 That's the lady from the tower, right? 237 00:12:23,400 --> 00:12:26,633 What's her relationship with the flight attendant? 238 00:12:27,133 --> 00:12:28,700 Is she the captain's girlfriend? 239 00:12:34,333 --> 00:12:36,300 Hey, can you walk slower? 240 00:12:42,533 --> 00:12:44,233 Let's go 241 00:13:05,900 --> 00:13:06,400 Not found 242 00:13:06,400 --> 00:13:10,633 Hmm, maybe I remembered it wrong. 243 00:13:11,433 --> 00:13:12,700 Uh, sorry. 244 00:13:12,700 --> 00:13:14,333 Captain Cheng, thank you for your help. 245 00:13:15,333 --> 00:13:16,666 He's so normal today. 246 00:13:18,400 --> 00:13:19,500 Are the earrings important? 247 00:13:22,000 --> 00:13:24,233 My mother's relics 248 00:13:25,733 --> 00:13:26,533 I see 249 00:13:27,266 --> 00:13:28,700 I'll tell you if I find it later. 250 00:13:29,933 --> 00:13:30,733 That 251 00:13:32,200 --> 00:13:35,800 How are you going to tell me? 252 00:13:37,233 --> 00:13:39,700 Since the captain insists on asking 253 00:13:39,833 --> 00:13:41,533 Then I'll do it reluctantly 254 00:13:41,533 --> 00:13:43,533 Let me tell you my phone number 255 00:13:45,200 --> 00:13:46,066 Ganoderma lucidum 256 00:13:48,400 --> 00:13:50,033 Don't waste your time on me 257 00:13:51,133 --> 00:13:54,500 Captain Cheng, what are you talking about? 258 00:13:54,500 --> 00:13:56,600 You don't think I'm going to chase you, do you? 259 00:13:56,833 --> 00:13:59,666 I'm just worried about you finding the earrings. 260 00:13:59,666 --> 00:14:01,066 Can't contact me 261 00:14:01,833 --> 00:14:06,733 Do you want to keep my earrings to remind me of you? 262 00:14:12,133 --> 00:14:13,133 What's your phone number? 263 00:14:22,300 --> 00:14:25,400 The cutest Jimmy Lin in the world 264 00:14:26,933 --> 00:14:29,100 You set yourself as an emergency contact 265 00:14:29,100 --> 00:14:30,000 What does it mean? 266 00:14:31,500 --> 00:14:33,433 Finding earrings is very important. 267 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 Don't cancel! 268 00:14:39,300 --> 00:14:40,400 Remember again 269 00:14:44,100 --> 00:14:46,533 Mom and Dad, I'm back 270 00:14:47,200 --> 00:14:48,066 Yo 271 00:14:48,500 --> 00:14:51,866 The captain of National Cheng Kung University still remembers your parents despite his busy schedule. 272 00:14:51,900 --> 00:14:54,100 Oh, I thought you had forgotten 273 00:14:54,433 --> 00:14:56,733 Mom, I'm back. 274 00:14:57,466 --> 00:14:59,666 How is your son doing recently? 275 00:15:00,400 --> 00:15:02,500 Still adapting to the working mode of domestic airlines 276 00:15:02,700 --> 00:15:03,500 Um 277 00:15:04,266 --> 00:15:06,833 Your uncle asked you to be the chief pilot because he trusts you. 278 00:15:06,833 --> 00:15:09,033 You can't let him down. 279 00:15:09,133 --> 00:15:09,933 Um 280 00:15:11,600 --> 00:15:13,600 Finally came back and talked again 281 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Work is good. 282 00:15:17,133 --> 00:15:18,266 Look at these. 283 00:15:18,800 --> 00:15:21,666 Come see me one by one during these days of vacation 284 00:15:21,933 --> 00:15:24,700 Mom, I told you I don't go on blind dates. 285 00:15:24,800 --> 00:15:28,466 If you don't go on a blind date, you're almost 30. 286 00:15:28,466 --> 00:15:30,300 You've never even touched a woman's hand. 287 00:15:30,300 --> 00:15:31,133 What do you want to do? 288 00:15:31,133 --> 00:15:32,533 You want to go to heaven? 289 00:15:33,133 --> 00:15:33,933 oh 290 00:15:34,300 --> 00:15:35,666 You can really go to heaven 291 00:15:36,033 --> 00:15:38,266 Mom, you must be thirsty after talking so much. 292 00:15:38,300 --> 00:15:39,333 I'll get you a glass of water. 293 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 This is a women's earring. 294 00:15:49,466 --> 00:15:52,633 Good boy, you're having a girlfriend without telling me. 295 00:15:53,000 --> 00:15:54,100 Uh, no 296 00:15:54,800 --> 00:15:55,866 Someone accidentally dropped it 297 00:15:57,033 --> 00:15:58,866 I understand. I didn't catch up. 298 00:15:59,266 --> 00:16:01,733 Mom, why are you so gossipy? 299 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I told you, didn't I? 300 00:16:04,100 --> 00:16:05,900 You have to try hard to catch up 301 00:16:06,533 --> 00:16:08,933 Take these and look at them. 302 00:16:09,266 --> 00:16:13,433 I gave birth to you so beautiful, you can't be wasted 303 00:16:13,666 --> 00:16:14,500 Um 304 00:16:26,300 --> 00:16:27,466 I'm serious 305 00:16:27,600 --> 00:16:29,433 These earrings are very important to me. 306 00:16:42,200 --> 00:16:43,133 Earrings found 307 00:16:43,333 --> 00:16:44,266 When will I give it to you? 308 00:16:47,866 --> 00:16:50,233 I really thought I couldn't find it. 309 00:16:50,233 --> 00:16:51,100 Thank you 310 00:16:51,100 --> 00:16:52,866 The most handsome guy in the universe 311 00:16:55,433 --> 00:16:56,300 How can I return it to you? 312 00:16:58,133 --> 00:17:00,666 I'll come find you after get off work tomorrow. 313 00:17:01,100 --> 00:17:01,900 good 314 00:17:03,433 --> 00:17:05,000 See you tomorrow then 315 00:17:05,000 --> 00:17:06,266 Good night, Director Chen 316 00:17:09,733 --> 00:17:10,533 yeah 317 00:17:21,300 --> 00:17:22,100 Hey 318 00:17:22,700 --> 00:17:23,533 What are you looking at? 319 00:17:26,100 --> 00:17:28,633 What are you looking at me for? 320 00:17:28,900 --> 00:17:32,233 Do you sometimes think I'm pretty good-looking? 321 00:17:38,500 --> 00:17:39,300 I'm leaving first 322 00:17:39,666 --> 00:17:40,466 Why 323 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 I want to treat you to a meal. 324 00:17:43,433 --> 00:17:46,100 Just consider it as a thank you for helping me find the earrings 325 00:17:47,266 --> 00:17:48,066 Need not 326 00:17:49,733 --> 00:17:52,033 Why do you keep rejecting me? 327 00:17:52,266 --> 00:17:56,266 Are you afraid that you'll fall in love with me? 328 00:17:57,733 --> 00:17:59,033 Don't get so close to me anymore 329 00:18:00,800 --> 00:18:01,700 We're not that familiar. 330 00:18:02,466 --> 00:18:03,266 oh 331 00:18:03,400 --> 00:18:06,066 I just want to treat you to a meal. 332 00:18:06,066 --> 00:18:07,533 Express your gratitude 333 00:18:08,066 --> 00:18:11,000 No need to thank me. I have something else to do today. 334 00:18:11,700 --> 00:18:12,500 Oh no 335 00:18:12,500 --> 00:18:13,300 Wait for me 336 00:18:16,433 --> 00:18:18,533 It's really an iceberg. 337 00:18:22,466 --> 00:18:25,133 Hey Xiaoye, stop following me. 338 00:18:25,300 --> 00:18:26,400 My boyfriend treats me tonight 339 00:18:26,400 --> 00:18:27,200 Let's drink together 340 00:18:28,000 --> 00:18:29,900 Okay, send me your location. 341 00:18:29,900 --> 00:18:30,866 I'm going there now 342 00:18:35,066 --> 00:18:37,666 Hey, I heard your control center 343 00:18:37,666 --> 00:18:39,133 There is a very beautiful female supervisor 344 00:18:39,133 --> 00:18:41,866 What's Lin Zhiye's name? 345 00:18:42,266 --> 00:18:43,833 That's my goddess. 346 00:18:43,833 --> 00:18:45,233 True or false 347 00:18:45,233 --> 00:18:45,866 No matter how beautiful 348 00:18:45,866 --> 00:18:47,900 Can she be prettier than those female stars in the entertainment industry? 349 00:18:48,633 --> 00:18:51,066 My goddess is much better than that female star 350 00:18:51,066 --> 00:18:51,633 Hey she 351 00:18:51,633 --> 00:18:53,600 I just posted it on Moments. I'll show it to you. 352 00:18:56,100 --> 00:18:56,900 Yo 353 00:18:57,266 --> 00:18:59,000 What a beauty. 354 00:18:59,500 --> 00:19:01,933 It's a pity to use this face as a control 355 00:19:01,933 --> 00:19:03,333 You know shit 356 00:19:03,700 --> 00:19:06,533 The charm of regulation is not just vulgarity 357 00:19:08,433 --> 00:19:09,933 Then you call people out. 358 00:19:09,933 --> 00:19:11,300 Let everyone see it 359 00:19:11,300 --> 00:19:12,933 Is the real person also so beautiful? 360 00:19:19,466 --> 00:19:21,100 Are others something to watch? 361 00:19:21,300 --> 00:19:22,333 Come here and show you 362 00:19:23,200 --> 00:19:25,066 Oh, I didn't 363 00:19:25,066 --> 00:19:26,233 To really contact 364 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 I was just kidding. 365 00:19:28,233 --> 00:19:30,466 Other girls are not your topic of conversation 366 00:19:31,700 --> 00:19:35,000 Shao Xu, you should respect him more than you admire him. 367 00:19:35,433 --> 00:19:36,233 Why 368 00:19:37,066 --> 00:19:38,466 Something's wrong with you today 369 00:19:38,866 --> 00:19:41,133 Aren't you usually not interested in this kind of topic? 370 00:19:41,633 --> 00:19:42,900 I'm going out for some fresh air. 371 00:19:43,833 --> 00:19:44,633 Why 372 00:19:45,066 --> 00:19:47,400 This guy has a situation. 373 00:19:48,800 --> 00:19:49,600 Hehehe 374 00:20:03,633 --> 00:20:04,466 He is here too 375 00:20:05,600 --> 00:20:07,533 Come, come, eat and drink well 376 00:20:07,533 --> 00:20:10,933 Come on hahaha 377 00:20:10,933 --> 00:20:11,733 Cheers! Cheers! 378 00:20:12,033 --> 00:20:13,033 Xiaoyun, what do you drink? 379 00:20:13,033 --> 00:20:14,800 You know these people. 380 00:20:14,800 --> 00:20:16,066 No, come on, come on 381 00:20:16,066 --> 00:20:17,000 Another drink 382 00:20:22,666 --> 00:20:23,466 Ah Hao 383 00:20:23,933 --> 00:20:26,433 Why don't you introduce such a beautiful friend to me? 384 00:20:27,866 --> 00:20:29,633 Xiaoyu, you are finally here 385 00:20:29,933 --> 00:20:31,100 This is the eldest son of the Chen family 386 00:20:31,100 --> 00:20:32,600 Chen Wenye Chen Shao 387 00:20:32,866 --> 00:20:33,800 This is Lin Zhiye 388 00:20:33,800 --> 00:20:34,833 My girlfriend's best friend 389 00:20:35,066 --> 00:20:36,600 I've never been in love. 390 00:20:37,300 --> 00:20:39,266 Wen Heng, what do you mean? 391 00:20:39,733 --> 00:20:42,300 Xiaoyu Chen Shao is my important client 392 00:20:42,500 --> 00:20:43,933 Anyway, Lin Zhiye is single 393 00:20:43,933 --> 00:20:45,300 Ask him to help accompany Chen Shao 394 00:20:45,633 --> 00:20:46,600 Chen Shao is happy 395 00:20:46,600 --> 00:20:47,400 We win-win 396 00:20:49,133 --> 00:20:49,933 Hey 397 00:20:50,800 --> 00:20:52,033 What are you crazy about? 398 00:20:52,800 --> 00:20:53,600 Let's go 399 00:20:58,400 --> 00:20:59,433 Two beauties 400 00:20:59,600 --> 00:21:02,200 Don't leave in a hurry. 401 00:21:03,333 --> 00:21:04,133 finally 402 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 It is an honor for Jimmy Lin to be favored by Chen Shao 403 00:21:06,666 --> 00:21:07,600 Just stop making trouble 404 00:21:07,866 --> 00:21:08,666 Don't touch me 405 00:21:10,433 --> 00:21:12,466 Sorry, Master Xiao, it's all my fault. 406 00:21:13,833 --> 00:21:14,633 fine 407 00:21:16,266 --> 00:21:17,633 How can we leave? 408 00:21:26,433 --> 00:21:29,133 Drink this glass of wine 409 00:21:33,266 --> 00:21:34,066 Can't drink 410 00:21:44,666 --> 00:21:45,233 You give me your face 411 00:21:45,233 --> 00:21:46,300 Shameless, right? 412 00:21:46,633 --> 00:21:47,100 Ono 413 00:21:47,100 --> 00:21:50,000 Ahhhh 414 00:21:50,933 --> 00:21:51,833 What are you still standing there for? 415 00:21:51,833 --> 00:21:52,633 Fuck him 416 00:21:55,100 --> 00:21:56,066 You can't leave 417 00:22:06,466 --> 00:22:08,500 Chen, why are you here? 418 00:22:09,000 --> 00:22:09,800 let's go 419 00:22:10,666 --> 00:22:12,066 You want to leave after offending Master Chen? 420 00:22:12,400 --> 00:22:16,300 Ahhhhh 421 00:22:17,300 --> 00:22:18,500 Why is there such a big noise? 422 00:22:18,500 --> 00:22:19,833 I could hear it from one floor away. 423 00:22:21,133 --> 00:22:23,833 What's going on? Hahaha 424 00:22:23,833 --> 00:22:25,466 Mr. Shang is here 425 00:22:26,100 --> 00:22:27,933 This man is your subordinate, right? 426 00:22:28,033 --> 00:22:29,333 Beat up my people 427 00:22:29,333 --> 00:22:30,600 What do you say? 428 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 My subordinates 429 00:22:32,733 --> 00:22:34,333 I dare not order him around. 430 00:22:35,000 --> 00:22:37,900 This is Cheng Chiyu from the Cheng family. 431 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 It turned out to be the Cheng family 432 00:22:40,866 --> 00:22:43,133 The foreign heir who has been away for many years 433 00:22:44,000 --> 00:22:45,100 Hahaha 434 00:22:45,100 --> 00:22:46,733 It turned out to be Mr. Cheng. 435 00:22:46,733 --> 00:22:49,800 It's our fault for being short-sighted. 436 00:22:49,800 --> 00:22:50,600 let's go 437 00:22:51,000 --> 00:22:52,100 Wait a moment 438 00:22:52,933 --> 00:22:56,000 Cheng Shang, I know your Cheng family is powerful. 439 00:22:56,233 --> 00:22:58,800 But these two girls offended me a little 440 00:22:58,900 --> 00:23:01,633 You just took her away and spread the news. 441 00:23:01,633 --> 00:23:04,066 Where is my face, Chen Wenye? 442 00:23:04,066 --> 00:23:06,066 It was you who first plotted against Ono. 443 00:23:07,200 --> 00:23:09,900 I just wanted to buy this girl a drink. 444 00:23:10,633 --> 00:23:11,200 Normal 445 00:23:11,200 --> 00:23:12,066 Pursue it 446 00:23:12,866 --> 00:23:13,666 Pursue 447 00:23:15,300 --> 00:23:16,233 But she 448 00:23:17,866 --> 00:23:19,033 It's my girlfriend. 449 00:23:24,800 --> 00:23:27,300 When did Brother Cheng kidnap my goddess? 450 00:23:28,533 --> 00:23:29,333 Oh 451 00:23:30,000 --> 00:23:31,833 It turned out to be Cheng Shao's girlfriend 452 00:23:32,066 --> 00:23:35,033 It's our fault that we didn't recognize the real talent. 453 00:23:36,233 --> 00:23:37,600 What are you still standing there for? 454 00:23:38,000 --> 00:23:38,833 Apologize 455 00:23:38,933 --> 00:23:39,866 I'm sorry, Mr. Cheng 456 00:23:39,866 --> 00:23:41,266 It's my fault that I didn't recognize Mount Tai 457 00:23:41,733 --> 00:23:43,133 Can't walk 458 00:23:43,133 --> 00:23:47,266 Mr. Cheng, you are so low-key in your relationship. 459 00:23:47,266 --> 00:23:49,500 There's no sound in the film. 460 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 and you 461 00:23:54,600 --> 00:23:56,933 Now I know 462 00:23:58,700 --> 00:23:59,500 Let's go 463 00:23:59,633 --> 00:24:00,433 Um 464 00:24:06,133 --> 00:24:07,233 girlfriend 465 00:24:08,233 --> 00:24:12,333 If I, Chen Wenye, set my sights on a woman, I must get her. 466 00:24:19,833 --> 00:24:21,033 Do the whole show 467 00:24:21,033 --> 00:24:22,233 There are many people here. 468 00:24:23,600 --> 00:24:24,866 The goddess is usually cold 469 00:24:24,866 --> 00:24:26,333 I can actually act like a spoiled child when I'm in love 470 00:24:26,733 --> 00:24:28,233 Brother Cheng is really lucky 471 00:24:28,466 --> 00:24:31,100 No wonder Cheng Ge was angry in the box just now 472 00:24:31,100 --> 00:24:32,933 Oh, my mouth 473 00:24:36,133 --> 00:24:37,700 You really caught up with your grades. 474 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 When did it happen? 475 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 I'll tell you later 476 00:24:41,233 --> 00:24:43,533 Hey, thank you today. 477 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Don't be so impulsive in the future. 478 00:24:47,533 --> 00:24:49,866 Got it. Pay attention next time. 479 00:24:50,900 --> 00:24:51,933 Hello, goddess 480 00:24:52,133 --> 00:24:52,933 My name is Zhang Xu 481 00:24:53,066 --> 00:24:55,000 He is Cheng's good brother and co-pilot 482 00:24:55,433 --> 00:24:56,600 Goddess, how are you going home? 483 00:24:56,666 --> 00:24:58,266 Do I have the honor to take you back? 484 00:24:58,600 --> 00:24:59,666 You don't have the honor 485 00:25:00,500 --> 00:25:02,066 You send the little girl home. 486 00:25:02,300 --> 00:25:03,266 Remember to find a designated driver 487 00:25:04,133 --> 00:25:05,666 Uh, I'm in the way. 488 00:25:06,400 --> 00:25:07,200 Then I'll go 489 00:25:08,233 --> 00:25:09,033 Goodbye, Goddess 490 00:25:13,433 --> 00:25:16,233 Are you famous, goddess? 491 00:25:16,500 --> 00:25:17,533 The Flower of Regulation 492 00:25:18,633 --> 00:25:20,100 The Flower of Regulation 493 00:25:21,733 --> 00:25:23,533 Is that your nickname for me? 494 00:25:24,300 --> 00:25:25,100 Come again 495 00:25:27,500 --> 00:25:28,800 Let’s get to know each other again 496 00:25:29,066 --> 00:25:31,433 The control tower of Linzhiye Haicheng Airport 497 00:25:31,866 --> 00:25:33,500 Nice to meet you, Captain Cheng 498 00:25:40,133 --> 00:25:41,333 There is an orange alert tonight 499 00:25:41,666 --> 00:25:42,833 I hope nothing happens. 500 00:25:43,200 --> 00:25:44,000 Hello, Lao Tan 501 00:25:44,333 --> 00:25:45,900 A passenger on board was unconscious 502 00:25:46,000 --> 00:25:48,100 China Southern Airlines 1698 application for priority landing 503 00:25:49,133 --> 00:25:50,066 It's Cheng Zhiyu 504 00:25:50,900 --> 00:25:53,000 China Southern Pharmacy 98 received your request 505 00:25:53,200 --> 00:25:55,666 Please report any sickness or medical assistance needed immediately 506 00:25:56,066 --> 00:25:57,200 The patient is a pregnant woman 507 00:25:57,333 --> 00:25:58,666 Vomiting and dizziness 508 00:25:59,000 --> 00:25:59,800 Currently 509 00:26:01,300 --> 00:26:03,200 Arrange an ambulance immediately after landing 510 00:26:05,933 --> 00:26:08,733 You have been arranged to be the first to land at 98, Building 1, China Southern Airlines 511 00:26:09,066 --> 00:26:12,500 Runway hole ground wind 3 two holes 8 meters per second 512 00:26:12,800 --> 00:26:15,333 But today's visibility is estimated to be only 513 00:26:16,666 --> 00:26:19,633 Building 1, 98 holes, five directions, China Southern Airlines 514 00:26:23,833 --> 00:26:25,600 China Southern Airlines Building 1, Room 98 received a reply 515 00:26:26,500 --> 00:26:30,100 China Southern Airlines Building 1, 98 received a reply China Southern Airlines Building 1, 98 received a reply 516 00:26:30,900 --> 00:26:31,700 Chen Chunyu 517 00:26:32,100 --> 00:26:33,800 Chen ChunyuChen Chunyu 518 00:26:35,733 --> 00:26:38,733 China Southern Airlines Building 1, 98 taxiway 519 00:26:44,000 --> 00:26:48,666 China Southern Airlines Building 1, turn right at 98, turn right twice on the ground floor, turn right twice 520 00:26:48,866 --> 00:26:50,066 You say thank you directly 521 00:26:51,866 --> 00:26:52,400 Welcome home 522 00:26:52,400 --> 00:26:54,866 Captain Cheng looks forward to seeing you next time 523 00:27:01,066 --> 00:27:04,133 Xiao Ye, when did you become so familiar with Captain Cheng? 524 00:27:04,466 --> 00:27:06,200 Looking forward to seeing you next time 525 00:27:06,333 --> 00:27:08,500 But I've never heard you be so gentle to others. 526 00:27:12,400 --> 00:27:13,866 We are waiting for you on the 5th floor of Tianxian Department Store 527 00:27:13,900 --> 00:27:15,466 The name of the restaurant is Meet Chunshan 528 00:27:16,666 --> 00:27:17,833 Then I'll work overtime first. 529 00:27:23,833 --> 00:27:24,333 Why 530 00:27:24,333 --> 00:27:27,100 Captain Cheng will take a break after finishing today's flight. 531 00:27:27,133 --> 00:27:29,000 Why eat in the cafeteria if you don't go home? 532 00:27:29,800 --> 00:27:31,133 Yeah, I'm a little hungry. 533 00:27:31,266 --> 00:27:34,633 Can't wait to go home 534 00:27:35,933 --> 00:27:37,433 Has the shift changed at Katai? 535 00:27:37,433 --> 00:27:38,600 Finished it early 536 00:27:38,600 --> 00:27:40,300 Are you looking for someone? 537 00:27:40,700 --> 00:27:41,533 I'm just asking 538 00:27:42,200 --> 00:27:43,533 Then we'll leave first. 539 00:27:45,733 --> 00:27:47,400 What am I doing? 540 00:27:53,900 --> 00:27:55,633 Brother Chen, would you like to have dinner with me tonight? 541 00:27:56,000 --> 00:27:57,133 5/F, Star Department Store 542 00:28:04,033 --> 00:28:07,466 Xuan, are you really going to give me this as an engagement gift? 543 00:28:07,466 --> 00:28:08,866 It suits you very well. 544 00:28:09,433 --> 00:28:10,133 Love you so much 545 00:28:10,133 --> 00:28:11,033 Thank you, husband 546 00:28:15,500 --> 00:28:17,433 Ono, what a coincidence! 547 00:28:17,466 --> 00:28:18,600 Why are you here too? 548 00:28:20,200 --> 00:28:21,600 unlucky 549 00:28:25,500 --> 00:28:27,900 How have you been lately? 550 00:28:28,466 --> 00:28:29,500 Hey Brother Chen 551 00:28:29,500 --> 00:28:30,433 Why haven't you arrived yet? 552 00:28:30,433 --> 00:28:31,233 On the 5th floor 553 00:28:32,033 --> 00:28:32,900 I see 554 00:28:33,100 --> 00:28:33,900 Don't rush me. 555 00:28:37,800 --> 00:28:39,466 What do you think between us 556 00:28:39,466 --> 00:28:42,400 Is this kind of mutual greeting possible? 557 00:28:42,400 --> 00:28:44,433 My ex-fiancé 558 00:28:44,533 --> 00:28:47,500 My future brother-in-law 559 00:28:49,400 --> 00:28:50,533 Ono We 560 00:28:50,533 --> 00:28:52,266 After all, we are friends who grew up together. 561 00:28:52,733 --> 00:28:54,700 Hey, Brother Chen, are you not here yet? 562 00:28:54,700 --> 00:28:55,900 Do you want me to come down and pick you up? 563 00:28:57,833 --> 00:28:59,466 You eat first 564 00:29:05,833 --> 00:29:08,200 I have a boyfriend 565 00:29:08,200 --> 00:29:09,000 Don't touch me 566 00:29:09,533 --> 00:29:10,333 deal with 567 00:29:10,866 --> 00:29:12,433 We are in a marriage relationship. 568 00:29:12,833 --> 00:29:14,866 Now the marriage partner has changed to Jiang Sui 569 00:29:15,433 --> 00:29:17,266 We have no relationship anymore 570 00:29:17,500 --> 00:29:19,233 If you harass me again 571 00:29:19,233 --> 00:29:20,866 I'll call the police straight away 572 00:29:21,333 --> 00:29:22,600 Please don't hate me, okay? 573 00:29:23,100 --> 00:29:24,433 The marriage was arranged by the family 574 00:29:24,500 --> 00:29:25,533 I have no choice 575 00:29:27,866 --> 00:29:30,300 Don't worry, I won't hate you 576 00:29:31,400 --> 00:29:33,433 Really? Then we can be friends again. 577 00:29:34,466 --> 00:29:37,300 Because I've never had you in my heart 578 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 husband 579 00:29:46,533 --> 00:29:48,133 What are we going to eat tonight? 580 00:29:48,200 --> 00:29:49,100 I'm starving. 581 00:29:49,933 --> 00:29:51,400 Please help me and I'll treat you to a meal later. 582 00:29:58,933 --> 00:30:01,200 My husband is married 583 00:30:02,866 --> 00:30:04,900 Xuan, look at Ono. 584 00:30:04,900 --> 00:30:06,466 He doesn't have you in his heart at all 585 00:30:07,100 --> 00:30:08,666 I am the only one who truly loves you 586 00:30:09,300 --> 00:30:11,066 Since you are so cruel 587 00:30:11,466 --> 00:30:13,200 Then I will definitely make you regret it 588 00:30:16,733 --> 00:30:17,633 Sorry to bother you again 589 00:30:17,633 --> 00:30:21,266 Reporter Chen, why are you here today? You're shopping. 590 00:30:21,933 --> 00:30:22,733 No 591 00:30:23,066 --> 00:30:23,866 Have a dinner date 592 00:30:24,100 --> 00:30:26,733 What a coincidence, I also have an appointment to have dinner here today. 593 00:30:27,300 --> 00:30:28,700 Then you invite me to dinner 594 00:30:30,333 --> 00:30:31,133 where 595 00:30:32,100 --> 00:30:33,033 That's it 596 00:30:34,266 --> 00:30:36,466 Brother Cheng, you are finally here 597 00:30:37,033 --> 00:30:37,833 Why 598 00:30:38,300 --> 00:30:39,200 The goddess is also 599 00:30:40,533 --> 00:30:43,400 This is with family members. 600 00:30:47,866 --> 00:30:48,666 oh what 601 00:30:51,933 --> 00:30:54,066 I was wondering why no one showed up after waiting for so long. 602 00:30:54,300 --> 00:30:56,266 You three are playing Landlord at the door, right? 603 00:30:56,466 --> 00:30:57,700 Oops, wrong, wrong 604 00:30:57,733 --> 00:30:58,900 I'll drink three cups as punishment later 605 00:30:59,666 --> 00:31:01,533 Since we all know each other 606 00:31:01,800 --> 00:31:02,866 Let's get together at a table. 607 00:31:03,733 --> 00:31:05,666 Uh, can I? 608 00:31:05,700 --> 00:31:10,033 Captain Cheng, just consider it as a thank you for inviting you. 609 00:31:10,066 --> 00:31:10,866 good 610 00:31:14,500 --> 00:31:15,433 Do you smell it? 611 00:31:15,866 --> 00:31:18,200 What a strong smell 612 00:31:18,533 --> 00:31:19,333 What flavor 613 00:31:20,233 --> 00:31:22,133 The sour smell of love 614 00:31:23,333 --> 00:31:24,133 Walk 615 00:31:29,133 --> 00:31:30,133 A smile 616 00:31:32,533 --> 00:31:33,333 Thought 617 00:31:34,733 --> 00:31:37,700 Xiaoyu, you drank too much. 618 00:31:38,833 --> 00:31:42,133 I'm glad that Wen Heng is that bastard 619 00:31:42,266 --> 00:31:44,900 You actually dared to get back together with me today? 620 00:31:44,900 --> 00:31:48,000 I'm wishful thinking. 621 00:31:48,500 --> 00:31:49,866 No man is good. 622 00:31:50,033 --> 00:31:52,233 I'll never get married in my life. 623 00:31:52,333 --> 00:31:54,600 No, I want to get married 624 00:31:54,933 --> 00:31:58,800 I want to have a happy little home of my own 625 00:32:00,800 --> 00:32:04,866 But no one will marry me. 626 00:32:07,233 --> 00:32:09,433 Hey Xiaoyu, you drank too much 627 00:32:09,433 --> 00:32:10,833 I'll take you home 628 00:32:11,500 --> 00:32:13,866 Xiaoxu, please send Zhou Yu home. 629 00:32:13,866 --> 00:32:16,333 Huh, wait, leave it to me. 630 00:32:18,533 --> 00:32:20,200 It's okay, just give it to me 631 00:32:20,200 --> 00:32:23,433 Ha ha ha ha 632 00:32:23,433 --> 00:32:27,400 Oh my god! 633 00:32:28,466 --> 00:32:31,933 Chen Zhiyu, why are you here? 634 00:32:32,466 --> 00:32:33,600 You are drunk 635 00:32:33,600 --> 00:32:35,133 No 636 00:32:35,833 --> 00:32:38,333 Just a little drunk 637 00:32:38,333 --> 00:32:40,700 You are drunk and go home 638 00:32:43,100 --> 00:32:43,900 Oh I 639 00:32:45,100 --> 00:32:46,400 Don't go home 640 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 I have no home 641 00:32:49,666 --> 00:32:51,800 So where are you going? 642 00:32:55,266 --> 00:32:56,533 Go to your house 643 00:33:02,066 --> 00:33:02,866 no 644 00:33:05,200 --> 00:33:07,033 Then I'll go back by myself 645 00:33:07,400 --> 00:33:10,466 Don't bother me, eh 646 00:33:12,666 --> 00:33:13,466 Why 647 00:33:15,433 --> 00:33:20,633 Captain Zhang, you smell so good. 648 00:33:20,633 --> 00:33:23,300 How come I'm more rude when I'm drunk than when I'm sober? 649 00:33:24,033 --> 00:33:26,000 I'm not a gangster 650 00:33:26,400 --> 00:33:30,133 I just like you very much 651 00:33:38,833 --> 00:33:40,733 Wake up, I'm at your house. 652 00:33:41,100 --> 00:33:41,900 How many passwords 653 00:33:47,700 --> 00:33:48,500 Zhou Yu 654 00:33:49,100 --> 00:33:50,533 When is Linzhi Wildlife Day? 655 00:33:51,133 --> 00:33:52,433 October 2nd 656 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 But don't celebrate his birthday on your own initiative. 657 00:33:55,500 --> 00:33:56,300 Why 658 00:33:56,733 --> 00:33:58,833 Because on his 8th birthday 659 00:33:59,133 --> 00:34:01,133 His mother died in a car accident. 660 00:34:01,633 --> 00:34:02,466 So that's how it is 661 00:34:09,200 --> 00:34:10,000 Um 662 00:34:12,233 --> 00:34:14,333 Are you leaving? 663 00:34:14,666 --> 00:34:15,500 I have to go now 664 00:34:20,333 --> 00:34:21,200 Chen Zhiyu 665 00:34:22,033 --> 00:34:24,100 You're a big ice cube that can't be warmed up 666 00:34:35,666 --> 00:34:37,233 A little feeling 667 00:35:00,266 --> 00:35:01,066 Why 668 00:35:01,533 --> 00:35:02,800 Finally there is a girl here too 669 00:35:03,600 --> 00:35:04,400 Hey 670 00:35:06,100 --> 00:35:08,400 I suddenly remembered that the market cooperation meeting will be advanced 671 00:35:09,033 --> 00:35:09,833 Go to the meeting first 672 00:35:09,833 --> 00:35:10,633 Why 673 00:35:15,500 --> 00:35:19,300 Hey, why do I feel like Captain Cheng is avoiding you? 674 00:35:20,800 --> 00:35:22,233 Just hiding from me 675 00:35:22,733 --> 00:35:25,900 You don't know that since the day we finished our meal 676 00:35:27,133 --> 00:35:29,266 He avoids me every time he sees me 677 00:35:29,866 --> 00:35:31,333 Didn't say a word again 678 00:35:32,600 --> 00:35:37,033 And I didn't even meet him again in Hatori. 679 00:35:39,266 --> 00:35:41,333 What happened between you two that night? 680 00:35:43,600 --> 00:35:45,400 I don't know either. 681 00:35:45,500 --> 00:35:48,633 I drank too much that day and lost my memory. 682 00:35:50,266 --> 00:35:54,466 Could it be that you raped her that night? 683 00:35:55,533 --> 00:35:57,933 Then the next day you wore a skirt and didn't recognize anyone 684 00:35:58,400 --> 00:36:00,733 People thought you were a playboy and then abandoned me. 685 00:36:00,733 --> 00:36:03,600 Angry, impossible. 686 00:36:09,200 --> 00:36:10,400 No way 687 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 Oh dear 688 00:36:13,233 --> 00:36:14,833 Has the captain's flight taken off? 689 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Shortly after takeoff 690 00:36:16,900 --> 00:36:18,833 Oh okay, thank you. 691 00:36:19,000 --> 00:36:20,933 Miss Lin, what a coincidence! 692 00:36:20,933 --> 00:36:22,033 See you again 693 00:36:22,133 --> 00:36:23,733 We are really destined to meet. 694 00:36:24,600 --> 00:36:26,066 Sorry, I'm busy. 695 00:36:26,066 --> 00:36:27,833 Goodbye, I investigated you. 696 00:36:28,600 --> 00:36:31,266 You are not Cheng Chiyu's girlfriend at all 697 00:36:31,700 --> 00:36:34,333 But you are the daughter of the Jiang family who has never been seen. 698 00:36:36,200 --> 00:36:38,066 This seems to have nothing to do with you. 699 00:36:38,066 --> 00:36:39,266 No, no, no, no 700 00:36:40,033 --> 00:36:41,600 This is a big deal. 701 00:36:42,033 --> 00:36:44,233 You Jiang family have been trying to win over my Chengnan recently. 702 00:36:44,233 --> 00:36:46,600 Project Ms. Lin 703 00:36:46,600 --> 00:36:50,900 Don't you want to share some of your father and brother's worries? 704 00:36:52,333 --> 00:36:54,833 They can't get the project because they don't have the ability 705 00:36:55,000 --> 00:36:55,800 I don't care 706 00:36:55,833 --> 00:36:59,100 So guess what if I release a little signal 707 00:36:59,100 --> 00:37:00,200 Your father and brother 708 00:37:00,200 --> 00:37:03,000 Will I willingly send you to my bed? 709 00:37:06,133 --> 00:37:07,466 In their hearts 710 00:37:07,866 --> 00:37:09,533 You are more important 711 00:37:10,666 --> 00:37:12,800 Jiang is more important 712 00:37:21,666 --> 00:37:24,400 Oh, Captain Cheng's issue hasn't been resolved yet. 713 00:37:24,400 --> 00:37:26,100 Now here comes Chen Wenye 714 00:37:26,400 --> 00:37:27,200 Ono 715 00:37:27,233 --> 00:37:29,866 What if your family members help him to embarrass you? 716 00:37:30,900 --> 00:37:33,833 Don't worry, I won't fall into their hands. 717 00:37:34,600 --> 00:37:37,400 No one can control me 718 00:37:41,100 --> 00:37:42,066 Grandpa's birthday the day after tomorrow 719 00:37:42,066 --> 00:37:43,033 Must go home 720 00:37:45,600 --> 00:37:46,666 ah 721 00:37:47,500 --> 00:37:49,033 Then you still want to go back? 722 00:37:49,333 --> 00:37:51,233 These people must have been holding their farts in. 723 00:37:52,900 --> 00:37:54,666 Running away is not a solution. 724 00:37:55,133 --> 00:37:56,000 Go back or go back 725 00:38:00,133 --> 00:38:01,666 You should pay a price 726 00:38:05,333 --> 00:38:06,533 You want me to go back? 727 00:38:07,233 --> 00:38:08,033 But you have to 728 00:38:13,666 --> 00:38:16,833 Yeah, seeing his face makes me sick. 729 00:38:18,533 --> 00:38:19,333 mom 730 00:38:19,900 --> 00:38:21,033 Who made you angry again? 731 00:38:21,033 --> 00:38:23,100 Isn't it the new Mrs. Jiang Lin Wanlan? 732 00:38:23,733 --> 00:38:25,500 A woman who is a mistress 733 00:38:26,100 --> 00:38:28,333 It's fine if she has the nerve to attend the tea party 734 00:38:28,333 --> 00:38:30,800 Who knows how she got involved with the Chen family recently? 735 00:38:30,800 --> 00:38:32,533 That arrogant demeanor 736 00:38:33,933 --> 00:38:35,400 Just ignore him. 737 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 I ignored him 738 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 But I just can't stand the way he looks. 739 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 I heard that he also treated his first wife's daughter harshly. 740 00:38:42,433 --> 00:38:44,433 It makes the little girl feel very pitiful. 741 00:38:45,700 --> 00:38:46,933 Oh yeah 742 00:38:47,533 --> 00:38:50,100 The day after tomorrow is Mr. Jiang's birthday 743 00:38:50,700 --> 00:38:51,800 Invited our family 744 00:38:52,300 --> 00:38:54,233 The Jiang family is not worthy of your father going there in person 745 00:38:54,400 --> 00:38:56,100 The two of us just need to go through the scene. 746 00:38:57,400 --> 00:38:58,866 Okay, I understand. 747 00:38:59,633 --> 00:39:01,200 Oh, that's right 748 00:39:02,200 --> 00:39:05,300 The girl who lost her earring on you a few days ago 749 00:39:06,866 --> 00:39:07,833 Did you catch up? 750 00:39:08,800 --> 00:39:10,533 Well, I'm going to sleep first. 751 00:39:11,066 --> 00:39:13,000 Ah, I haven't caught up yet. 752 00:39:13,200 --> 00:39:14,633 Then you have to work hard. 753 00:39:14,833 --> 00:39:16,333 Remember to read the book given to you 754 00:39:16,400 --> 00:39:18,866 How about I help you chase her? 755 00:39:28,033 --> 00:39:31,500 Do I really like him? 756 00:39:37,500 --> 00:39:42,800 Come on, this banquet is too tacky. 757 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 It's really a third party who can't be on the stage 758 00:39:46,533 --> 00:39:48,700 Long time no see 759 00:39:48,933 --> 00:39:50,333 Mrs. Cheng, how long 760 00:39:50,333 --> 00:39:51,733 No see 761 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 This Chi Yu is getting more and more handsome 762 00:39:53,800 --> 00:39:55,033 Have you found the one? 763 00:39:55,233 --> 00:39:57,933 Hey, Mr. Jiang's granddaughter is here today. 764 00:39:57,933 --> 00:39:59,400 She's so beautiful. 765 00:39:59,500 --> 00:40:00,700 Has Mrs. Cheng seen it? 766 00:40:00,733 --> 00:40:02,866 Really 767 00:40:03,666 --> 00:40:06,400 They said the little girl was very pretty. 768 00:40:06,400 --> 00:40:08,533 I have to go and take a look 769 00:40:11,233 --> 00:40:12,033 What they said 770 00:40:12,033 --> 00:40:14,500 She's the daughter of my first wife whom I mentioned to you before. 771 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 I'm telling you 772 00:40:15,900 --> 00:40:18,800 Don't bring home a girl with a complicated family background. 773 00:40:19,066 --> 00:40:21,333 I don't want to deal with such complicated in-laws. 774 00:40:21,900 --> 00:40:22,833 Did you hear that? 775 00:40:23,466 --> 00:40:25,133 Didn't you just praise him? 776 00:40:25,133 --> 00:40:27,833 Ah, that's just talk. 777 00:40:28,100 --> 00:40:31,333 How come you don't understand the ways of the world? 778 00:40:31,633 --> 00:40:33,500 Good to know 779 00:40:34,466 --> 00:40:35,266 Walk 780 00:40:44,433 --> 00:40:48,133 Thank you all for taking the time to attend my birthday party. 781 00:40:48,533 --> 00:40:49,333 under 782 00:40:49,400 --> 00:40:52,900 Let me formally introduce my granddaughter to you. 783 00:41:05,666 --> 00:41:06,466 Um 784 00:41:07,033 --> 00:41:07,933 Hello everyone 785 00:41:07,933 --> 00:41:11,000 Thank you all for coming to Grandpa's birthday party. 786 00:41:11,033 --> 00:41:12,133 I am Lin Zhiye 787 00:41:12,800 --> 00:41:15,133 She is the youngest daughter of the Jiang family 788 00:41:21,933 --> 00:41:23,066 Ma and Grandpa 789 00:41:23,066 --> 00:41:26,000 He was so partial to Lin Zhiye that he gave him the ancestral necklace. 790 00:41:26,200 --> 00:41:28,500 But I was the one who always showed filial piety to him. 791 00:41:28,500 --> 00:41:31,600 Why is he so proud for just a moment? 792 00:41:31,633 --> 00:41:34,600 Your father and your brother have agreed to the Chen family's conditions 793 00:41:35,233 --> 00:41:37,300 You mean dad and brother agree? 794 00:41:37,300 --> 00:41:39,133 Let Jimmy Lin and Albert Chan marry 795 00:41:39,466 --> 00:41:41,100 Well, what about grandpa? 796 00:41:41,400 --> 00:41:43,033 Of course Grandpa agreed. 797 00:41:43,033 --> 00:41:45,933 Isn't that necklace a consolation for Jimmy Lin? 798 00:41:46,233 --> 00:41:49,000 Chen Weiye is notorious in the circle 799 00:41:49,033 --> 00:41:50,933 Grandpa, please be nice to Jimmy Lin. 800 00:41:51,066 --> 00:41:52,800 How to marry her? 801 00:41:54,033 --> 00:41:55,400 After she gets married 802 00:41:55,400 --> 00:41:56,433 She's in trouble. 803 00:41:56,700 --> 00:42:00,533 What if she uses the Chen family to deal with us? 804 00:42:00,933 --> 00:42:04,666 Mom, don't worry, Chen Wenye is a playboy. 805 00:42:04,866 --> 00:42:06,533 You'll get tired of her soon. 806 00:42:07,033 --> 00:42:09,700 But to ensure that nothing goes wrong 807 00:42:09,800 --> 00:42:11,866 We have to take some action 808 00:42:17,866 --> 00:42:18,666 hmm 809 00:42:21,733 --> 00:42:23,000 Oh, I said 810 00:42:23,000 --> 00:42:24,533 You made this wig today. It's so beautiful. 811 00:42:24,533 --> 00:42:26,800 Hahaha Ono 812 00:42:27,266 --> 00:42:28,633 This is your aunt Fang. 813 00:42:28,700 --> 00:42:29,733 And her son 814 00:42:30,300 --> 00:42:32,333 It turns out that Cheng Zhiyu is Mr. Cheng 815 00:42:34,066 --> 00:42:35,600 Hello, Aunt Fang 816 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 Hello 817 00:42:37,633 --> 00:42:39,600 Reporter Chen, long time no see 818 00:42:41,333 --> 00:42:42,466 Do you know each other? 819 00:42:42,466 --> 00:42:45,733 Captain Ah Cheng is the youngest chief pilot of China Southern Airlines 820 00:42:45,933 --> 00:42:47,866 We've met before. 821 00:42:47,866 --> 00:42:50,133 The Cheng family is more powerful than the Chen family 822 00:42:50,133 --> 00:42:52,800 If Xiao Ye can take this opportunity to establish a relationship with the Cheng family 823 00:42:52,866 --> 00:42:55,266 It will bring greater benefits to the Jiang family 824 00:42:55,600 --> 00:42:58,266 Oh, that's a coincidence. 825 00:42:58,333 --> 00:43:02,266 It turns out these two kids are so destined to be together, hahaha 826 00:43:02,266 --> 00:43:03,700 Miss Jiang, thank you for your compliment. 827 00:43:04,400 --> 00:43:06,433 Auntie, my last name is Lin 828 00:43:13,700 --> 00:43:15,300 Ah, I took my mother's surname. 829 00:43:15,333 --> 00:43:16,333 My name is Lin Zhiye 830 00:43:16,800 --> 00:43:18,633 Ono is rude 831 00:43:19,233 --> 00:43:20,266 Sorry, Aunt Fang 832 00:43:20,433 --> 00:43:21,900 This is my first time attending a dinner like this 833 00:43:21,900 --> 00:43:23,700 Some etiquette is not well understood 834 00:43:24,100 --> 00:43:25,033 Please forgive me 835 00:43:25,800 --> 00:43:29,033 Grandpa, I'd better go out first. Excuse me. 836 00:43:29,400 --> 00:43:30,200 you 837 00:43:31,233 --> 00:43:35,400 Hey, this child has been spoiled by me since he was young. 838 00:43:35,533 --> 00:43:36,933 I'm so sorry. 839 00:43:36,933 --> 00:43:39,066 Uh, excuse me. 840 00:43:39,466 --> 00:43:40,400 ah 841 00:43:42,000 --> 00:43:44,233 Ha ha ha ha 842 00:43:44,233 --> 00:43:47,333 This girl has more personality than I thought. 843 00:43:47,633 --> 00:43:49,233 How dare he do that in front of his grandfather? 844 00:43:49,233 --> 00:43:50,800 Saying that he is not a member of the Jiang family 845 00:43:51,466 --> 00:43:53,100 Don't you hate the Jiang family? 846 00:43:53,600 --> 00:43:54,700 Why are you praising me? 847 00:43:55,033 --> 00:43:58,066 He just said his last name is Lin 848 00:44:00,933 --> 00:44:01,833 ah 849 00:44:02,600 --> 00:44:05,733 This girl looks like me when I was young 850 00:44:06,633 --> 00:44:09,900 It's a pity that I was used as a pawn by the Jiang family. 851 00:44:09,900 --> 00:44:11,000 What's the meaning 852 00:44:12,433 --> 00:44:14,733 The Jiang family wanted to marry her to Chen Wenye 853 00:44:15,066 --> 00:44:17,900 In exchange for the land in the south of the city 854 00:44:18,333 --> 00:44:20,133 I told you, but you don't understand 855 00:44:20,433 --> 00:44:22,433 Go fly your plane. 856 00:44:24,500 --> 00:44:26,800 He would never be willing to be a pawn 857 00:44:27,400 --> 00:44:29,733 Will the Jiang family use any means to force him? 858 00:44:30,700 --> 00:44:31,833 Do as I say 859 00:44:31,833 --> 00:44:32,433 This is great. 860 00:44:32,433 --> 00:44:33,066 It's been a long time. 861 00:44:33,066 --> 00:44:35,500 Really? Hahaha 862 00:44:35,500 --> 00:44:37,133 Ono is here 863 00:44:37,400 --> 00:44:38,500 I have something to do and I'm leaving first 864 00:44:40,300 --> 00:44:41,100 Mother 865 00:44:41,233 --> 00:44:44,033 I finally got back the necklace that belonged to you 866 00:44:44,533 --> 00:44:45,666 But the price is 867 00:44:45,900 --> 00:44:48,066 They will hand me over to Chen Wenye. 868 00:44:55,400 --> 00:44:57,333 Miss, would you like another drink? 869 00:44:58,833 --> 00:44:59,700 Thanks 870 00:45:19,433 --> 00:45:20,300 What's wrong, miss? 871 00:45:20,400 --> 00:45:21,466 Miss Lin drank too much 872 00:45:21,466 --> 00:45:22,700 I sent her back to her room to rest. 873 00:45:23,333 --> 00:45:24,333 I'll take her back. 874 00:45:24,533 --> 00:45:26,133 Madam and Missy specifically told us 875 00:45:26,266 --> 00:45:27,866 Send her to Chen Shao's bed 876 00:45:28,200 --> 00:45:29,833 This is not good. 877 00:45:29,933 --> 00:45:32,233 What's wrong with her and I being childhood sweethearts? 878 00:45:34,100 --> 00:45:35,700 Don't touch me, Xiaoye 879 00:45:35,733 --> 00:45:36,700 Let me go 880 00:45:36,700 --> 00:45:37,500 obedient 881 00:45:37,866 --> 00:45:39,066 He lets you go. 882 00:45:39,300 --> 00:45:40,233 Can't you hear me? 883 00:45:41,300 --> 00:45:43,866 Why is there another Cheng Chengyu? 884 00:45:46,600 --> 00:45:48,500 Are you here to take me home? 885 00:45:48,500 --> 00:45:50,266 Why do you always talk about home? 886 00:45:50,700 --> 00:45:52,666 He would have this pitiful expression. 887 00:45:53,133 --> 00:45:55,833 Last time, Ono called this man husband 888 00:45:56,100 --> 00:45:57,700 But they are obviously not married 889 00:45:58,033 --> 00:46:00,533 It must be Ono who is deliberately trying to make me jealous. 890 00:46:00,533 --> 00:46:01,466 I asked him for help 891 00:46:01,933 --> 00:46:03,033 This is his home 892 00:46:03,533 --> 00:46:04,400 You let him go 893 00:46:06,300 --> 00:46:07,866 Do you want to stay here? 894 00:46:07,866 --> 00:46:09,800 Well, don't 895 00:46:10,000 --> 00:46:11,400 This is not my home 896 00:46:11,933 --> 00:46:13,266 I want to go home 897 00:46:13,266 --> 00:46:15,033 Okay, I'll take you home. 898 00:46:15,266 --> 00:46:16,066 Um 899 00:46:19,400 --> 00:46:20,600 What's your relationship with him? 900 00:46:20,733 --> 00:46:22,000 What's my relationship with him? 901 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 It has nothing to do with you 902 00:46:23,466 --> 00:46:24,433 Please move aside 903 00:46:38,233 --> 00:46:39,700 Uncomfortable 904 00:46:40,233 --> 00:46:42,266 Don't worry, I'll be home soon. 905 00:46:46,033 --> 00:46:46,800 The lock is out of power 906 00:46:46,800 --> 00:46:48,000 Don't know how to change the battery? 907 00:46:48,033 --> 00:46:49,866 Um, the power is out. 908 00:46:50,600 --> 00:46:52,066 I don't know 909 00:46:52,933 --> 00:46:54,466 Uncomfortable 910 00:46:55,500 --> 00:46:57,233 Forget it, let's go to my house first 911 00:46:57,466 --> 00:46:59,266 Uh-huh 912 00:47:01,400 --> 00:47:03,800 Let's drink some honey water to sober up 913 00:47:03,800 --> 00:47:06,433 Yeah, Dad 914 00:47:08,300 --> 00:47:10,000 When drunk, just have sex 915 00:47:11,666 --> 00:47:13,600 I forgot everything the next day after waking up. 916 00:47:15,000 --> 00:47:17,400 How much alcohol did you drink? 917 00:47:18,033 --> 00:47:19,633 Give me a cup 918 00:47:20,100 --> 00:47:21,500 Or fruit wine 919 00:47:22,033 --> 00:47:23,400 Fruit wine can make you drunk like this 920 00:47:23,466 --> 00:47:24,700 Uh, guessed it. 921 00:47:24,700 --> 00:47:26,033 The Jiang family will use tricks 922 00:47:26,433 --> 00:47:28,000 But she is my biological daughter after all. 923 00:47:28,100 --> 00:47:29,500 He actually drugged him 924 00:47:30,066 --> 00:47:31,466 He has been without a mother since childhood. 925 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 How do you survive in such a den of wolves? 926 00:47:36,300 --> 00:47:37,333 hot 927 00:47:37,333 --> 00:47:38,533 Hey, wait a minute. 928 00:47:45,900 --> 00:47:48,400 Mr. Chen immediately sent a few sets of women's clothing to my apartment 929 00:47:48,866 --> 00:47:50,133 What size do you usually wear? 930 00:47:50,600 --> 00:47:52,533 West 5Z 931 00:47:57,266 --> 00:47:59,833 Mr. Chen, please don't ask questions you shouldn't ask. 932 00:48:03,933 --> 00:48:05,000 Fortunately, I reacted quickly 933 00:48:05,200 --> 00:48:06,633 This can't happen a second time. 934 00:48:11,233 --> 00:48:12,500 Um 935 00:48:15,133 --> 00:48:15,933 Hey Mom 936 00:48:16,266 --> 00:48:17,833 You know I'm your mother. 937 00:48:18,333 --> 00:48:20,300 Just left me at the Jiang family. 938 00:48:20,866 --> 00:48:22,433 Is there any son like you? 939 00:48:23,000 --> 00:48:25,033 Giving birth to you is not as good as giving birth to a piece of barbecued pork 940 00:48:25,266 --> 00:48:26,333 Uh, sorry, mom. 941 00:48:26,933 --> 00:48:28,333 I have something urgent to do 942 00:48:28,666 --> 00:48:29,633 Have you arrived home? 943 00:48:29,866 --> 00:48:31,700 We're here 944 00:48:32,333 --> 00:48:35,800 Why did I hear that when you left Jiang's house 945 00:48:35,833 --> 00:48:37,400 Kidnapped a girl 946 00:48:37,400 --> 00:48:38,633 What is kidnapping? 947 00:48:39,100 --> 00:48:41,066 A friend took her home drunk 948 00:48:41,333 --> 00:48:43,866 Is she the girl with the earrings? 949 00:48:44,600 --> 00:48:45,866 Don't let your imagination run wild 950 00:48:48,533 --> 00:48:50,233 What's going on? 951 00:48:50,600 --> 00:48:52,466 My mother won't bother you anymore. 952 00:48:52,633 --> 00:48:54,400 Be careful with money 953 00:48:54,700 --> 00:48:57,666 Please remember to bring the person here for me to see. 954 00:48:58,733 --> 00:48:59,533 Oh no 955 00:49:03,666 --> 00:49:04,666 This won't work. 956 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 I have to find a way 957 00:49:10,233 --> 00:49:12,533 how can i be sure 958 00:49:15,133 --> 00:49:16,500 Clothes are tiring 959 00:49:29,000 --> 00:49:29,800 uh 960 00:49:43,666 --> 00:49:44,466 Mi Zheye 961 00:49:45,033 --> 00:49:46,900 Well, I'm going down to help you. 962 00:50:00,800 --> 00:50:02,500 No, blindfolded. 963 00:50:02,533 --> 00:50:05,000 Other body senses become more pronounced 964 00:50:05,400 --> 00:50:06,200 Blindfolded 965 00:50:06,866 --> 00:50:07,833 Are you feeling better? 966 00:50:09,233 --> 00:50:10,733 I want to go out 967 00:50:11,400 --> 00:50:12,200 Don't 968 00:50:18,733 --> 00:50:20,500 You are so handsome 969 00:50:21,466 --> 00:50:22,266 Ning Zhiyuan 970 00:50:23,333 --> 00:50:24,133 Don't move 971 00:50:24,900 --> 00:50:26,000 I'll call the doctor. 972 00:50:26,333 --> 00:50:27,133 Um 973 00:50:27,800 --> 00:50:32,033 You are my best doctor. 974 00:50:57,033 --> 00:50:58,066 Oh 975 00:51:06,066 --> 00:51:06,900 Be good 976 00:51:07,433 --> 00:51:08,233 I'll open the door 977 00:51:10,233 --> 00:51:12,200 How do you arrange the waste? 978 00:51:12,200 --> 00:51:14,333 People can't even do this. 979 00:51:14,466 --> 00:51:15,666 What's the use of you? 980 00:51:16,800 --> 00:51:18,700 Mom, what should I do? 981 00:51:19,066 --> 00:51:20,933 Lingzhi was also kidnapped by a strange man 982 00:51:20,933 --> 00:51:23,200 If Cheng Wen also knew, it would be the end. 983 00:51:23,400 --> 00:51:26,233 Madam, that man's surname seems to be Cheng 984 00:51:26,833 --> 00:51:30,600 Is the surname Cheng the eldest son of the Cheng family? 985 00:51:31,033 --> 00:51:33,100 I have to swallow what happened today. 986 00:51:33,400 --> 00:51:35,133 If you dare to reveal half a word 987 00:51:35,233 --> 00:51:36,733 Can't reveal anything 988 00:51:38,000 --> 00:51:39,066 Oh Dad 989 00:51:39,300 --> 00:51:40,200 nothing 990 00:51:40,266 --> 00:51:43,466 Alan saw Xiaoye being carried away by a man 991 00:51:43,666 --> 00:51:45,633 What kind of man is this? 992 00:51:45,833 --> 00:51:48,333 Where does this leave the Jiang family's face? 993 00:51:48,500 --> 00:51:51,533 Humph, that's his own downfall. 994 00:51:51,733 --> 00:51:52,533 oh 995 00:51:53,066 --> 00:51:56,133 Lin Zhi also ran away with a man 996 00:51:56,133 --> 00:51:57,933 Master Chen Chen 997 00:51:58,333 --> 00:51:59,133 Uncle Jiang 998 00:51:59,433 --> 00:52:02,533 You promised me that you would let Lin Zhi marry me. 999 00:52:02,866 --> 00:52:04,400 If my fiancée 1000 00:52:04,400 --> 00:52:07,100 If there are rumors about other men 1001 00:52:07,400 --> 00:52:08,900 That piece of land is 1002 00:52:09,066 --> 00:52:10,733 Hey, Master Chen 1003 00:52:10,866 --> 00:52:11,800 Don't worry 1004 00:52:12,033 --> 00:52:14,466 I will definitely bring Lin Zhiyan back to you. 1005 00:52:27,233 --> 00:52:31,300 Hmmmm 1006 00:52:34,666 --> 00:52:36,133 Where is this? 1007 00:52:40,600 --> 00:52:42,133 I had an IV yesterday 1008 00:52:44,033 --> 00:52:45,333 What happened? 1009 00:52:56,866 --> 00:52:58,333 Oh my god 1010 00:52:59,200 --> 00:53:04,333 What on earth did I do? 1011 00:53:08,866 --> 00:53:10,233 You woke up 1012 00:53:11,533 --> 00:53:14,800 Sorry, reporter Chen, I'm bothering you again. 1013 00:53:16,433 --> 00:53:17,700 You know you're bothering me. 1014 00:53:18,533 --> 00:53:19,866 Little Troublemaker 1015 00:53:20,400 --> 00:53:21,600 Little Troublemaker 1016 00:53:21,633 --> 00:53:23,066 Such a cute name 1017 00:53:23,200 --> 00:53:23,466 It seems 1018 00:53:23,466 --> 00:53:26,000 He didn't hate me for what happened last night. 1019 00:53:26,833 --> 00:53:27,900 hey-hey 1020 00:53:29,933 --> 00:53:31,000 Now that I'm awake 1021 00:53:32,000 --> 00:53:34,066 Do you know who drugged you last night? 1022 00:53:35,100 --> 00:53:38,300 My enemies are just those few people. 1023 00:53:39,133 --> 00:53:41,200 Why do you want to help me get revenge? 1024 00:53:42,433 --> 00:53:44,033 I don't like to meddle in other people's affairs. 1025 00:53:44,933 --> 00:53:47,600 Then why did you go to so much trouble to take me home yesterday? 1026 00:53:51,333 --> 00:53:53,133 Aren't I busy? 1027 00:53:54,200 --> 00:53:55,000 Hey 1028 00:53:58,100 --> 00:54:00,700 Forget it, your door lock is out of power. 1029 00:54:01,100 --> 00:54:03,233 There are power banks for sale at the supermarket at the entrance of the community 1030 00:54:05,533 --> 00:54:06,733 Buy it and go home quickly 1031 00:54:07,066 --> 00:54:09,333 My phone is out of battery. 1032 00:54:10,233 --> 00:54:12,466 Can't pay 1033 00:54:17,533 --> 00:54:18,333 Let's go 1034 00:54:19,133 --> 00:54:20,100 I'll go with you 1035 00:54:21,000 --> 00:54:22,400 I just need to buy some food. 1036 00:54:29,033 --> 00:54:31,300 Don't all tomatoes look the same? 1037 00:54:31,533 --> 00:54:34,266 Why do you take so long to choose in the supermarket? 1038 00:54:35,100 --> 00:54:36,533 Choose red for cooked food 1039 00:54:36,733 --> 00:54:38,100 Choose pink for raw food 1040 00:54:39,200 --> 00:54:40,500 You understand so much 1041 00:54:40,833 --> 00:54:43,700 Why don't you just be a good person to the end? 1042 00:54:44,000 --> 00:54:45,866 Come to my house and cook me a meal. 1043 00:54:46,533 --> 00:54:47,333 don't want 1044 00:54:48,300 --> 00:54:49,100 Jimmy Lin 1045 00:54:52,666 --> 00:54:53,700 Why are you here? 1046 00:54:54,700 --> 00:54:56,100 Look at what you said 1047 00:54:56,100 --> 00:54:57,233 I am your father 1048 00:54:57,400 --> 00:54:59,200 If nothing happens, I can't come to see you. 1049 00:54:59,433 --> 00:55:01,433 Your family arranged a marriage for you. 1050 00:55:01,866 --> 00:55:03,266 I'm here to take you back. 1051 00:55:04,900 --> 00:55:06,933 Didn't you just sell me to Chen Wenye? 1052 00:55:06,933 --> 00:55:09,933 What makes you think I'll let you control me? 1053 00:55:10,666 --> 00:55:13,133 This is your responsibility as the daughter of the Jiang family. 1054 00:55:14,033 --> 00:55:16,600 I haven't even enjoyed the rights of a Jiang family daughter. 1055 00:55:17,400 --> 00:55:19,033 Why should I take responsibility? 1056 00:55:19,066 --> 00:55:20,133 If you want to marry, marry yourself. 1057 00:55:20,333 --> 00:55:21,000 you 1058 00:55:21,000 --> 00:55:21,866 He has something to do today 1059 00:55:24,333 --> 00:55:25,900 Didn't you ask me to come to your house to cook? 1060 00:55:26,266 --> 00:55:27,066 ah 1061 00:55:27,833 --> 00:55:28,733 Who are you 1062 00:55:31,466 --> 00:55:34,066 I am Xiao Ye's boyfriend Cheng Chiyu 1063 00:55:35,933 --> 00:55:38,466 You are the eldest son of the Cheng family 1064 00:55:38,733 --> 00:55:40,500 Master Cheng has a crush on Jimmy Lin 1065 00:55:40,600 --> 00:55:42,666 Let the two families fight it out. 1066 00:55:42,733 --> 00:55:44,266 Maybe there will be more benefits 1067 00:55:45,500 --> 00:55:48,200 Oh, you dead girl 1068 00:55:48,300 --> 00:55:51,200 I found a boyfriend but didn't tell my family 1069 00:55:51,200 --> 00:55:54,933 Hahaha, then I won't bother you guys. 1070 00:55:56,333 --> 00:55:59,666 Hahaha 1071 00:56:04,133 --> 00:56:07,866 This is not the first time you have said I am your girlfriend 1072 00:56:08,100 --> 00:56:10,533 Are you just helping me out this time? 1073 00:56:16,000 --> 00:56:18,733 Hey Chen Zhiyuan, why are you blushing? 1074 00:56:19,133 --> 00:56:20,500 Besides, I won't cook for you. 1075 00:56:20,500 --> 00:56:21,300 oh 1076 00:56:32,200 --> 00:56:34,466 Mm, delicious 1077 00:56:34,833 --> 00:56:36,933 I haven't eaten such delicious noodles in a long time. 1078 00:56:37,500 --> 00:56:39,900 This is just a bowl of ordinary tomato and egg noodles 1079 00:56:40,866 --> 00:56:43,600 You're so easy to deal with. 1080 00:56:44,333 --> 00:56:47,066 Ever since my mother left 1081 00:56:47,833 --> 00:56:50,133 No one ever cooked a meal for me again. 1082 00:56:51,066 --> 00:56:52,433 Even a bowl of noodles 1083 00:56:54,666 --> 00:56:55,466 Feel sorry 1084 00:56:55,933 --> 00:56:57,600 I didn't mean to bring up your sad story. 1085 00:56:58,533 --> 00:56:59,533 Where are the other members of the Jiang family? 1086 00:56:59,533 --> 00:57:01,266 If the Jiang family didn't have me 1087 00:57:02,466 --> 00:57:03,733 Each of them 1088 00:57:04,300 --> 00:57:05,933 They should all be living happily. 1089 00:57:07,933 --> 00:57:09,933 So I have to live well. 1090 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 Disgusting them 1091 00:57:15,200 --> 00:57:16,000 Zheng Zhiyuan 1092 00:57:17,900 --> 00:57:19,033 Did you know 1093 00:57:19,933 --> 00:57:25,033 Actually, I knew you 6 years ago. 1094 00:57:26,833 --> 00:57:30,200 At that time I ran away from home and went to Zurich 1095 00:57:31,400 --> 00:57:33,133 I thought they would come to me 1096 00:57:33,633 --> 00:57:34,900 But the funny thing is 1097 00:57:35,200 --> 00:57:37,400 No one noticed I left. 1098 00:57:38,066 --> 00:57:40,066 So I could only return home in disgrace. 1099 00:57:40,733 --> 00:57:44,800 The flight I took back was yours. 1100 00:57:45,600 --> 00:57:46,500 6 years ago 1101 00:57:47,233 --> 00:57:48,266 Zurich 1102 00:57:49,200 --> 00:57:53,600 You saved the entire plane. 1103 00:57:56,500 --> 00:57:58,533 If all the things you did for me before 1104 00:57:59,233 --> 00:58:00,666 If it's all because of this 1105 00:58:01,633 --> 00:58:02,900 There's no need to be grateful. 1106 00:58:03,466 --> 00:58:04,300 As captain 1107 00:58:04,666 --> 00:58:05,700 That's my duty 1108 00:58:07,900 --> 00:58:08,700 I'm leaving first 1109 00:58:08,733 --> 00:58:09,533 Why 1110 00:58:11,100 --> 00:58:13,100 But you not only saved my life 1111 00:58:13,100 --> 00:58:15,033 You were there in my darkest hour 1112 00:58:15,200 --> 00:58:16,933 Gave me hope to live 1113 00:58:18,833 --> 00:58:20,633 I can distinguish my feelings 1114 00:58:22,200 --> 00:58:23,333 I like you 1115 00:58:23,900 --> 00:58:25,200 I want to hold you 1116 00:58:25,600 --> 00:58:29,833 I want to kiss you, I want to be with you 1117 00:58:34,633 --> 00:58:36,666 If you don't have any feelings for me 1118 00:58:37,433 --> 00:58:39,000 Why don't you dare look at me? 1119 00:58:39,933 --> 00:58:40,733 I 1120 00:58:49,400 --> 00:58:50,300 You are right 1121 00:58:50,833 --> 00:58:52,000 I have feelings for you 1122 00:58:52,300 --> 00:58:53,866 But I need some time to confirm 1123 00:58:54,433 --> 00:58:56,633 I hope you really think it through. 1124 00:58:57,466 --> 00:58:58,300 I'm going back first 1125 00:59:02,500 --> 00:59:05,233 I have worked hard for 6 years to be close to you 1126 00:59:05,233 --> 00:59:06,633 I won't give up 1127 00:59:08,466 --> 00:59:11,633 The information about Mr. Cheng and the Jiang family has been sent to your email. 1128 00:59:12,200 --> 00:59:13,000 good 1129 00:59:18,466 --> 00:59:19,266 Lin Zhiyan 1130 00:59:19,633 --> 00:59:21,800 The youngest daughter of Jiang Shiqing and his first wife Lin Wanzhu 1131 00:59:22,200 --> 00:59:23,933 One month after Lin Wanzhu's death 1132 00:59:24,266 --> 00:59:27,066 Jiang Shiqing married Lin Wanzhu's sister Lin Wanlan 1133 00:59:28,133 --> 00:59:29,833 The relationship in the Jiang family is so complicated 1134 00:59:30,933 --> 00:59:33,133 Lin Wanlan is actually the illegitimate daughter of the Lin family 1135 00:59:33,833 --> 00:59:36,200 No wonder he got promoted without any psychological burden. 1136 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 Lin Zhiye has been alone these years 1137 00:59:39,466 --> 00:59:41,033 How much injustice have you suffered? 1138 00:59:57,333 --> 00:59:59,633 I haven't seen Cheng Zhiyu in the past few days. 1139 01:00:00,100 --> 01:00:01,900 He's not going to avoid me again, is he? 1140 01:00:02,933 --> 01:00:04,033 Hey Ono 1141 01:00:04,066 --> 01:00:05,000 Have you heard? 1142 01:00:05,200 --> 01:00:07,800 We have a new female captain on China Southern Airlines. 1143 01:00:08,700 --> 01:00:12,033 Isn't it normal for airlines to have female pilots now? 1144 01:00:12,300 --> 01:00:13,500 What era is this? 1145 01:00:13,866 --> 01:00:14,800 The position of captain 1146 01:00:14,800 --> 01:00:16,700 Services are not exclusive to men 1147 01:00:17,133 --> 01:00:19,466 The point is that she is very beautiful 1148 01:00:20,200 --> 01:00:22,466 She's Cheng Chunyu's schoolmate. 1149 01:00:22,666 --> 01:00:25,233 It is said that she invited him after three visits. 1150 01:00:35,800 --> 01:00:37,800 Then I'll go back first 1151 01:00:40,833 --> 01:00:43,933 Ono Navy TV targets civil aviation industry 1152 01:00:44,133 --> 01:00:45,866 To do an interview program 1153 01:00:46,200 --> 01:00:47,400 I'm going to let you go 1154 01:00:47,933 --> 01:00:50,733 Master, I have never participated in such a program. 1155 01:00:51,533 --> 01:00:52,400 take it easy 1156 01:00:52,833 --> 01:00:55,333 The purpose of the show is just to do some popular science. 1157 01:00:55,333 --> 01:00:56,700 Your business ability is good enough 1158 01:00:57,300 --> 01:00:58,600 Good image 1159 01:00:58,600 --> 01:00:59,733 It's most appropriate for you to go 1160 01:00:59,866 --> 01:01:00,900 Of course 1161 01:01:01,000 --> 01:01:03,633 Our comrade Ono is the flower of control 1162 01:01:04,500 --> 01:01:05,300 Oh, Ono. 1163 01:01:05,700 --> 01:01:07,866 My friend's son works in civil aviation. 1164 01:01:08,300 --> 01:01:10,400 Let me ask you if you are single 1165 01:01:10,400 --> 01:01:12,800 He wants to pursue you. 1166 01:01:13,433 --> 01:01:17,200 Leader, I still want to focus on work. 1167 01:01:17,466 --> 01:01:19,300 No idea of falling in love at the moment 1168 01:01:20,100 --> 01:01:21,333 Uh, young people 1169 01:01:21,333 --> 01:01:22,866 It's a good thing to have a career 1170 01:01:23,300 --> 01:01:24,733 But lifelong events 1171 01:01:24,733 --> 01:01:25,833 You have to pay attention 1172 01:01:26,233 --> 01:01:27,500 What type do you like? 1173 01:01:27,600 --> 01:01:29,333 I can introduce you 1174 01:01:30,100 --> 01:01:32,700 What type do I like? 1175 01:01:36,900 --> 01:01:41,033 I like mature and stable 1176 01:01:41,100 --> 01:01:42,800 Careful and considerate 1177 01:01:43,033 --> 01:01:45,466 Height: about 185cm 1178 01:01:45,700 --> 01:01:49,700 Single eyelids are best to be pilots 1179 01:01:50,933 --> 01:01:51,733 Ono 1180 01:01:52,333 --> 01:01:54,100 My nephew is two years younger than you. 1181 01:01:54,100 --> 01:01:55,233 Height 1.8 meters 1182 01:01:55,233 --> 01:01:56,666 A little worse than you asked for 1183 01:01:56,733 --> 01:01:57,800 Also a pilot 1184 01:01:57,866 --> 01:01:58,666 But 1185 01:01:58,733 --> 01:02:00,300 How is he in the army? 1186 01:02:01,066 --> 01:02:02,466 Do you want to consider it? 1187 01:02:02,900 --> 01:02:05,900 Lao Meng, Xiao Ye explained it in such detail. 1188 01:02:05,933 --> 01:02:08,033 It's clear that I have someone I love 1189 01:02:09,000 --> 01:02:09,800 right 1190 01:02:10,600 --> 01:02:12,133 I have someone I like. 1191 01:02:19,933 --> 01:02:20,933 Good evening, Tower 1192 01:02:20,933 --> 01:02:23,333 China Southern Airlines 8416 establishes flight route 5 1193 01:02:23,666 --> 01:02:25,433 China Southern Airlines has a new female captain 1194 01:02:25,433 --> 01:02:26,433 Very beautiful 1195 01:02:26,666 --> 01:02:28,300 And she is Cheng Chiyu's schoolmate 1196 01:02:28,333 --> 01:02:30,000 He invited him after three visits. 1197 01:02:31,100 --> 01:02:33,266 This is the female captain Cheng Chiyu invited. 1198 01:02:34,266 --> 01:02:35,633 China Southern Airlines 8416 Haicheng 1199 01:02:35,633 --> 01:02:39,933 The tower moves No. 5 to continue the approach to the virtual heavy sea pressure 1 and moves two 5 1200 01:02:40,233 --> 01:02:45,500 China Southern Airlines flight 8415 has a ground wind of 140 milliseconds and can land on runway 5. 1201 01:02:51,733 --> 01:02:55,800 China Southern Airlines 8416 lost contact along a and turned 1-1-2 1202 01:02:55,800 --> 01:02:56,600 goodbye 1203 01:03:03,400 --> 01:03:04,900 Ono Southern Airlines Flight Group 1204 01:03:04,900 --> 01:03:06,733 We're going to hold a welcome party for the new female captain. 1205 01:03:06,900 --> 01:03:08,666 Cheng Chiyu is also here. 1206 01:03:22,033 --> 01:03:24,400 Oh, I'm here now. 1207 01:03:24,666 --> 01:03:26,833 It would be better to go directly to Captain Cheng's cabin. 1208 01:03:26,833 --> 01:03:28,533 I need a separate room. 1209 01:03:28,666 --> 01:03:30,433 It's not nice to come uninvited. 1210 01:03:31,000 --> 01:03:32,200 This isn't like your character. 1211 01:03:32,200 --> 01:03:34,800 Li Xiaoye wouldn't 1212 01:03:34,900 --> 01:03:39,733 Are you afraid of meeting the new girl with good grades? 1213 01:03:39,733 --> 01:03:41,233 Of course not. 1214 01:03:41,233 --> 01:03:42,700 Okay, I'm going to the bathroom. 1215 01:03:46,900 --> 01:03:47,700 ah 1216 01:03:48,200 --> 01:03:50,233 Lin Zhiyan, why are you here? 1217 01:03:50,400 --> 01:03:51,233 Only you are here 1218 01:03:51,233 --> 01:03:52,300 Don't let me be here 1219 01:03:52,633 --> 01:03:54,100 You're allowed to hide from me 1220 01:03:54,266 --> 01:03:55,933 Are you not allowing me to come to you? 1221 01:03:55,933 --> 01:03:58,600 I'm not hiding from you 1222 01:03:59,200 --> 01:04:00,933 The flight schedule for these two days is quite full 1223 01:04:01,266 --> 01:04:02,333 That's why I didn't look for you 1224 01:04:02,733 --> 01:04:09,800 So you wanted to find me first. 1225 01:04:10,000 --> 01:04:12,266 This woman changes her expression faster than turning the pages of a book 1226 01:04:13,700 --> 01:04:16,500 Is this answer satisfactory? 1227 01:04:17,133 --> 01:04:19,666 No, I have to find a way to break the ice. 1228 01:04:20,000 --> 01:04:21,600 Uh oh hiss 1229 01:04:24,266 --> 01:04:25,133 I sprained my ankle. 1230 01:04:25,433 --> 01:04:27,200 Hmm, it hurts 1231 01:04:40,300 --> 01:04:42,233 Why did you put me down? 1232 01:04:42,900 --> 01:04:43,866 Isn't it your feet that hurt? 1233 01:04:44,266 --> 01:04:45,100 I'll hold you and walk 1234 01:04:45,700 --> 01:04:46,500 Where are you going? 1235 01:04:46,800 --> 01:04:48,133 I need to go to the bathroom 1236 01:04:48,466 --> 01:04:49,800 Then I'll have to trouble Captain Cheng. 1237 01:04:50,033 --> 01:04:50,633 I don't believe it 1238 01:04:50,633 --> 01:04:52,666 You're so proud of yourself, yet you still dare to carry me around 1239 01:04:54,000 --> 01:04:54,800 good 1240 01:04:56,500 --> 01:04:57,300 ah 1241 01:05:03,400 --> 01:05:04,200 Jimmy Lin 1242 01:05:06,133 --> 01:05:08,600 Your ears are so red 1243 01:05:09,100 --> 01:05:10,633 Thank you, Director Chen 1244 01:05:11,033 --> 01:05:12,733 You're welcome. It's just a small favor. 1245 01:05:27,600 --> 01:05:30,466 Why don't you need to hug me? 1246 01:05:31,400 --> 01:05:32,266 need 1247 01:05:48,133 --> 01:05:51,033 Ah, let's hold hands now. 1248 01:05:51,666 --> 01:05:52,466 What did I miss? 1249 01:05:52,466 --> 01:05:54,233 Is it paid content? 1250 01:05:57,400 --> 01:05:58,300 Hey, who is it? 1251 01:05:58,300 --> 01:05:59,100 Who is this woman? 1252 01:05:59,300 --> 01:06:00,100 What's wrong with them? 1253 01:06:00,100 --> 01:06:01,600 It looks like they have an unusual relationship. 1254 01:06:02,033 --> 01:06:02,900 That's right 1255 01:06:03,600 --> 01:06:04,700 Is it his object? 1256 01:06:04,733 --> 01:06:06,666 Brother Chi Yu, why don't you introduce me? 1257 01:06:07,500 --> 01:06:08,333 He is Lin Zhiyan 1258 01:06:09,133 --> 01:06:10,000 It's my friend 1259 01:06:10,433 --> 01:06:13,233 You're just a friend, why do you say that? 1260 01:06:14,066 --> 01:06:16,233 Xiao Ye is the tower control of our Haicheng Airport 1261 01:06:16,466 --> 01:06:18,033 The famous flower of regulation 1262 01:06:19,133 --> 01:06:20,800 Oh, I remember now. 1263 01:06:21,133 --> 01:06:23,700 It turns out that the controller who directed my landing yesterday was you. 1264 01:06:23,700 --> 01:06:24,500 ah 1265 01:06:24,733 --> 01:06:27,700 You are the new female captain of China Southern Airlines 1266 01:06:28,333 --> 01:06:29,133 yes 1267 01:06:29,333 --> 01:06:30,400 By the way, Sister Yizhen 1268 01:06:30,900 --> 01:06:33,266 I heard that Brother Cheng visited you three times before he brought you back. 1269 01:06:33,633 --> 01:06:34,700 Is this true? 1270 01:06:35,233 --> 01:06:36,800 It's all company gossip. 1271 01:06:36,866 --> 01:06:38,466 I want to go back to China for development 1272 01:06:38,500 --> 01:06:40,066 It just so happens that the senior is short of people here. 1273 01:06:40,233 --> 01:06:41,266 I'm coming over here 1274 01:06:42,333 --> 01:06:44,266 By the way, senior, I toast you a glass 1275 01:06:45,200 --> 01:06:46,866 First, thank you for taking care of me 1276 01:06:47,033 --> 01:06:48,700 Second, I wish you a happy birthday 1277 01:06:48,933 --> 01:06:50,200 Happy birthday 1278 01:06:50,200 --> 01:06:51,833 Happy birthday 1279 01:06:52,800 --> 01:06:55,033 Today is Cheng Chengyu's birthday 1280 01:06:55,433 --> 01:06:57,033 Actually, I didn't do anything 1281 01:06:57,033 --> 01:06:58,200 You are good enough 1282 01:06:58,266 --> 01:06:59,833 Today is Brother Cheng's birthday 1283 01:06:59,833 --> 01:07:02,333 Why don't we ask the birthday boy to sing a song? 1284 01:07:02,733 --> 01:07:05,633 Come one, come one, come one 1285 01:07:07,866 --> 01:07:09,533 What do you want to hear? 1286 01:07:10,333 --> 01:07:15,433 Do you know my favorite Cantonese song in my life? 1287 01:07:15,900 --> 01:07:16,700 meeting 1288 01:07:17,466 --> 01:07:20,233 I didn’t expect our goddess to listen to such old songs. 1289 01:07:20,866 --> 01:07:21,866 I like it 1290 01:07:22,533 --> 01:07:27,300 Because I also want to be the love of someone's life 1291 01:07:27,633 --> 01:07:32,433 Oh oh oh 1292 01:07:37,066 --> 01:07:38,466 wow 1293 01:07:42,200 --> 01:07:42,433 That's right 1294 01:07:42,433 --> 01:07:45,266 This song by Akabane-ge can also be sung by a man and a woman 1295 01:07:45,466 --> 01:07:47,733 We sang together in college. 1296 01:07:48,033 --> 01:07:50,700 Otherwise, let's sing a song together for Miss Lin. 1297 01:07:50,700 --> 01:07:51,500 ah 1298 01:07:51,800 --> 01:07:52,500 Yes, Brother Cheng 1299 01:07:52,500 --> 01:07:54,133 You and Yin Jing have worked together before 1300 01:07:54,700 --> 01:07:57,200 You two were famous as the golden couple in school. 1301 01:07:57,200 --> 01:07:58,900 Sing one by one 1302 01:07:58,900 --> 01:08:01,866 Sing one, sing one, sing one, sing one 1303 01:08:01,866 --> 01:08:02,533 Sing one, sing one, sing one 1304 01:08:02,533 --> 01:08:03,666 Sing one, sing one, sing one 1305 01:08:03,666 --> 01:08:03,900 Sing one by one 1306 01:08:03,900 --> 01:08:04,300 Sing one by one 1307 01:08:04,300 --> 01:08:04,866 Sing one, sing one, sing one, sing one 1308 01:08:04,866 --> 01:08:05,466 Sing one, sing one, sing one 1309 01:08:05,466 --> 01:08:06,666 Sing one, sing one, sing one, sing one 1310 01:08:07,933 --> 01:08:08,733 Sing One 1311 01:08:10,700 --> 01:08:12,333 Sing one by one 1312 01:08:21,100 --> 01:08:21,900 Why 1313 01:08:24,700 --> 01:08:25,600 What are you running for? 1314 01:08:26,466 --> 01:08:27,500 Is it hard to guess? 1315 01:08:27,666 --> 01:08:28,833 I'm jealous 1316 01:08:29,233 --> 01:08:30,466 I have nothing to do with him. 1317 01:08:30,700 --> 01:08:32,900 Recruiting him to China Southern Airlines also followed the formal procedures. 1318 01:08:35,233 --> 01:08:38,033 So why are you telling me this? 1319 01:08:41,100 --> 01:08:42,300 What brand of plastic bag do you have? 1320 01:08:44,600 --> 01:08:47,200 It's already this time and you're still pretending 1321 01:08:47,500 --> 01:08:48,300 You admit it. 1322 01:08:54,700 --> 01:08:56,033 You just like me 1323 01:08:57,500 --> 01:08:59,000 Well, don't get excited. 1324 01:08:59,200 --> 01:09:00,000 No 1325 01:09:10,633 --> 01:09:11,433 your phone number 1326 01:09:19,466 --> 01:09:20,600 Don't you answer? 1327 01:09:21,266 --> 01:09:24,033 Wouldn't it be a shame to answer the phone at this time? 1328 01:09:27,433 --> 01:09:28,666 So brave 1329 01:09:30,600 --> 01:09:32,100 Don't you know that men can't stand being teased? 1330 01:09:33,333 --> 01:09:36,266 Then you were seduced by me 1331 01:09:46,333 --> 01:09:48,233 Wait a minute, slow down. 1332 01:09:49,200 --> 01:09:52,300 It seems my girlfriend has no kissing experience 1333 01:09:52,666 --> 01:09:55,133 What does girlfriend mean? 1334 01:09:55,433 --> 01:09:57,633 She has already left me. 1335 01:09:57,800 --> 01:09:59,700 No, how can I let her take over? 1336 01:10:04,500 --> 01:10:05,400 What to do 1337 01:10:06,100 --> 01:10:07,000 Let’s have a good chat 1338 01:10:08,900 --> 01:10:10,066 What time is it? 1339 01:10:10,066 --> 01:10:10,866 To talk to me 1340 01:10:11,000 --> 01:10:12,700 Chen Zhiyu, are you a man? 1341 01:10:12,866 --> 01:10:16,666 Lin Zhiye I don't talk about fruitless love 1342 01:10:17,466 --> 01:10:21,100 So are you sure you want to be with me? 1343 01:10:25,200 --> 01:10:28,266 What a coincidence! I don't talk about fruitless love. 1344 01:10:31,666 --> 01:10:34,333 Listen carefully, from today on 1345 01:10:34,666 --> 01:10:37,900 You are my Lin Zhiye's boyfriend 1346 01:10:39,000 --> 01:10:39,800 Um 1347 01:10:40,466 --> 01:10:41,833 Today is your birthday 1348 01:10:42,033 --> 01:10:43,666 I didn't prepare any gifts for you. 1349 01:10:44,633 --> 01:10:45,466 I'm sorry. 1350 01:10:50,100 --> 01:10:53,733 I have received your gift 1351 01:10:55,700 --> 01:10:57,866 How come I didn't realize you were so good at flirting before? 1352 01:10:59,000 --> 01:11:03,133 Okay, you used to act serious with me. 1353 01:11:03,866 --> 01:11:05,533 So you want to return it? 1354 01:11:07,200 --> 01:11:08,533 Near 1 o'clock 1355 01:11:10,200 --> 01:11:11,000 never mind 1356 01:11:11,733 --> 01:11:14,100 I chose it myself anyway. 1357 01:11:14,100 --> 01:11:16,033 I can only bear it reluctantly. 1358 01:11:19,800 --> 01:11:21,666 Did you discover it carefully? 1359 01:11:26,033 --> 01:11:26,833 Finished 1360 01:11:27,033 --> 01:11:28,800 I left Zhong Yun alone in the box for so long 1361 01:11:31,800 --> 01:11:34,700 Lin Xiaoye, did you fall into the toilet? 1362 01:11:34,933 --> 01:11:35,866 ah 1363 01:11:37,066 --> 01:11:41,533 I just met a clingy little dog on the road. 1364 01:11:41,833 --> 01:11:43,233 I couldn't help but tease you more 1365 01:11:43,233 --> 01:11:44,433 What are you teasing the dog for? 1366 01:11:44,433 --> 01:11:47,033 Lin Xiaoye, where are you? 1367 01:11:49,833 --> 01:11:52,200 I have to go back first 1368 01:11:55,033 --> 01:11:56,666 I will explain this to Wei Zhen. 1369 01:11:57,266 --> 01:12:00,066 I won't see him again except for business. 1370 01:12:00,866 --> 01:12:02,266 I don't care about you. 1371 01:12:07,133 --> 01:12:07,933 Aren't you leaving? 1372 01:12:08,333 --> 01:12:09,133 You go first 1373 01:12:09,466 --> 01:12:10,300 I'll slow down 1374 01:12:10,466 --> 01:12:11,333 What to slow down 1375 01:12:12,533 --> 01:12:13,333 What do you think? 1376 01:12:23,500 --> 01:12:24,900 Brother Chi Yu, are you here? 1377 01:12:25,266 --> 01:12:26,133 Where is Miss Lin? 1378 01:12:26,733 --> 01:12:27,533 She returned to the box. 1379 01:12:28,433 --> 01:12:29,000 I'm sorry. 1380 01:12:29,000 --> 01:12:31,433 Chi Yu, I also like this song 1381 01:12:31,633 --> 01:12:33,100 I didn't know she would be angry. 1382 01:12:33,233 --> 01:12:34,100 Don't do this again in the future 1383 01:12:34,633 --> 01:12:35,666 My girlfriend will be jealous 1384 01:12:36,866 --> 01:12:40,400 Girlfriend, didn't you just say he was just a friend? 1385 01:12:40,400 --> 01:12:41,600 Newly confirmed relationship 1386 01:12:42,233 --> 01:12:43,266 Thank you very much 1387 01:12:44,500 --> 01:12:45,300 Wei Zhen 1388 01:12:45,933 --> 01:12:47,333 If there is no business next 1389 01:12:48,033 --> 01:12:49,833 Let's not meet privately anymore. 1390 01:12:51,133 --> 01:12:52,800 I am a married man now 1391 01:12:53,666 --> 01:12:54,466 Inappropriate 1392 01:12:54,600 --> 01:12:55,700 Where are you going, Akabane brother? 1393 01:12:56,666 --> 01:12:57,866 I'm going to find my girlfriend 1394 01:13:02,300 --> 01:13:04,133 Where on earth have you been? 1395 01:13:04,133 --> 01:13:06,133 Leaving me alone in the box for so long 1396 01:13:06,133 --> 01:13:07,400 Is there any humanity left? 1397 01:13:07,466 --> 01:13:10,466 Ok, baby, listen to my explanation. 1398 01:13:10,466 --> 01:13:11,933 This is a long story. 1399 01:13:15,233 --> 01:13:18,233 Captain Cheng, why are you here? 1400 01:13:23,800 --> 01:13:25,733 Oh, that's what I said. 1401 01:13:25,900 --> 01:13:28,500 It turns out that some people just fell in love. 1402 01:13:28,700 --> 01:13:29,900 Good job, Lin Xiaoye 1403 01:13:29,900 --> 01:13:30,866 As expected, I value love over friendship 1404 01:13:33,266 --> 01:13:34,133 Introduce 1405 01:13:34,200 --> 01:13:36,433 This is my good friend Lin Yu. 1406 01:13:37,266 --> 01:13:38,200 What? 1407 01:13:40,000 --> 01:13:40,933 You said 1408 01:13:40,933 --> 01:13:43,033 If I knew your grades were long, you would have taken my last name. 1409 01:13:43,933 --> 01:13:44,933 Hello Lin Yun 1410 01:13:45,333 --> 01:13:46,266 I am Cheng Shiyu 1411 01:13:48,733 --> 01:13:50,466 You two are not really a family. 1412 01:13:50,466 --> 01:13:51,466 Don't enter a door 1413 01:13:56,233 --> 01:13:58,066 It's quite quiet when I fall asleep. 1414 01:14:10,200 --> 01:14:13,500 Are you there yet? Why didn't you call me? 1415 01:14:13,533 --> 01:14:15,800 Did I wake up the piglet? 1416 01:14:23,700 --> 01:14:24,500 Flirting with me like this 1417 01:14:25,066 --> 01:14:28,300 Be careful, I won't let you get off the bus today. 1418 01:14:28,500 --> 01:14:29,533 In the car 1419 01:14:29,933 --> 01:14:32,033 Captain Chen likes excitement 1420 01:14:34,600 --> 01:14:35,433 keep in the storm 1421 01:14:38,000 --> 01:14:39,533 keep on the road there 1422 01:14:53,333 --> 01:14:54,633 Very bold in words 1423 01:14:55,133 --> 01:14:56,900 In fact, I can't even breathe. 1424 01:14:57,866 --> 01:14:58,733 Talented and playful 1425 01:14:59,866 --> 01:15:01,300 Oh, stop talking. 1426 01:15:01,866 --> 01:15:04,633 How come I didn't realize you were so dishonest before? 1427 01:15:04,633 --> 01:15:06,066 I have something even more unconventional. 1428 01:15:07,933 --> 01:15:09,666 Oh, stop it. 1429 01:15:09,666 --> 01:15:11,033 Go home, go home 1430 01:15:15,133 --> 01:15:15,933 hmm 1431 01:15:23,433 --> 01:15:26,900 The captain actually reported the itinerary to me. 1432 01:15:28,233 --> 01:15:29,600 Haven't you ever been in love? 1433 01:15:29,900 --> 01:15:31,800 I still have the basic qualities of a boyfriend. 1434 01:15:32,000 --> 01:15:36,300 Since you have nothing to do tomorrow, can I ask you out after get off work? 1435 01:15:36,900 --> 01:15:37,933 It's my honor 1436 01:15:43,833 --> 01:15:45,266 Good night girlfriend 1437 01:15:46,800 --> 01:15:49,500 Good night boyfriend 1438 01:15:51,066 --> 01:15:53,800 I finally got my moon. 1439 01:16:02,466 --> 01:16:03,266 morning 1440 01:16:04,533 --> 01:16:07,033 Hey, you're up so early. 1441 01:16:07,266 --> 01:16:08,466 Brought me breakfast. 1442 01:16:09,600 --> 01:16:11,033 My biological clock is very stable 1443 01:16:11,400 --> 01:16:12,200 Wake up early 1444 01:16:12,866 --> 01:16:14,133 I can't sleep anyway. 1445 01:16:14,600 --> 01:16:18,733 Why don't I bring you breakfast and then send you to work? 1446 01:16:19,466 --> 01:16:21,600 Captain Chen is so clingy 1447 01:16:24,133 --> 01:16:26,100 You chased me so hard before. 1448 01:16:26,500 --> 01:16:28,666 Now I'm being clingy. 1449 01:16:28,900 --> 01:16:31,533 Wouldn't you stop cherishing it now that you have it? 1450 01:16:32,433 --> 01:16:34,466 How could that be? 1451 01:16:34,500 --> 01:16:35,866 I like clingy 1452 01:16:37,866 --> 01:16:38,666 Oh yeah 1453 01:16:39,333 --> 01:16:41,800 Look at me today, does this skirt look good on me? 1454 01:16:42,466 --> 01:16:43,466 Wearing so little 1455 01:16:44,133 --> 01:16:46,200 He won't be the same as Zhou Xuan 1456 01:16:46,300 --> 01:16:48,233 Don't let me wear revealing clothes. 1457 01:16:48,866 --> 01:16:51,300 Why doesn't it look good? 1458 01:16:51,833 --> 01:16:52,633 nice 1459 01:16:55,300 --> 01:16:57,300 But it's getting colder today 1460 01:16:58,833 --> 01:16:59,933 Bring another coat. 1461 01:17:00,100 --> 01:17:00,933 You can wear it when it's cold 1462 01:17:02,000 --> 01:17:04,333 So that's it 1463 01:17:04,633 --> 01:17:05,933 What's wrong 1464 01:17:06,033 --> 01:17:09,433 I thought you were a male chauvinist. 1465 01:17:10,433 --> 01:17:12,500 Don't let me wear such a small skirt 1466 01:17:13,633 --> 01:17:16,733 Why don't you trust your boyfriend? 1467 01:17:18,033 --> 01:17:20,333 No, I'm wrong. 1468 01:17:22,200 --> 01:17:24,833 I punish you by making you eat all the breakfast I brought. 1469 01:17:26,066 --> 01:17:27,733 Yes, I obey 1470 01:17:29,533 --> 01:17:30,533 45 Pacific 1471 01:17:30,533 --> 01:17:33,733 Turn 6, Haicheng Tower Runway 3 1472 01:17:33,833 --> 01:17:35,066 Move twice and wait 1473 01:17:35,066 --> 01:17:37,066 Are there any planes on the fifth side? 1474 01:17:37,066 --> 01:17:38,400 No, no 1475 01:17:38,833 --> 01:17:41,533 China Southern Airlines 11: There's a fire on our plane 1476 01:17:41,533 --> 01:17:42,300 Turning left 1477 01:17:42,300 --> 01:17:43,333 Two runways 1478 01:17:43,433 --> 01:17:44,466 Need to land immediately 1479 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 It's Wei Zhen 1480 01:17:56,133 --> 01:17:59,500 China Southern Airlines flight 11 received a call from Mayday and left. 1481 01:17:59,600 --> 01:18:01,100 It's bad at two or three o'clock 1482 01:18:01,333 --> 01:18:02,833 There are three planes in the air now. 1483 01:18:03,066 --> 01:18:05,033 You must give way to the crashed plane immediately 1484 01:18:05,300 --> 01:18:07,533 HNA Flight 8431 climbed to 600 meters 1485 01:18:07,666 --> 01:18:09,033 Repeat up to 600 meters 1486 01:18:09,033 --> 01:18:11,733 China Southern Airlines made a turn and left two runways empty. 1487 01:18:11,733 --> 01:18:12,900 Fire trucks have arrived 1488 01:18:15,700 --> 01:18:18,600 Tower, China Southern Airlines turn 11, preparing to land 1489 01:18:18,666 --> 01:18:19,733 Two runways 1490 01:18:19,800 --> 01:18:21,300 81 Don't Be in Trouble 1491 01:18:25,300 --> 01:18:28,266 Tower, China Southern Airlines 11 has landed 1492 01:18:28,266 --> 01:18:30,000 The two runways are sliding out normally 1493 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 No casualties 1494 01:18:33,200 --> 01:18:35,233 China Southern Airlines flight 11 landed normally 1495 01:18:35,266 --> 01:18:35,733 Contact Ground 1496 01:18:35,733 --> 01:18:36,933 Turn at one, two or three o'clock 1497 01:18:36,933 --> 01:18:39,633 Goodbye China Southern Airlines 11 Contact 1498 01:18:39,633 --> 01:18:40,666 One, two, three o'clock 1499 01:18:40,666 --> 01:18:41,466 goodbye 1500 01:18:42,466 --> 01:18:43,266 Thanks 1501 01:18:44,066 --> 01:18:44,866 You're welcome 1502 01:18:45,900 --> 01:18:48,100 Thank you today 1503 01:18:48,600 --> 01:18:49,800 This is my job. 1504 01:18:49,800 --> 01:18:51,533 Can I talk to you about words? 1505 01:18:52,033 --> 01:18:52,666 certainly 1506 01:18:52,666 --> 01:18:54,900 When I first met Cheng Chiyu in high school 1507 01:18:54,900 --> 01:18:55,900 I have a high fever 1508 01:18:55,900 --> 01:18:57,533 Almost fell down the stairs 1509 01:18:57,833 --> 01:18:58,933 He was the one who held me back. 1510 01:18:59,066 --> 01:19:01,100 If there were severe scars 1511 01:19:01,100 --> 01:19:02,833 Now I can't become a pilot 1512 01:19:02,866 --> 01:19:04,400 So I've always been grateful to him. 1513 01:19:04,533 --> 01:19:05,333 Um 1514 01:19:05,933 --> 01:19:09,200 He is a particularly good person. 1515 01:19:09,300 --> 01:19:10,233 Since then 1516 01:19:10,233 --> 01:19:11,700 He stayed in my heart 1517 01:19:11,833 --> 01:19:13,700 In an effort to catch up with him 1518 01:19:13,800 --> 01:19:15,200 I got into his school. 1519 01:19:15,300 --> 01:19:16,833 Became his direct junior sister 1520 01:19:16,833 --> 01:19:19,000 But his halo is too dazzling 1521 01:19:19,000 --> 01:19:20,233 No matter how hard I try 1522 01:19:20,233 --> 01:19:22,400 But I can only catch up with it with difficulty 1523 01:19:22,533 --> 01:19:25,200 To be honest, I'm a little tired 1524 01:19:26,300 --> 01:19:29,833 Lin Zhiyan, I actually envy you. 1525 01:19:32,633 --> 01:19:34,700 I envy you for being liked by him. 1526 01:19:34,700 --> 01:19:36,033 No matter how hard I try 1527 01:19:36,466 --> 01:19:37,600 He seems to be unable to see 1528 01:19:37,600 --> 01:19:41,600 Actually, I'm the same as you. 1529 01:19:43,233 --> 01:19:44,466 He also saved my life 1530 01:19:44,666 --> 01:19:45,866 I'm also here to pick up 1531 01:19:45,866 --> 01:19:48,600 Only recently has he become an air traffic controller 1532 01:19:48,833 --> 01:19:50,233 But putting aside personal feelings 1533 01:19:50,300 --> 01:19:53,266 I have also gained a lot of sense of accomplishment in this industry. 1534 01:19:53,500 --> 01:19:56,500 Miss Wen, your graduation results are the best in the school. 1535 01:19:56,500 --> 01:19:59,633 I was admitted to European Aviation with the top three scores 1536 01:19:59,733 --> 01:20:00,700 After returning home 1537 01:20:00,866 --> 01:20:03,866 China Southern Airlines has made an exception and admitted you as the youngest female pilot 1538 01:20:04,033 --> 01:20:05,533 What has brought you to where you are today 1539 01:20:05,700 --> 01:20:08,533 Is it true that I only like Chen Zhiyu? 1540 01:20:09,866 --> 01:20:11,500 No, even without him 1541 01:20:11,700 --> 01:20:12,900 I'll still do it. 1542 01:20:13,833 --> 01:20:16,933 Because I am happy when I chase these honors 1543 01:20:17,100 --> 01:20:18,833 And it pushed me to a higher position 1544 01:20:19,033 --> 01:20:20,900 I feel very tired chasing him 1545 01:20:21,000 --> 01:20:22,466 But chasing these honors will not 1546 01:20:22,833 --> 01:20:25,333 I think I know why he likes you. 1547 01:20:26,466 --> 01:20:28,300 Nice to meet you, Lin Guanzhi 1548 01:20:30,033 --> 01:20:31,433 I'm also Captain Wen 1549 01:20:36,066 --> 01:20:38,133 Are you so happy to go out on a date with your boyfriend? 1550 01:20:38,133 --> 01:20:39,633 Less narcissism 1551 01:20:39,900 --> 01:20:42,833 I met a good friend today. 1552 01:20:57,866 --> 01:21:00,800 Is there anyone? Is there anyone? 1553 01:21:02,933 --> 01:21:03,733 Ono 1554 01:21:04,266 --> 01:21:05,066 Lin Zhiye 1555 01:21:06,466 --> 01:21:07,266 What’s wrong with you 1556 01:21:10,066 --> 01:21:10,866 Ono 1557 01:21:13,033 --> 01:21:13,833 Ono 1558 01:21:19,066 --> 01:21:20,266 Is anyone there? 1559 01:21:21,233 --> 01:21:23,000 Come and save my mother 1560 01:21:23,066 --> 01:21:24,400 Save my mother 1561 01:21:24,400 --> 01:21:26,666 Save her, save her 1562 01:21:30,800 --> 01:21:32,733 Hello 120, there's a car accident. 1563 01:21:32,733 --> 01:21:33,533 Help me 1564 01:21:33,800 --> 01:21:35,133 Ono, I've already called 120 1565 01:21:35,233 --> 01:21:36,066 The ambulance will be here soon 1566 01:21:36,066 --> 01:21:36,866 You get up first 1567 01:21:39,033 --> 01:21:40,800 There are children in the car 1568 01:21:40,800 --> 01:21:41,866 Leave the child to me 1569 01:21:43,400 --> 01:21:44,333 Kid, hold on. 1570 01:21:44,666 --> 01:21:45,833 They'll come rescue you soon. 1571 01:21:59,066 --> 01:21:59,866 Thanks 1572 01:22:02,233 --> 01:22:03,300 I'm sorry. 1573 01:22:03,300 --> 01:22:07,600 I messed up on my first date. 1574 01:22:07,600 --> 01:22:08,533 What stupid things are you talking about? 1575 01:22:09,066 --> 01:22:10,533 It's not just a one-time date. 1576 01:22:11,000 --> 01:22:11,833 There is ample time 1577 01:22:12,066 --> 01:22:12,866 There are plenty of opportunities 1578 01:22:14,233 --> 01:22:16,600 You just had PTSD 1579 01:22:18,800 --> 01:22:22,733 Yes, ever since my mom had the car accident 1580 01:22:22,733 --> 01:22:25,500 Actually, I have always suspected 1581 01:22:25,500 --> 01:22:27,100 The real reason why my mother had a car accident 1582 01:22:27,433 --> 01:22:28,700 Do you think it's man-made? 1583 01:22:29,133 --> 01:22:29,933 Um 1584 01:22:32,333 --> 01:22:35,133 But the police said it was an accident 1585 01:22:36,833 --> 01:22:38,300 After that incident 1586 01:22:38,900 --> 01:22:42,000 My memory of that period is distorted. 1587 01:22:42,700 --> 01:22:43,900 There's no evidence at all 1588 01:22:47,633 --> 01:22:49,933 I will go with you to investigate the cause of the accident 1589 01:22:50,433 --> 01:22:53,033 So don't suffer alone. 1590 01:22:55,333 --> 01:22:56,266 Now you have me 1591 01:23:04,933 --> 01:23:05,833 Good afternoon, Tower 1592 01:23:06,100 --> 01:23:08,000 China Southern Airlines Liangguai 88 Building 1593 01:23:08,000 --> 01:23:08,866 Blind Landing 1594 01:23:10,200 --> 01:23:12,866 China Southern Airlines two turns 88 correction sea pressure one hole one turn 1595 01:23:12,866 --> 01:23:13,666 keep going 1596 01:23:13,933 --> 01:23:15,400 Correct the sea pressure and continue moving forward 1597 01:23:15,866 --> 01:23:17,333 China Southern Airlines Two Turns Eighty-Eight 1598 01:23:17,533 --> 01:23:18,666 China Southern Airlines Two Turns Eighty-Eight 1599 01:23:18,700 --> 01:23:21,900 A1 disconnected from the ground, one, two, one, turn and see you. 1600 01:23:22,233 --> 01:23:25,333 A1 disconnect ground one two one point turn 1601 01:23:25,900 --> 01:23:27,733 Goodbye, China Southern Airlines 1602 01:23:30,133 --> 01:23:31,033 What time do you get off work? 1603 01:23:31,333 --> 01:23:32,133 I'll pick you up 1604 01:23:33,833 --> 01:23:34,633 6 o'clock 1605 01:23:41,833 --> 01:23:44,500 Why are you all looking at me? 1606 01:23:44,733 --> 01:23:47,033 Ono, you are too rude. 1607 01:23:47,066 --> 01:23:47,866 What's going on? 1608 01:23:47,866 --> 01:23:49,266 Yeah, tell me quickly. 1609 01:23:49,400 --> 01:23:50,400 Just now the channel said 1610 01:23:50,400 --> 01:23:52,233 Which captain picked you up from get off work? 1611 01:23:56,333 --> 01:23:58,133 You guys gossip all day long 1612 01:23:58,300 --> 01:23:59,833 Like tea in the fields 1613 01:24:00,666 --> 01:24:03,266 Ono, you don't have to tell them. 1614 01:24:03,533 --> 01:24:05,866 But you have to tell the master who he is. 1615 01:24:07,066 --> 01:24:08,433 Hey Master 1616 01:24:08,433 --> 01:24:10,866 Okay, okay, just forget it. 1617 01:24:11,133 --> 01:24:12,733 Anyway, I'm off work. 1618 01:24:12,733 --> 01:24:13,866 Everyone saw it 1619 01:24:14,000 --> 01:24:14,833 Ha ha 1620 01:24:18,066 --> 01:24:18,666 oops 1621 01:24:18,666 --> 01:24:20,033 Ono 1622 01:24:22,533 --> 01:24:23,466 It's him 1623 01:24:26,033 --> 01:24:27,233 Let me introduce it to you 1624 01:24:27,233 --> 01:24:28,933 This is my boyfriend Cheng Chiyu 1625 01:24:33,500 --> 01:24:35,800 Good! Ono is really good at studying. 1626 01:24:35,800 --> 01:24:36,633 Oh my god, Ono. 1627 01:24:36,633 --> 01:24:38,200 You hid it really well. 1628 01:24:38,433 --> 01:24:40,233 When will you invite us to your wedding? 1629 01:24:40,333 --> 01:24:41,300 Yes, drinking at a wedding. 1630 01:24:41,300 --> 01:24:41,933 When will you invite me? 1631 01:24:41,933 --> 01:24:43,400 Oh, okay, okay. 1632 01:24:43,466 --> 01:24:45,100 We're leaving first. Bye. 1633 01:24:47,066 --> 01:24:48,000 It's him 1634 01:24:51,466 --> 01:24:52,600 Why are you running so fast? 1635 01:24:52,866 --> 01:24:54,200 I haven't greeted your master yet. 1636 01:24:54,200 --> 01:24:56,466 Hey, what are you saying? 1637 01:24:56,466 --> 01:24:57,533 So many people here 1638 01:24:57,533 --> 01:24:58,533 How embarrassing! 1639 01:24:58,600 --> 01:24:59,900 So many people were making noises just now. 1640 01:25:00,133 --> 01:25:01,233 What's wrong with making trouble? 1641 01:25:01,400 --> 01:25:02,266 This is a good thing 1642 01:25:03,700 --> 01:25:06,300 How come you've changed so much now? 1643 01:25:06,500 --> 01:25:09,200 When I was chasing you, I was as cold as an iceberg 1644 01:25:09,433 --> 01:25:11,300 I almost wanted to give up at that time 1645 01:25:11,700 --> 01:25:13,033 Fortunately you didn't give up on me 1646 01:25:15,933 --> 01:25:18,500 Hey, there are still people here 1647 01:25:18,833 --> 01:25:20,666 Captain Cheng, are you so impatient? 1648 01:25:21,033 --> 01:25:22,433 Well, can't wait. 1649 01:25:23,066 --> 01:25:24,466 Ouch 1650 01:25:24,466 --> 01:25:25,300 Okay, okay. 1651 01:25:26,800 --> 01:25:28,066 Let's talk about it when we get home. 1652 01:25:28,200 --> 01:25:30,200 I'm hungry and want to eat the noodles you cooked 1653 01:25:30,466 --> 01:25:31,266 good 1654 01:25:31,533 --> 01:25:32,333 Little greedy cat 1655 01:25:32,833 --> 01:25:33,633 Walk 1656 01:25:37,066 --> 01:25:39,133 You go take a shower first and I'll do it. 1657 01:25:58,633 --> 01:26:01,633 No, too fast. 1658 01:26:05,266 --> 01:26:08,433 Captain, didn't you say you couldn't wait? 1659 01:26:11,100 --> 01:26:15,400 That's not what I meant by "can't wait", you little rascal. 1660 01:26:19,433 --> 01:26:22,033 Okay, I'll let you go today. 1661 01:26:22,633 --> 01:26:24,033 Go make noodles 1662 01:26:28,533 --> 01:26:29,333 That is 1663 01:26:34,833 --> 01:26:36,933 Ever since you two made your relationship public 1664 01:26:37,066 --> 01:26:39,433 The talk of the airport these past two days 1665 01:26:39,433 --> 01:26:40,700 It's all around you 1666 01:26:41,100 --> 01:26:44,866 Oh, so many crazy men and women's dreams are shattered 1667 01:26:45,400 --> 01:26:46,900 It's not that exaggerated. 1668 01:26:47,000 --> 01:26:48,700 Jiang Jiang I love you 1669 01:26:49,100 --> 01:26:49,900 Jiang Jiang 1670 01:26:56,700 --> 01:26:59,400 Hey, what do you think the Jiang family thinks? 1671 01:26:59,666 --> 01:27:02,000 Actually let Jiang Suiyi debut as an actor 1672 01:27:02,200 --> 01:27:03,933 Look at his hypocrisy. 1673 01:27:05,066 --> 01:27:07,000 I am good at acting in real life 1674 01:27:07,000 --> 01:27:08,900 It's a pity not to be an actor 1675 01:27:09,133 --> 01:27:10,400 Ok, that's it. 1676 01:27:10,400 --> 01:27:11,600 I'm going to an aviation meeting. 1677 01:27:11,600 --> 01:27:12,900 Let's meet again next time. 1678 01:27:18,200 --> 01:27:20,200 Goodbye, goodbye, goodbye 1679 01:27:29,633 --> 01:27:30,333 Excuse me 1680 01:27:30,333 --> 01:27:31,466 Are you okay? 1681 01:27:35,633 --> 01:27:36,433 Excuse me 1682 01:27:36,433 --> 01:27:37,233 Are you okay? 1683 01:27:39,866 --> 01:27:41,200 This is the airport 1684 01:27:41,266 --> 01:27:42,433 Not a catwalk show 1685 01:27:43,100 --> 01:27:46,100 You have seriously affected the order of the airport. 1686 01:27:48,066 --> 01:27:49,700 I know everyone likes me. 1687 01:27:49,700 --> 01:27:50,800 I will come to pick you up at the airport 1688 01:27:50,800 --> 01:27:51,833 But don't crowd 1689 01:27:51,833 --> 01:27:54,066 Please don't affect the work at the airport. 1690 01:27:54,066 --> 01:27:56,666 Good, good, good 1691 01:28:01,600 --> 01:28:04,500 Jiaojiaojiaojiaojiaojiao I love you 1692 01:28:05,100 --> 01:28:07,333 Jiaojiao, that bitch 1693 01:28:08,400 --> 01:28:09,733 And you, are you blind? 1694 01:28:10,266 --> 01:28:11,333 Why didn't you remind me earlier? 1695 01:28:11,333 --> 01:28:12,466 Linzhi is also nearby 1696 01:28:12,900 --> 01:28:14,233 Sorry, Miss. 1697 01:28:15,200 --> 01:28:16,700 What happened to my aunt? 1698 01:28:16,700 --> 01:28:17,833 So angry 1699 01:28:17,866 --> 01:28:19,200 Not that Jimmy Lin 1700 01:28:19,333 --> 01:28:21,500 I was embarrassed everywhere at the airport today 1701 01:28:22,133 --> 01:28:24,433 Brother Chen Wenye and Lin Zhiying's marriage 1702 01:28:24,433 --> 01:28:25,633 How did the talk go? 1703 01:28:25,666 --> 01:28:26,700 I asked my dad 1704 01:28:26,700 --> 01:28:29,500 It is said that Cheng Chiyu of the Cheng family also has a crush on Jimmy Lin 1705 01:28:29,633 --> 01:28:30,800 The two are already in love 1706 01:28:30,800 --> 01:28:31,833 What 1707 01:28:31,833 --> 01:28:33,866 Cheng Chiyu has a good reputation. 1708 01:28:34,033 --> 01:28:34,833 But some options 1709 01:28:34,833 --> 01:28:37,433 I also don't want Xiaoye to fall into Chen Wenye's fire pit. 1710 01:28:37,466 --> 01:28:38,100 You guys chat 1711 01:28:38,100 --> 01:28:39,100 I'm going back to the house first 1712 01:28:40,600 --> 01:28:42,866 The Cheng family is much richer and more powerful than the Cheng family. 1713 01:28:42,900 --> 01:28:44,900 Why did he choose Jimmy Lin? 1714 01:28:46,200 --> 01:28:47,300 This is bad. 1715 01:28:47,333 --> 01:28:49,100 If he joins hands with the Cheng family 1716 01:28:49,100 --> 01:28:50,666 We are definitely no match for him. 1717 01:28:51,633 --> 01:28:53,066 No, Mom 1718 01:28:53,133 --> 01:28:54,866 We must not let her marry into the Cheng family 1719 01:29:00,833 --> 01:29:01,866 Teacher, it's ok 1720 01:29:08,433 --> 01:29:11,066 I feel like I have a cold. 1721 01:29:13,300 --> 01:29:15,633 Ah, who is blind? 1722 01:29:18,433 --> 01:29:19,600 Lin Zhino 1723 01:29:20,866 --> 01:29:21,733 I've heard it before 1724 01:29:21,733 --> 01:29:24,100 You are here to record the show on behalf of the Airport Control Center. 1725 01:29:24,400 --> 01:29:25,733 I didn't expect you really 1726 01:29:25,733 --> 01:29:27,700 Come on, what's there for me to be afraid of? 1727 01:29:28,133 --> 01:29:31,466 Did the Jiang family acquire the TV station? 1728 01:29:31,633 --> 01:29:33,600 It's clearly stated that only you can come. 1729 01:29:34,100 --> 01:29:34,900 snort 1730 01:29:35,433 --> 01:29:36,866 Don't think I don't know 1731 01:29:37,066 --> 01:29:38,933 You just saw that I was popular in the entertainment industry 1732 01:29:39,200 --> 01:29:40,900 So I want to have a piece of the pie 1733 01:29:41,433 --> 01:29:42,300 I tell you 1734 01:29:42,300 --> 01:29:43,433 Don't try to argue with me. 1735 01:29:43,900 --> 01:29:47,200 You're popular because people think you're too boring. 1736 01:29:47,200 --> 01:29:49,033 I want to see something curious 1737 01:29:49,100 --> 01:29:50,266 After all, on the street 1738 01:29:50,300 --> 01:29:53,200 It's rare to see someone barking like a mad dog. 1739 01:29:53,433 --> 01:29:55,000 A good dog doesn't block the road 1740 01:29:59,400 --> 01:30:00,633 Isn't that the way to becoming a saint? 1741 01:30:00,666 --> 01:30:01,500 What are you proud of? 1742 01:30:02,500 --> 01:30:05,400 You'll be in good shape next time. 1743 01:30:06,900 --> 01:30:08,466 Today's interview went very smoothly 1744 01:30:08,466 --> 01:30:09,466 Thank you Ono 1745 01:30:09,466 --> 01:30:10,633 It's finally over 1746 01:30:10,633 --> 01:30:12,300 I feel so uncomfortable and dizzy. 1747 01:30:12,300 --> 01:30:13,066 Um 1748 01:30:13,066 --> 01:30:15,466 I have one last question for Ono. 1749 01:30:15,800 --> 01:30:17,833 I don't know if you have a boyfriend. 1750 01:30:17,933 --> 01:30:20,500 How do you balance work and family? 1751 01:30:26,466 --> 01:30:28,866 I also want to ask the host a question 1752 01:30:29,866 --> 01:30:30,866 Excuse me 1753 01:30:30,933 --> 01:30:34,133 So many male pilots were interviewed just now 1754 01:30:34,666 --> 01:30:37,500 Why do you only ask me this question? 1755 01:30:38,133 --> 01:30:38,933 Um 1756 01:30:39,500 --> 01:30:40,433 Because there are rumors that 1757 01:30:40,433 --> 01:30:43,133 Ono, are you called the flower of regulation? 1758 01:30:43,233 --> 01:30:44,533 Everyone is very curious 1759 01:30:44,533 --> 01:30:45,900 Does the famous flower have an owner? 1760 01:30:47,733 --> 01:30:51,333 First of all, thank you very much for your praise and recognition 1761 01:30:52,133 --> 01:30:53,233 But I would rather 1762 01:30:53,233 --> 01:30:55,933 Everyone's attention is on my work ability 1763 01:30:57,033 --> 01:30:58,433 Famous flowers will never have an owner 1764 01:30:58,933 --> 01:31:02,233 Because my partner and I are equal. 1765 01:31:02,733 --> 01:31:05,433 We will run a good home together 1766 01:31:05,800 --> 01:31:08,033 Yes, that's right. Well said. 1767 01:31:08,033 --> 01:31:09,900 This is what we women should be like. 1768 01:31:10,900 --> 01:31:12,866 Why is his face getting paler and paler? 1769 01:31:13,733 --> 01:31:16,200 Yes, Ono is absolutely right. 1770 01:31:16,266 --> 01:31:18,533 It seems that Ono is 1771 01:31:18,533 --> 01:31:20,033 They all have their own opinions 1772 01:31:20,033 --> 01:31:22,833 Let us thank Ono again for the wonderful interview 1773 01:31:31,500 --> 01:31:32,300 you 1774 01:31:34,700 --> 01:31:35,600 You have a fever 1775 01:31:36,033 --> 01:31:38,533 Hmm, I feel dizzy. 1776 01:31:39,000 --> 01:31:39,900 Let's go to the hospital first. 1777 01:31:44,600 --> 01:31:45,866 Upper respiratory tract infection 1778 01:31:46,100 --> 01:31:47,633 Take some fever-reducing medicine first. 1779 01:31:48,000 --> 01:31:49,866 Go to the emergency infusion hall for an injection 1780 01:31:52,500 --> 01:31:53,333 Thank you, doctor 1781 01:31:59,266 --> 01:32:01,233 Isn't this the kid from the Cheng family? 1782 01:32:01,233 --> 01:32:03,533 Good guy, Lao Cheng actually wants me to 1783 01:32:03,533 --> 01:32:05,133 Introducing a date to his son 1784 01:32:05,633 --> 01:32:07,533 I didn't even know he had a girlfriend. 1785 01:32:07,933 --> 01:32:08,733 Why 1786 01:32:11,333 --> 01:32:12,133 Hello 1787 01:32:12,600 --> 01:32:15,100 Uncle Cheng, I met your daughter-in-law. 1788 01:32:24,700 --> 01:32:26,066 I'm not that delicate. 1789 01:32:27,466 --> 01:32:28,433 You can be a little more delicate 1790 01:32:28,900 --> 01:32:31,000 No need to socialize in front of me 1791 01:32:37,200 --> 01:32:41,700 I probably caught a cold last night because the temperature dropped. 1792 01:32:41,700 --> 01:32:42,866 Don't go to work tomorrow 1793 01:32:43,433 --> 01:32:44,933 I'll ask your boss for leave for you. 1794 01:32:45,866 --> 01:32:46,933 good 1795 01:32:48,266 --> 01:32:49,500 I have a flight mission tomorrow. 1796 01:32:50,300 --> 01:32:51,700 I have to go to the airport at 5 am 1797 01:32:52,300 --> 01:32:53,900 I may not be able to accompany you all the time 1798 01:32:54,800 --> 01:32:55,733 I told Zhou Yu 1799 01:32:56,200 --> 01:32:57,100 He has a day off tomorrow 1800 01:32:57,400 --> 01:32:58,400 He's here to take you home. 1801 01:32:59,533 --> 01:33:01,400 You are not allowed to sneak out to play 1802 01:33:01,800 --> 01:33:03,133 Go home and sleep well 1803 01:33:03,133 --> 01:33:05,900 Well, it turns out he also has his moments of chattering. 1804 01:33:06,466 --> 01:33:07,400 So cute 1805 01:33:08,000 --> 01:33:08,900 Did you hear that? 1806 01:33:09,433 --> 01:33:10,633 Send me a message when you get home 1807 01:33:11,066 --> 01:33:12,433 Yeah, I understand. 1808 01:33:13,433 --> 01:33:14,400 What are you doing? 1809 01:33:14,400 --> 01:33:15,666 What if I infect you? 1810 01:33:15,666 --> 01:33:16,466 Won't 1811 01:33:16,866 --> 01:33:17,900 Your boyfriend is in good health 1812 01:33:23,533 --> 01:33:25,300 Don't worry, Dad. 1813 01:33:25,333 --> 01:33:26,600 Just a minor injury 1814 01:33:27,000 --> 01:33:28,200 My hands are covered with blisters 1815 01:33:28,500 --> 01:33:29,733 He said it was a minor injury 1816 01:33:30,033 --> 01:33:31,100 You are all human beings 1817 01:33:31,100 --> 01:33:32,500 Why is Jiang Suiyi dissatisfied? 1818 01:33:32,500 --> 01:33:33,933 I can pour hot coffee on you 1819 01:33:34,000 --> 01:33:37,266 Isn't that girl Jiang Suiyi's assistant? 1820 01:33:37,266 --> 01:33:38,066 etc. 1821 01:33:38,466 --> 01:33:40,900 I think I've seen that man somewhere. 1822 01:33:49,500 --> 01:33:51,200 Mother 1823 01:34:02,433 --> 01:34:05,233 Jiang Suiyi's assistant calls that man "Dad" 1824 01:34:05,233 --> 01:34:06,000 really 1825 01:34:06,000 --> 01:34:08,933 The car accident is closely related to Jiang Suiyi and her daughter 1826 01:34:09,133 --> 01:34:10,666 Follow this father and daughter to check 1827 01:34:10,733 --> 01:34:12,200 Maybe we can find clues 1828 01:34:12,600 --> 01:34:14,300 But what's that man's name? 1829 01:34:17,833 --> 01:34:19,666 What's wrong? What are you thinking about? 1830 01:34:20,533 --> 01:34:22,333 Sheng Zhiyu has a flight mission tomorrow 1831 01:34:22,666 --> 01:34:23,900 Don't tell him yet. 1832 01:34:24,066 --> 01:34:25,900 Don't be distracted 1833 01:34:26,100 --> 01:34:27,666 Nothing 1834 01:34:28,000 --> 01:34:29,000 Where are you flying tomorrow? 1835 01:34:29,133 --> 01:34:30,300 Um, Suzhou 1836 01:34:30,866 --> 01:34:31,866 That's pretty close. 1837 01:34:32,100 --> 01:34:33,600 Can I go home at night? 1838 01:34:33,800 --> 01:34:34,600 yes 1839 01:34:35,266 --> 01:34:37,433 So I check it at night. 1840 01:34:37,500 --> 01:34:39,333 Is your girlfriend taking good care of herself? 1841 01:34:41,666 --> 01:34:44,233 That joy and peace 1842 01:34:44,533 --> 01:34:46,600 I finally have the chance to say this to you in person. 1843 01:34:48,100 --> 01:34:50,833 From now on you can tell me in person every day 1844 01:35:14,300 --> 01:35:16,000 Ono, have you heard? 1845 01:35:16,300 --> 01:35:18,400 Jiang Suiyi came to the airport to film a movie 1846 01:35:18,833 --> 01:35:20,833 Filming, yes. 1847 01:35:21,133 --> 01:35:24,833 It is said to be a film about female pilots. 1848 01:35:25,733 --> 01:35:28,433 I really don't understand how a person like him can 1849 01:35:28,433 --> 01:35:29,333 How did it become popular? 1850 01:35:29,633 --> 01:35:31,100 He doesn't have any black material. 1851 01:35:31,100 --> 01:35:32,633 There is a person growing on the black material 1852 01:35:33,200 --> 01:35:34,133 It doesn't matter 1853 01:35:34,133 --> 01:35:36,500 Anyway, I can't see him from the tower. 1854 01:35:37,400 --> 01:35:38,700 I know you can't see him. 1855 01:35:39,000 --> 01:35:41,100 But I'm afraid he will cause trouble for you. 1856 01:35:41,333 --> 01:35:42,333 Just come 1857 01:35:42,333 --> 01:35:43,233 Always at your service 1858 01:35:44,300 --> 01:35:45,400 Jiang Siyu's assistant 1859 01:35:45,600 --> 01:35:47,466 Maybe this is the breakthrough in our investigation. 1860 01:35:58,000 --> 01:35:59,233 Captain Chen, I'll go down first. 1861 01:35:59,233 --> 01:36:00,066 My wife let me down 1862 01:36:00,066 --> 01:36:01,133 Call her immediately 1863 01:36:14,000 --> 01:36:14,900 What is this? 1864 01:36:20,900 --> 01:36:22,133 Hey Chen Shiyu 1865 01:36:22,400 --> 01:36:23,133 Are you carrying me? 1866 01:36:23,133 --> 01:36:24,933 I'm in love with that girl from the Jiang family. 1867 01:36:25,933 --> 01:36:26,733 You got it 1868 01:36:27,300 --> 01:36:28,333 Uncle told you 1869 01:36:28,866 --> 01:36:31,400 Your uncle also knows what 1870 01:36:32,066 --> 01:36:33,033 This bastard thing 1871 01:36:33,033 --> 01:36:34,666 How dare he not tell me 1872 01:36:35,433 --> 01:36:38,866 I'm asking you, is he the owner of the earrings? 1873 01:36:40,433 --> 01:36:44,000 Okay, you have a problem so early. 1874 01:36:44,133 --> 01:36:45,800 I'm your real mother. 1875 01:36:45,800 --> 01:36:46,600 Why 1876 01:36:47,233 --> 01:36:48,633 My own son is in love 1877 01:36:48,633 --> 01:36:50,233 I need to know from others 1878 01:36:50,466 --> 01:36:52,400 Do you have me as your mother in your eyes? 1879 01:36:52,533 --> 01:36:53,333 I 1880 01:36:54,033 --> 01:36:55,900 I would rather give birth to a piece of barbecued pork than to give birth to you 1881 01:36:58,633 --> 01:37:00,033 It's not that I want to hide it from you. 1882 01:37:00,266 --> 01:37:02,100 I haven't figured out how to tell you yet. 1883 01:37:02,100 --> 01:37:03,133 Afraid you'll be angry 1884 01:37:04,000 --> 01:37:06,233 Why should I be angry about you falling in love? 1885 01:37:06,666 --> 01:37:08,533 Don't blame my mom. 1886 01:37:08,933 --> 01:37:10,933 You said it before 1887 01:37:11,133 --> 01:37:11,300 you 1888 01:37:11,300 --> 01:37:14,000 Don't bring back a girl with a complicated family background. 1889 01:37:14,300 --> 01:37:16,033 I don't want to deal with annoying in-laws. 1890 01:37:16,033 --> 01:37:16,833 Did you hear that? 1891 01:37:17,533 --> 01:37:18,333 Your original words 1892 01:37:18,633 --> 01:37:21,466 Oh, I also said this. 1893 01:37:22,466 --> 01:37:23,266 That 1894 01:37:23,700 --> 01:37:25,633 I've said that. 1895 01:37:25,633 --> 01:37:27,533 You are still dating a girl from the Jiang family 1896 01:37:27,833 --> 01:37:31,066 You actually let me be with a woman like Lin Wanlan 1897 01:37:31,066 --> 01:37:32,133 Becoming in-laws 1898 01:37:32,400 --> 01:37:34,033 Good, good, Cheng Chiyu 1899 01:37:34,400 --> 01:37:36,200 You are guilty of an even greater crime. 1900 01:37:36,200 --> 01:37:37,233 Don't tell me 1901 01:37:37,233 --> 01:37:38,700 Get out of this house 1902 01:37:49,833 --> 01:37:51,100 I'm so pissed off. 1903 01:37:51,233 --> 01:37:52,200 This rebellious son 1904 01:37:52,200 --> 01:37:54,100 Actually let me and Lin Wanlan become relatives 1905 01:37:55,733 --> 01:37:58,100 Madam, please calm down. 1906 01:37:58,633 --> 01:38:01,033 You really hate that lady, don't you? 1907 01:38:03,200 --> 01:38:04,233 actually 1908 01:38:05,600 --> 01:38:08,133 This girl looks like me when I was young. 1909 01:38:09,133 --> 01:38:10,466 I quite admire her. 1910 01:38:11,233 --> 01:38:12,666 It's not bad to be my daughter-in-law 1911 01:38:14,000 --> 01:38:16,800 Anyway, Lin Wanlan is not her biological mother 1912 01:38:19,266 --> 01:38:20,400 That's not right. 1913 01:38:21,800 --> 01:38:25,300 Isn't this girl married into the Chen family? 1914 01:38:36,800 --> 01:38:37,600 mom 1915 01:38:37,666 --> 01:38:38,600 Cheng Chiyu 1916 01:38:39,400 --> 01:38:41,866 Don't you know that this girl is married to the Chen family? 1917 01:38:41,866 --> 01:38:43,400 You still insist on stealing my love 1918 01:38:43,666 --> 01:38:45,666 I haven't even mentioned the Chen family stealing my love. 1919 01:38:46,866 --> 01:38:47,666 mom 1920 01:38:47,733 --> 01:38:49,266 Linzhi is also a very good woman 1921 01:38:49,266 --> 01:38:50,233 I really like her 1922 01:38:51,433 --> 01:38:53,200 The kind of love that makes me want to spend my whole life with her 1923 01:38:53,200 --> 01:38:54,866 Yo strange 1924 01:38:54,866 --> 01:38:57,333 I can actually hear the word "like" from your mouth 1925 01:38:57,433 --> 01:38:58,533 So when will you bring her home? 1926 01:38:58,533 --> 01:39:00,033 Let me meet your father. 1927 01:39:01,033 --> 01:39:02,433 Why are you suddenly anxious again? 1928 01:39:02,933 --> 01:39:03,833 Not so fast 1929 01:39:03,833 --> 01:39:04,633 Wait a little longer 1930 01:39:04,700 --> 01:39:07,300 Well, this is your own marriage. 1931 01:39:07,300 --> 01:39:08,533 You're the boss 1932 01:39:08,600 --> 01:39:11,066 I'll ask your dad to talk to the Xiao and Chen families. 1933 01:39:11,333 --> 01:39:13,200 Just don't kill my daughter-in-law. 1934 01:39:16,733 --> 01:39:19,266 The hardest level passed 1935 01:39:23,133 --> 01:39:26,400 Where did this cute puppy come from? 1936 01:39:26,633 --> 01:39:27,500 For you 1937 01:39:28,033 --> 01:39:31,033 Wow, it was given to me 1938 01:39:31,033 --> 01:39:33,333 I heard that having a pet can help relieve psychological trauma 1939 01:39:33,666 --> 01:39:35,933 Hope it makes you happy 1940 01:39:35,933 --> 01:39:37,833 Hey, hey, hey, he likes you very much. 1941 01:39:39,033 --> 01:39:41,100 And she's so good at acting coquettishly 1942 01:39:41,333 --> 01:39:42,133 Like you 1943 01:39:42,433 --> 01:39:45,033 So this is destined to be my puppy. 1944 01:39:45,466 --> 01:39:47,500 Is that right? 1945 01:39:51,233 --> 01:39:52,900 So cute 1946 01:39:52,933 --> 01:39:54,733 From now on I'll call you Qiuqiu. 1947 01:39:54,733 --> 01:39:56,800 Is it okay? Hehe 1948 01:40:00,000 --> 01:40:00,800 Chen Zhiyuan 1949 01:40:01,266 --> 01:40:03,833 I'm afraid I can't take care of him. 1950 01:40:04,466 --> 01:40:07,333 Don't worry, we will raise him together. 1951 01:40:07,700 --> 01:40:08,833 Just like you said 1952 01:40:09,200 --> 01:40:10,700 Manage your own home together 1953 01:40:11,400 --> 01:40:12,433 Your own home 1954 01:40:12,533 --> 01:40:14,233 I have my own home too 1955 01:40:15,666 --> 01:40:19,133 But you were so brave when you chased me 1956 01:40:19,733 --> 01:40:22,666 Now I'm afraid of a puppy. 1957 01:40:22,866 --> 01:40:24,066 This is different 1958 01:40:24,133 --> 01:40:25,233 How is it different? 1959 01:40:25,333 --> 01:40:27,233 Am I not as good as him in your heart? 1960 01:40:27,866 --> 01:40:29,133 What did you say? 1961 01:40:29,533 --> 01:40:31,466 Are you competing with Qiuqiu for favor? 1962 01:40:32,900 --> 01:40:37,066 You know that I like you the most. 1963 01:40:43,200 --> 01:40:46,233 Is this the kind of person I am? 1964 01:40:49,400 --> 01:40:50,333 Hey, what did you say? 1965 01:40:50,333 --> 01:40:51,600 I just didn't hear clearly 1966 01:40:51,600 --> 01:40:52,400 Say it again 1967 01:40:53,433 --> 01:40:56,066 You have to show some attitude when asking someone to do something for you. 1968 01:40:56,733 --> 01:41:00,300 Yo, I installed the cut again 1969 01:41:03,266 --> 01:41:04,900 This is ok, right? 1970 01:41:10,233 --> 01:41:12,133 Children should not make noises when adults are doing things. 1971 01:41:12,600 --> 01:41:14,500 Why are you being mean to him? 1972 01:41:14,733 --> 01:41:16,100 Who asked you to tease me? 1973 01:41:26,200 --> 01:41:27,333 This is called 1974 01:41:30,600 --> 01:41:32,933 So obedient 1975 01:41:37,200 --> 01:41:38,266 I'm home 1976 01:41:38,466 --> 01:41:40,100 On your way back 1977 01:41:40,100 --> 01:41:41,133 Be safe 1978 01:41:42,133 --> 01:41:43,933 Go to bed early 1979 01:41:51,833 --> 01:41:52,533 Hey Ono 1980 01:41:52,533 --> 01:41:53,733 Your interview is trending. 1981 01:41:53,733 --> 01:41:54,700 They all blocked you. 1982 01:41:54,700 --> 01:41:56,633 And told you to go home and take care of your husband and children. 1983 01:41:56,633 --> 01:41:57,500 Be a vase 1984 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Stop showing off your personality. 1985 01:41:58,666 --> 01:41:59,900 What should I do, Ono? 1986 01:41:59,900 --> 01:42:01,466 These people's curses are too harsh 1987 01:42:01,666 --> 01:42:02,733 Oh, it's okay. 1988 01:42:03,066 --> 01:42:05,466 Now the information is updated frequently 1989 01:42:05,866 --> 01:42:07,600 Maybe everyone will forget it tomorrow. 1990 01:42:07,600 --> 01:42:10,433 It's okay, Ono. 1991 01:42:10,800 --> 01:42:11,900 I refresh again 1992 01:42:11,900 --> 01:42:13,666 All the negative comments about Guan Yu are gone 1993 01:42:17,000 --> 01:42:17,800 oh 1994 01:42:19,300 --> 01:42:21,400 I spent so much money to hire water army to go to Black Forest Night 1995 01:42:21,400 --> 01:42:22,600 How can it just disappear? 1996 01:42:22,733 --> 01:42:24,066 How do you do things? 1997 01:42:24,466 --> 01:42:25,433 Sorry, Miss. 1998 01:42:25,533 --> 01:42:26,800 I called and asked 1999 01:42:26,800 --> 01:42:29,633 It was the Cheng family who asked for the removal of the negative reviews. 2000 01:42:30,000 --> 01:42:31,433 They dare not offend the Cheng family 2001 01:42:31,600 --> 01:42:34,033 That's why the Cheng family 2002 01:42:35,233 --> 01:42:36,900 Damn Jimmy Lin 2003 01:42:36,933 --> 01:42:38,400 He actually caught Master Cheng. 2004 01:42:40,066 --> 01:42:41,266 Is the person you are looking for reliable? 2005 01:42:41,266 --> 01:42:42,400 You won't sell me out. 2006 01:42:46,400 --> 01:42:47,833 You won't sell me out. 2007 01:42:47,833 --> 01:42:48,866 Miss Rest assured 2008 01:42:48,866 --> 01:42:49,900 They are very tight-lipped 2009 01:42:49,900 --> 01:42:51,933 It will never reveal who bought the bad review 2010 01:42:54,233 --> 01:42:55,033 That's good 2011 01:42:56,466 --> 01:42:58,333 You finally did something clear. 2012 01:43:00,266 --> 01:43:01,633 Oh yeah 2013 01:43:01,633 --> 01:43:03,700 I accidentally spilled your coffee two days ago 2014 01:43:04,333 --> 01:43:05,733 Are you okay? 2015 01:43:06,800 --> 01:43:09,000 It's okay, that's good. 2016 01:43:10,000 --> 01:43:11,933 If the injury is serious, it will delay my work. 2017 01:43:11,933 --> 01:43:13,700 That would be troublesome. 2018 01:43:14,333 --> 01:43:15,433 You should know 2019 01:43:16,066 --> 01:43:19,500 I will not hesitate to replace those who are not flexible. 2020 01:43:20,533 --> 01:43:21,333 yes 2021 01:43:22,200 --> 01:43:26,266 Okay, you go out first. 2022 01:43:30,100 --> 01:43:31,033 lady 2023 01:43:34,266 --> 01:43:36,233 What did you just say to your aunt? 2024 01:43:37,000 --> 01:43:38,733 I didn't say anything I shouldn't have said, ma'am. 2025 01:43:40,266 --> 01:43:43,500 You know I like your cuteness the most 2026 01:43:43,666 --> 01:43:45,866 I asked your dad to help me with something. 2027 01:43:45,866 --> 01:43:47,733 Because he's honest. 2028 01:43:48,033 --> 01:43:50,733 As a result, two days ago 2029 01:43:50,733 --> 01:43:54,633 He actually dared to threaten me with your burn. Huh 2030 01:43:55,033 --> 01:43:56,633 Ridiculous 2031 01:43:56,866 --> 01:43:59,833 Madam, my father is just too concerned. 2032 01:43:59,933 --> 01:44:01,533 I absolutely don't mean to threaten you. 2033 01:44:03,600 --> 01:44:05,000 It's better this way 2034 01:44:05,500 --> 01:44:09,200 Alan, you have to keep an eye on him. 2035 01:44:09,200 --> 01:44:13,866 Otherwise, I want you and your daughter, like ants, to disappear. 2036 01:44:14,333 --> 01:44:15,633 But there are ways 2037 01:44:16,466 --> 01:44:18,266 It's Madam 2038 01:44:19,333 --> 01:44:22,100 Lin Wanlan, if you dare to attack my father 2039 01:44:22,100 --> 01:44:24,133 Don't blame me for dying with you 2040 01:44:28,333 --> 01:44:29,833 All Cheng Shao's works have been deleted 2041 01:44:29,866 --> 01:44:31,633 Those water army accounts were also banned 2042 01:44:31,800 --> 01:44:34,100 But I haven't found out who bought the water army yet. 2043 01:44:36,000 --> 01:44:37,933 Yeah, I understand. 2044 01:44:43,300 --> 01:44:45,233 Hey, Xiao Ye is still awake. 2045 01:44:45,466 --> 01:44:46,266 uh-huh 2046 01:44:47,300 --> 01:44:48,866 You were the one who had the music review deleted, right? 2047 01:44:49,433 --> 01:44:50,233 How do you know? 2048 01:44:51,000 --> 01:44:52,833 It's so hard to guess. 2049 01:44:52,833 --> 01:44:54,300 You don't know how long I've been guessing. 2050 01:44:54,300 --> 01:44:55,100 Zheng Zhiyu 2051 01:44:55,900 --> 01:44:57,700 Am I causing you trouble again? 2052 01:44:58,833 --> 01:45:00,333 How can this be called trouble? 2053 01:45:01,133 --> 01:45:02,866 You're giving me a chance to show off. 2054 01:45:03,066 --> 01:45:04,500 I can't express my gratitude enough. 2055 01:45:06,200 --> 01:45:07,000 Leaflet 2056 01:45:07,433 --> 01:45:08,466 I'm your boyfriend 2057 01:45:08,900 --> 01:45:10,466 Someone you can rely on 2058 01:45:11,400 --> 01:45:12,266 Don't be stranger to me 2059 01:45:13,800 --> 01:45:15,866 Okay, I understand. 2060 01:45:16,333 --> 01:45:17,666 Then you should rest early. 2061 01:45:18,266 --> 01:45:20,533 Good night boyfriend mua 2062 01:45:21,066 --> 01:45:22,466 Good night girlfriend 2063 01:45:24,633 --> 01:45:27,533 These evil things seem to be Jiang Zeye's doing. 2064 01:45:27,600 --> 01:45:28,666 He keeps targeting me. 2065 01:45:28,666 --> 01:45:30,100 I can't be so passive anymore. 2066 01:45:30,100 --> 01:45:33,066 The car accident happened in my hometown Yuncheng. 2067 01:45:33,066 --> 01:45:35,133 Maybe I should go to Cloud City to investigate. 2068 01:45:36,933 --> 01:45:39,266 Dad, you haven't slept yet. 2069 01:45:39,400 --> 01:45:40,200 Um 2070 01:45:41,200 --> 01:45:44,433 I heard from Lao Jin that it was you who asked him to investigate the Jiang family. 2071 01:45:44,466 --> 01:45:46,033 Yeah 2072 01:45:46,333 --> 01:45:47,133 yes 2073 01:45:47,266 --> 01:45:49,933 Haha, you're honest. 2074 01:45:49,933 --> 01:45:51,133 Yes 2075 01:45:52,066 --> 01:45:55,333 This is the dossier of the Jiang family's conspiracy 20 years ago. 2076 01:45:55,800 --> 01:45:58,500 Look at what you want to say. 2077 01:46:02,933 --> 01:46:04,900 Dad, how come you have this? 2078 01:46:06,800 --> 01:46:09,900 Since you really like the girl from the Jiang family 2079 01:46:10,533 --> 01:46:13,066 We need to understand the Jiang family's affairs clearly 2080 01:46:13,533 --> 01:46:14,600 Just found out 2081 01:46:14,600 --> 01:46:19,033 How can I help you guys negotiate with the Jiang family? 2082 01:46:19,533 --> 01:46:20,333 Thank you, Dad. 2083 01:46:23,433 --> 01:46:24,533 This case is very strange 2084 01:46:26,066 --> 01:46:29,066 The driver's confession said that he maintained the car regularly. 2085 01:46:29,833 --> 01:46:31,133 But it's only been a few days 2086 01:46:31,400 --> 01:46:34,133 The car had a major problem, brake failure. 2087 01:46:34,400 --> 01:46:35,200 Um 2088 01:46:36,066 --> 01:46:39,066 But the police also invited experts to identify 2089 01:46:39,400 --> 01:46:42,833 No signs of brake damage were found. 2090 01:46:43,833 --> 01:46:46,433 Traces can be erased intentionally by someone with ulterior motives 2091 01:46:47,800 --> 01:46:49,066 Who do you think it will be? 2092 01:46:50,633 --> 01:46:53,066 Lin Wanlan and her daughter wanted to drug Xiaoye before 2093 01:46:53,400 --> 01:46:54,800 Send him to Chen Wenye 2094 01:46:56,666 --> 01:46:58,533 The driver who caused the accident, Zhang Lifeng 2095 01:46:58,733 --> 01:47:00,400 I saw him once before in the hospital 2096 01:47:01,933 --> 01:47:04,733 It seems that he took his daughter to the hospital for treatment. 2097 01:47:06,400 --> 01:47:08,033 His daughter is Jiang Suiyi's assistant 2098 01:47:09,233 --> 01:47:12,300 This matter has nothing to do with the mother and daughter. 2099 01:47:12,933 --> 01:47:17,100 Are you going to tell Lin Zhiyan about this? 2100 01:47:18,800 --> 01:47:19,733 Let me think about it again. 2101 01:47:20,900 --> 01:47:21,866 Should tell him 2102 01:47:22,133 --> 01:47:23,433 But I'm afraid he'll get stressed. 2103 01:47:25,433 --> 01:47:26,233 OK 2104 01:47:26,800 --> 01:47:27,600 Um 2105 01:47:27,733 --> 01:47:30,433 Daddy doesn't care about what happens between you two. 2106 01:47:30,800 --> 01:47:31,866 Please think about it 2107 01:47:35,300 --> 01:47:36,100 Hey 2108 01:47:37,400 --> 01:47:39,100 This is this 2109 01:47:39,100 --> 01:47:41,833 I saw this pair of earrings while shopping at the mall a few days ago. 2110 01:47:41,833 --> 01:47:43,733 I think it's suitable for young girls 2111 01:47:46,233 --> 01:47:47,433 Thank you, Mom 2112 01:47:50,100 --> 01:47:52,433 Hey, why are you thanking me? 2113 01:47:52,433 --> 01:47:53,833 I didn't buy it for you. 2114 01:47:54,633 --> 01:47:56,066 I thank you on behalf of Ono 2115 01:47:57,933 --> 01:48:01,033 Bring him back to me in a month. 2116 01:48:01,733 --> 01:48:02,533 knew 2117 01:48:17,800 --> 01:48:22,100 Is it strange that you are at work? 2118 01:48:28,866 --> 01:48:31,066 Are Zhou Yulinzhi also with you? 2119 01:48:31,800 --> 01:48:33,533 He said he missed home a bit. 2120 01:48:33,533 --> 01:48:34,700 I went back to Cloud City. 2121 01:48:34,800 --> 01:48:36,866 Come back to Yuncheng in three days 2122 01:48:37,333 --> 01:48:38,633 He has no relatives in Yuncheng 2123 01:48:39,000 --> 01:48:41,000 What are you going back for? 2124 01:48:41,266 --> 01:48:43,900 I knew things weren't that simple. 2125 01:48:44,533 --> 01:48:47,033 Lin Wanyang had met him a few times by chance in Yuncheng. 2126 01:48:47,033 --> 01:48:48,333 Zhang Lifeng's mother 2127 01:48:48,333 --> 01:48:49,100 Car accident 2128 01:48:49,100 --> 01:48:50,200 It's really about him 2129 01:48:55,200 --> 01:48:56,300 Um 2130 01:48:58,800 --> 01:49:00,100 Why are you here? 2131 01:49:01,033 --> 01:49:02,000 No phone calls 2132 01:49:02,000 --> 01:49:03,100 No reply to messages 2133 01:49:03,100 --> 01:49:04,000 The person is gone 2134 01:49:05,100 --> 01:49:06,666 I thought you got me 2135 01:49:06,666 --> 01:49:07,700 I'm ready to run away 2136 01:49:08,000 --> 01:49:09,400 How is it possible? 2137 01:49:09,533 --> 01:49:11,133 I can't bear to leave you. 2138 01:49:12,233 --> 01:49:14,200 By the way, why are you going back to Cloud City? 2139 01:49:15,733 --> 01:49:16,700 How do you know? 2140 01:49:17,666 --> 01:49:18,733 Zhou Yu told you 2141 01:49:20,300 --> 01:49:22,533 I told him to keep it a secret. 2142 01:49:23,066 --> 01:49:24,066 Zhou Yu kept it secret 2143 01:49:24,600 --> 01:49:26,466 Ling Yu told me 2144 01:49:28,300 --> 01:49:30,633 Well, I'll teach him a lesson when I get back. 2145 01:49:32,333 --> 01:49:35,233 My parents said they want to see you. 2146 01:49:40,000 --> 01:49:41,800 Want to see me 2147 01:49:43,033 --> 01:49:46,000 But doesn't your mother dislike me? 2148 01:49:50,533 --> 01:49:51,333 Give 2149 01:49:52,233 --> 01:49:53,333 What's this 2150 01:49:53,933 --> 01:49:54,900 My mom gave it to you. 2151 01:50:03,666 --> 01:50:04,633 He likes you very much 2152 01:50:04,900 --> 01:50:07,400 He just doesn't like the other people in the Jiang family. 2153 01:50:08,133 --> 01:50:10,266 Especially I don't want to be a relative with Lin Wanlan 2154 01:50:11,800 --> 01:50:14,266 It doesn't matter. Lin Wanlan is not my mother. 2155 01:50:15,400 --> 01:50:18,466 But don't be nervous about the meeting. 2156 01:50:19,533 --> 01:50:21,200 I'll wait until you're ready. 2157 01:50:22,833 --> 01:50:24,300 Goodbye 2158 01:50:29,233 --> 01:50:31,300 Director Lin, are you here to see Mr. Cheng? 2159 01:50:31,300 --> 01:50:32,233 Yeah 2160 01:50:33,000 --> 01:50:34,300 He is in a meeting there. 2161 01:50:34,300 --> 01:50:35,300 Okay, thank you. 2162 01:50:41,633 --> 01:50:43,066 I carefully examined it 2163 01:50:43,066 --> 01:50:44,933 Recent flight data and records 2164 01:50:45,233 --> 01:50:47,700 We think we are good at flying technology 2165 01:50:48,133 --> 01:50:49,533 There is room for improvement 2166 01:50:50,533 --> 01:50:54,400 So I plan to introduce this flight management system 2167 01:50:54,400 --> 01:50:55,200 System 2168 01:50:56,200 --> 01:50:57,466 Starting next week 2169 01:50:58,200 --> 01:51:00,500 Relevant personnel should be trained as soon as possible 2170 01:51:00,700 --> 01:51:01,633 Adapt as soon as possible 2171 01:51:02,700 --> 01:51:05,300 It is no small matter for the chairman to change the system 2172 01:51:05,433 --> 01:51:07,100 With our current size 2173 01:51:07,233 --> 01:51:09,033 There's no need to take such a big risk 2174 01:51:09,266 --> 01:51:11,800 Currently, no airline is in the growth phase. 2175 01:51:11,800 --> 01:51:13,000 Doing such a dangerous thing 2176 01:51:13,133 --> 01:51:15,833 This plan must have been proposed by Xiao Cheng. 2177 01:51:16,133 --> 01:51:18,600 Young people act impulsively 2178 01:51:18,600 --> 01:51:20,133 Why is Lao Fang also fooling around? 2179 01:51:22,866 --> 01:51:23,800 Fellow Directors 2180 01:51:24,133 --> 01:51:26,033 The development of China Southern Airlines is obvious to all. 2181 01:51:26,466 --> 01:51:29,266 If you wait until the system reaches a bottleneck before replacing it 2182 01:51:29,500 --> 01:51:31,333 That would be a bit hectic. 2183 01:51:31,500 --> 01:51:33,700 If we want to be at the top of the industry 2184 01:51:33,900 --> 01:51:35,433 Then you can't follow the wind. 2185 01:51:35,733 --> 01:51:39,600 But to be the one who controls the direction of the wind 2186 01:51:44,800 --> 01:51:48,066 It seems that Captain Cheng is not only handsome when he is flying a plane 2187 01:51:48,200 --> 01:51:49,700 He's also very handsome during meetings. 2188 01:51:50,133 --> 01:51:51,700 It's me 2189 01:51:51,866 --> 01:51:53,333 Good vision 2190 01:51:53,700 --> 01:51:54,500 snort 2191 01:51:55,466 --> 01:51:57,500 Ono immigration controller examination 2192 01:51:57,500 --> 01:51:59,600 Are you sure you want to participate? 2193 01:51:59,600 --> 01:52:00,400 master 2194 01:52:04,933 --> 01:52:05,933 You are excellent 2195 01:52:06,600 --> 01:52:07,533 But I'm not excellent either 2196 01:52:14,266 --> 01:52:14,666 remember 2197 01:52:14,666 --> 01:52:16,066 Things need to be implemented as soon as possible 2198 01:52:31,300 --> 01:52:32,633 Are you okay? 2199 01:52:33,233 --> 01:52:34,133 Why don't you go home? 2200 01:52:35,300 --> 01:52:38,533 Because I want to see you soon. 2201 01:52:39,700 --> 01:52:41,500 Always say nice things to coax me 2202 01:52:43,700 --> 01:52:46,133 Well, you are going to take the immigration control exam. 2203 01:52:46,933 --> 01:52:49,800 Yes, Captain Cheng is so excellent. 2204 01:52:50,133 --> 01:52:51,633 As your girlfriend 2205 01:52:51,633 --> 01:52:53,833 Of course I have to keep improving. 2206 01:52:53,833 --> 01:52:55,800 Okay, let's make progress together. 2207 01:52:58,400 --> 01:52:59,466 Wow, look! 2208 01:52:59,466 --> 01:53:03,233 It's Captain Cheng. So handsome! 2209 01:53:04,900 --> 01:53:09,333 Oh, Captain, you are very popular. 2210 01:53:10,533 --> 01:53:11,333 You are not bad either 2211 01:53:15,633 --> 01:53:17,500 Why are you jealous? 2212 01:53:18,900 --> 01:53:21,333 You know I'm jealous but you still smile at others 2213 01:53:35,000 --> 01:53:35,900 I'm going to answer a phone call 2214 01:53:37,100 --> 01:53:37,900 good 2215 01:53:45,300 --> 01:53:46,100 Hey Lao Jin 2216 01:53:46,100 --> 01:53:48,833 The car accident is getting clearer. 2217 01:53:48,833 --> 01:53:50,300 We re-invite experts 2218 01:53:50,300 --> 01:53:52,200 The brake system was inspected 2219 01:53:52,233 --> 01:53:53,900 Human traces were indeed found 2220 01:53:54,133 --> 01:53:56,233 I suspect it was due to the limited technology back then. 2221 01:53:56,233 --> 01:53:57,300 Not detected 2222 01:53:58,533 --> 01:53:59,400 Let’s talk about it in detail 2223 01:53:59,900 --> 01:54:01,866 After the brake fluid of the accident vehicle was replaced 2224 01:54:01,866 --> 01:54:04,300 The brake pads have an unusually low wear record. 2225 01:54:04,300 --> 01:54:05,266 Experts believe 2226 01:54:05,433 --> 01:54:06,600 The suspect put brake fluid 2227 01:54:06,600 --> 01:54:08,300 Replaced with a special liquid 2228 01:54:08,533 --> 01:54:10,900 This liquid evaporates quickly at high temperatures 2229 01:54:10,900 --> 01:54:12,500 Cause brake failure 2230 01:54:12,500 --> 01:54:14,233 To find out the specific source 2231 01:54:14,833 --> 01:54:16,533 I have checked all the domestic manufacturers. 2232 01:54:16,533 --> 01:54:17,400 No clue 2233 01:54:17,533 --> 01:54:19,233 Only look at foreign channels 2234 01:54:20,866 --> 01:54:22,400 Okay, I'll figure it out. 2235 01:54:23,000 --> 01:54:24,233 Please sync the data to me. 2236 01:54:27,700 --> 01:54:29,800 Miss Lin, what a coincidence! 2237 01:54:34,600 --> 01:54:36,800 Unfortunately, I don't want to see you. 2238 01:54:37,433 --> 01:54:40,800 Miss Lin's words are still as harsh as ever. 2239 01:54:40,800 --> 01:54:43,700 But I like yours 2240 01:54:46,533 --> 01:54:47,433 Lin Zhiyan 2241 01:54:47,433 --> 01:54:48,100 You dare to hit me 2242 01:54:48,100 --> 01:54:49,700 Do I need to choose a day to beat you? 2243 01:54:50,866 --> 01:54:53,133 Don't think that the Cheng family will back you up if you cancel the marriage. 2244 01:54:53,133 --> 01:54:54,933 I wouldn't dare do anything to you. 2245 01:54:55,066 --> 01:54:56,633 Your Jiang family goes back on their word. 2246 01:54:56,633 --> 01:54:57,733 None of the good things 2247 01:54:57,900 --> 01:55:01,033 Sooner or later, I will kill everyone in your Jiang family. 2248 01:55:01,233 --> 01:55:02,800 Okay, then hurry up. 2249 01:55:02,800 --> 01:55:04,266 I wish they were finished. 2250 01:55:08,433 --> 01:55:09,733 Withdrawal of marriage 2251 01:55:10,600 --> 01:55:11,666 Cheng family support 2252 01:55:12,066 --> 01:55:13,000 What does it mean? 2253 01:55:18,333 --> 01:55:19,866 Yo Jimmy Lin 2254 01:55:20,533 --> 01:55:22,833 You actually took the initiative to call me 2255 01:55:23,233 --> 01:55:24,866 Tell me what's going on 2256 01:55:25,233 --> 01:55:26,033 Cut the crap 2257 01:55:26,333 --> 01:55:29,633 Just now Chen Wen came to me and said he wanted to cancel the marriage. 2258 01:55:29,666 --> 01:55:30,500 What does it mean? 2259 01:55:30,933 --> 01:55:32,100 Stop pretending 2260 01:55:32,266 --> 01:55:34,300 Didn't you ask the Chen family to come and negotiate with Dad? 2261 01:55:34,700 --> 01:55:36,700 As long as the marriage with the Chen family is cancelled 2262 01:55:36,733 --> 01:55:38,433 He agreed to cooperate with us. 2263 01:55:38,500 --> 01:55:40,233 What do you mean? 2264 01:55:40,466 --> 01:55:42,933 Are you thinking of regretting it? 2265 01:55:42,933 --> 01:55:43,733 cooperate 2266 01:55:44,333 --> 01:55:45,733 Could it be Cheng Zhiyu who did it? 2267 01:55:45,866 --> 01:55:47,466 I advise you to stop calculating. 2268 01:55:47,700 --> 01:55:49,066 No matter who I marry 2269 01:55:49,433 --> 01:55:51,266 It won't give you any benefit. 2270 01:55:54,233 --> 01:55:56,600 Okay, the assessment is about to begin 2271 01:55:56,866 --> 01:55:59,100 Controllers and pilots, please take your seats. 2272 01:56:04,633 --> 01:56:07,500 I didn't expect that this test would require cooperation with a real pilot. 2273 01:56:08,000 --> 01:56:09,400 I wonder if Cheng Zhiyu will be there. 2274 01:56:11,133 --> 01:56:13,500 No, he is the chief pilot of China Southern Airlines. 2275 01:56:13,866 --> 01:56:15,100 Unless you actively apply 2276 01:56:15,466 --> 01:56:17,466 Otherwise, it would be impossible to assign him to assist in the exam. 2277 01:56:22,800 --> 01:56:23,666 Report to the examiner 2278 01:56:23,800 --> 01:56:25,000 Lin Zhiye has completed the assessment 2279 01:56:25,000 --> 01:56:26,700 Please prepare to apply and start the assessment 2280 01:56:26,733 --> 01:56:28,333 Pilot Cheng Chiyu is in place 2281 01:56:28,633 --> 01:56:29,733 You can start the assessment 2282 01:56:30,200 --> 01:56:31,066 It's Cheng Chiyu 2283 01:56:31,633 --> 01:56:33,433 He actually took the initiative to apply for auxiliary assessment 2284 01:56:33,700 --> 01:56:34,600 It's for me 2285 01:56:40,133 --> 01:56:41,433 China Southern Airlines 33 dynamic two 2286 01:56:41,433 --> 01:56:43,800 Fire trucks and ambulances are already in place on the runway 2287 01:56:43,800 --> 01:56:45,300 Ground inlet runway movement 2288 01:56:45,300 --> 01:56:46,100 Can be landed 2289 01:56:46,100 --> 01:56:47,133 China Southern Airlines 33 dynamic two 2290 01:56:47,133 --> 01:56:48,266 Landing runway movement 5 2291 01:56:48,333 --> 01:56:49,433 Building 33, Building 2, China Southern Airlines 2292 01:56:49,466 --> 01:56:51,633 Is it confirmed that you can taxi autonomously after entering the taxiway? 2293 01:56:51,633 --> 01:56:53,400 Yes, China Southern Airlines Building 33, Building 2 2294 01:56:53,433 --> 01:56:54,466 Building 33, Building 2, China Southern Airlines 2295 01:56:54,466 --> 01:56:56,000 Turn left to exit 2296 01:56:56,033 --> 01:56:57,533 Waiting for the guide car bye 2297 01:56:57,600 --> 01:56:59,733 Good haha 2298 01:56:59,833 --> 01:57:01,600 Ono has so many instructions 2299 01:57:01,600 --> 01:57:02,466 One is right 2300 01:57:02,466 --> 01:57:04,100 That's awesome haha 2301 01:57:14,233 --> 01:57:15,033 ah 2302 01:57:16,233 --> 01:57:17,500 Why is it you? 2303 01:57:17,533 --> 01:57:20,066 How can a boyfriend not accompany his girlfriend to take an exam? 2304 01:57:20,200 --> 01:57:23,933 Hey, aren't you afraid that others will say you don't avoid suspicion? 2305 01:57:23,933 --> 01:57:25,500 I didn't commit any favoritism or fraud. 2306 01:57:25,533 --> 01:57:28,666 Besides, everyone can see your strength. 2307 01:57:28,833 --> 01:57:31,233 Let's go, my friends are back home, let's welcome them 2308 01:57:31,266 --> 01:57:32,700 Also help you celebrate your exam success 2309 01:57:32,900 --> 01:57:33,866 Easy to walk 2310 01:57:35,200 --> 01:57:36,033 It was originally like this 2311 01:57:36,033 --> 01:57:36,800 Have you got a meal yet 2312 01:57:36,800 --> 01:57:37,600 have eaten 2313 01:57:38,866 --> 01:57:42,700 Haha, Xiaoyu, why are you here? 2314 01:57:42,800 --> 01:57:44,733 Shang Xu said there is a party today 2315 01:57:44,833 --> 01:57:45,733 Ask me if I will come 2316 01:57:45,733 --> 01:57:47,033 I'll come along. 2317 01:57:47,200 --> 01:57:51,266 Wow, Shang Xu really likes Zhou Yu. 2318 01:57:54,466 --> 01:57:57,700 This is Jimmy Lin who charmed our Chi Yu 2319 01:57:57,700 --> 01:57:59,133 Miss Lin, right? 2320 01:57:59,300 --> 01:58:00,433 Hello Mr. Gu 2321 01:58:06,733 --> 01:58:07,533 ah 2322 01:58:07,866 --> 01:58:09,000 When I was there 2323 01:58:09,000 --> 01:58:10,633 You can only hold my hand 2324 01:58:11,633 --> 01:58:12,866 Hey, that's enough. 2325 01:58:12,900 --> 01:58:14,033 Just know how to show affection 2326 01:58:14,033 --> 01:58:15,666 Let us single dogs still live 2327 01:58:17,300 --> 01:58:19,200 I'm single and you're a dog 2328 01:58:19,200 --> 01:58:20,266 We are different 2329 01:58:21,333 --> 01:58:22,333 Hello, Ms. Li 2330 01:58:22,333 --> 01:58:23,200 I'm Pei Na 2331 01:58:26,533 --> 01:58:27,633 Is it an illusion? 2332 01:58:27,633 --> 01:58:29,633 His eyes aren't very friendly. 2333 01:58:35,333 --> 01:58:37,500 Ms. Lin has a question for you. 2334 01:58:37,533 --> 01:58:39,600 How long have you and Chiyu known each other? 2335 01:58:39,600 --> 01:58:40,900 It's been quite a long time. What happened? 2336 01:58:41,033 --> 01:58:43,433 It can be seen that you and Zhuang Yu are the same kind of people 2337 01:58:43,800 --> 01:58:44,633 What does it mean? 2338 01:58:45,133 --> 01:58:47,100 Don't get too close to these rich guys. 2339 01:58:48,833 --> 01:58:52,133 Miss Pei said this out of more than just good intentions, right? 2340 01:58:52,200 --> 01:58:55,200 Sha Xu, Cheng Chiyu and I grew up together 2341 01:58:55,500 --> 01:58:57,466 Their families are either rich or noble 2342 01:58:57,466 --> 01:58:59,800 Talking about girlfriends is just for fun 2343 01:59:00,033 --> 01:59:03,233 If you really want to get married, you have to find someone of equal status. 2344 01:59:03,933 --> 01:59:06,133 I don't think he's unfriendly. 2345 01:59:06,333 --> 01:59:09,900 Jimmy Lin, you and Zhou Yu both have good personalities. 2346 01:59:10,233 --> 01:59:12,600 In comparison, I quite like you guys. 2347 01:59:12,933 --> 01:59:14,600 I'm just kindly advising you. 2348 01:59:14,600 --> 01:59:16,200 Don't get emotional about them. 2349 01:59:16,200 --> 01:59:19,300 Otherwise, you will only be the ones hurt. 2350 01:59:19,866 --> 01:59:21,300 Thank you for your kindness, Ms. Pei. 2351 01:59:21,300 --> 01:59:22,133 But Ms. Pei 2352 01:59:22,133 --> 01:59:24,066 Next time you talk about this with others 2353 01:59:24,066 --> 01:59:25,866 Please find out who the other party is. 2354 01:59:25,866 --> 01:59:26,800 What's the meaning 2355 01:59:26,800 --> 01:59:27,800 It's meaningless 2356 01:59:27,833 --> 01:59:29,233 I believe Cheng Chiyu 2357 01:59:38,300 --> 01:59:39,100 Chen Zhiyuan 2358 01:59:40,766 --> 01:59:42,866 Why did you like me in the first place? 2359 01:59:42,866 --> 01:59:44,366 Because you attract me. 2360 01:59:44,866 --> 01:59:47,433 So your love is not a problem for me. 2361 01:59:48,700 --> 01:59:50,666 What's wrong? Why are you asking this suddenly? 2362 01:59:53,166 --> 01:59:54,033 nothing 2363 01:59:55,566 --> 01:59:57,100 I like you so much 2364 01:59:57,666 --> 01:59:58,466 Me too 2365 02:00:07,833 --> 02:00:08,766 You go up first 2366 02:00:08,966 --> 02:00:09,766 I'm going to park the car 2367 02:00:10,366 --> 02:00:11,633 Good night, good night 2368 02:00:14,700 --> 02:00:15,500 Lin Zhiyan 2369 02:00:17,700 --> 02:00:18,633 Why are you here? 2370 02:00:18,700 --> 02:00:20,500 I watched the video of your interview 2371 02:00:20,633 --> 02:00:21,466 You've changed a lot. 2372 02:00:21,866 --> 02:00:23,000 I almost don't recognize you anymore 2373 02:00:23,033 --> 02:00:24,633 Haha, it's okay. 2374 02:00:24,633 --> 02:00:25,633 I don't know you either 2375 02:00:27,366 --> 02:00:28,166 Jimmy Lin 2376 02:00:28,166 --> 02:00:30,200 I'm about to have my wedding with Jiang Suiyi 2377 02:00:30,433 --> 02:00:31,666 On your birthday 2378 02:00:33,433 --> 02:00:34,233 OK 2379 02:00:34,300 --> 02:00:38,000 I will give you that share of money in the form of ghost money 2380 02:00:38,000 --> 02:00:40,066 Xiaoyan, can you please stop treating me like this? 2381 02:00:40,200 --> 02:00:41,600 If I were given another chance 2382 02:00:41,600 --> 02:00:43,066 I won't let go easily 2383 02:00:43,200 --> 02:00:46,433 I'll sue you for sexual harassment. 2384 02:00:46,600 --> 02:00:49,033 Jiang Suyi's fiancé, please stop harassing me. 2385 02:00:49,033 --> 02:00:49,833 Okay 2386 02:00:53,700 --> 02:00:54,500 roll 2387 02:00:59,400 --> 02:01:01,833 Mom, it's my birthday again. 2388 02:01:01,833 --> 02:01:06,300 I miss you so much 2389 02:01:09,100 --> 02:01:10,433 Why are you here? 2390 02:01:11,300 --> 02:01:13,433 Just saw your ex-fiancé downstairs 2391 02:01:13,966 --> 02:01:15,400 I'm a little worried about you. 2392 02:01:15,866 --> 02:01:17,500 It's okay, don't worry 2393 02:01:17,700 --> 02:01:18,500 I have something to do 2394 02:01:23,400 --> 02:01:24,300 I'm jealous 2395 02:01:36,600 --> 02:01:37,700 Why are you so enthusiastic? 2396 02:01:44,700 --> 02:01:46,100 Don't try to tease me 2397 02:01:47,100 --> 02:01:48,166 Don't you like it? 2398 02:01:50,266 --> 02:01:51,200 like 2399 02:01:52,633 --> 02:01:54,833 Um, be gentle. 2400 02:01:56,033 --> 02:01:57,400 I was so brave just now 2401 02:01:57,800 --> 02:01:59,366 Why are you still shy now? 2402 02:01:59,500 --> 02:02:00,600 No 2403 02:02:03,666 --> 02:02:05,366 Is that what I meant? 2404 02:02:05,600 --> 02:02:06,000 Um 2405 02:02:06,000 --> 02:02:07,433 I want to hear it from you 2406 02:02:08,066 --> 02:02:09,466 Oh yes yes yes 2407 02:02:09,466 --> 02:02:10,666 It's what you meant 2408 02:02:11,000 --> 02:02:12,766 Hey, stop wasting time, hurry up 2409 02:02:12,766 --> 02:02:14,433 I'm waiting anxiously 2410 02:02:16,866 --> 02:02:19,633 Captain Zhang, please come again. 2411 02:02:20,000 --> 02:02:20,966 Come again 2412 02:02:22,100 --> 02:02:23,166 My legs are like that 2413 02:02:24,200 --> 02:02:26,833 Don't say you won't come. 2414 02:02:27,066 --> 02:02:28,000 have a good rest 2415 02:02:34,466 --> 02:02:35,566 I'm going to answer a phone call 2416 02:02:37,100 --> 02:02:38,866 Good night, good night 2417 02:02:45,466 --> 02:02:46,266 the way 2418 02:02:49,766 --> 02:02:52,233 Chey, that barrel of brake fluid you asked me to check earlier 2419 02:02:52,233 --> 02:02:53,566 I found some things 2420 02:02:57,600 --> 02:02:58,400 What did you find? 2421 02:02:58,400 --> 02:03:00,966 I have looked at all the foreign manufacturers that sell special liquids. 2422 02:03:00,966 --> 02:03:03,100 Only one company lost its receipt during that period. 2423 02:03:03,100 --> 02:03:04,900 Someone must have deliberately destroyed the evidence. 2424 02:03:04,900 --> 02:03:06,200 This must be murder. 2425 02:03:06,200 --> 02:03:07,566 Where is the Pingcheng 4S store? 2426 02:03:07,566 --> 02:03:10,200 The master who repaired the vehicle had an apprentice 2427 02:03:10,200 --> 02:03:11,066 My name is Zhang Lifeng 2428 02:03:11,100 --> 02:03:11,600 Are you sure 2429 02:03:11,600 --> 02:03:14,333 He is the same person as the driver Zhang Lifeng 2430 02:03:14,333 --> 02:03:16,300 I'm sure he and Lin Wanlan are very close 2431 02:03:16,300 --> 02:03:17,500 Let me follow them later 2432 02:03:17,566 --> 02:03:18,566 There's new news for you 2433 02:03:18,600 --> 02:03:21,433 Thanks a lot, brother. 2434 02:03:24,633 --> 02:03:26,000 What do you want to eat when you wake up? 2435 02:03:26,566 --> 02:03:28,866 Uh-huh 2436 02:03:29,433 --> 02:03:31,966 Captain Chen wants to make breakfast for me 2437 02:03:31,966 --> 02:03:33,033 Such thoughtful service 2438 02:03:33,033 --> 02:03:35,366 I thought you found out in bed last night. 2439 02:03:35,366 --> 02:03:37,866 You see, you were just pretending to be cool before. 2440 02:03:37,866 --> 02:03:39,433 Why are you so flirting now? 2441 02:03:39,566 --> 02:03:40,766 I only do this to you 2442 02:03:41,633 --> 02:03:42,833 It is best 2443 02:03:43,800 --> 02:03:46,000 Then ask my girlfriend to supervise me 2444 02:03:46,000 --> 02:03:49,000 How about we go get some dessert? 2445 02:03:49,000 --> 02:03:49,800 No more weak legs 2446 02:03:50,666 --> 02:03:53,233 I passed the pilot physical anyway. 2447 02:03:53,233 --> 02:03:54,033 Okay 2448 02:03:55,266 --> 02:03:56,900 It seems I underestimated you. 2449 02:03:57,000 --> 02:04:00,000 Next time you come again, I will never let you go 2450 02:04:00,700 --> 02:04:03,566 It's not certain who will let whom go. 2451 02:04:16,800 --> 02:04:18,000 Let's eat somewhere else. 2452 02:04:18,266 --> 02:04:19,066 What's wrong 2453 02:04:20,000 --> 02:04:21,466 Because of him? 2454 02:04:21,500 --> 02:04:22,500 rest assured 2455 02:04:22,600 --> 02:04:26,633 I don't care about Jiang Suiyi's affairs at all. 2456 02:04:26,633 --> 02:04:30,566 By the way, he said a while ago that he was going to film a movie at China Southern Airlines. 2457 02:04:30,666 --> 02:04:31,666 Have you ever met him? 2458 02:04:31,833 --> 02:04:33,233 No, I stopped. 2459 02:04:37,900 --> 02:04:39,700 The crew originally planned to shoot in the South China Sea 2460 02:04:40,166 --> 02:04:41,366 My uncle asked me for my opinion 2461 02:04:42,233 --> 02:04:43,033 I refused 2462 02:04:43,500 --> 02:04:44,633 Is it because of me? 2463 02:04:46,566 --> 02:04:47,366 Chen Zhiyu 2464 02:04:47,833 --> 02:04:50,366 How many things have you done behind my back? 2465 02:04:50,500 --> 02:04:53,466 Was it you who broke off the engagement with the Chen family? 2466 02:04:54,066 --> 02:04:55,600 Um, sorry, Xiaoye. 2467 02:04:56,633 --> 02:04:57,766 I shouldn't have kept it from you. 2468 02:04:59,200 --> 02:05:01,366 I just don't want to do this because of this 2469 02:05:01,566 --> 02:05:02,566 Disturb your mood 2470 02:05:04,100 --> 02:05:07,500 Stupid you, I'm not blaming you. 2471 02:05:08,066 --> 02:05:09,833 I feel sorry for you 2472 02:05:10,200 --> 02:05:12,966 Even for me, I have to endure the disgust and cooperate with the Jiang family. 2473 02:05:13,566 --> 02:05:15,600 Chen Zhiyu, you will spoil me like this 2474 02:05:16,066 --> 02:05:18,766 How can you call this a spoiled thing? 2475 02:05:26,366 --> 02:05:27,666 birthday party 2476 02:05:28,233 --> 02:05:29,033 Oh 2477 02:05:29,233 --> 02:05:30,433 No need to bother 2478 02:05:30,800 --> 02:05:32,166 I never celebrate my birthday 2479 02:05:33,500 --> 02:05:34,300 Oh 2480 02:05:37,566 --> 02:05:39,966 How about it? What does my aunt say? 2481 02:05:41,233 --> 02:05:42,666 Still mad at me. 2482 02:05:43,400 --> 02:05:47,033 I have always cared about Aunt Sui over the years. 2483 02:05:47,600 --> 02:05:49,400 It's normal for her to be envious. 2484 02:05:50,666 --> 02:05:52,100 I know you're biased 2485 02:05:52,500 --> 02:05:54,400 They are both your sisters. 2486 02:05:54,400 --> 02:05:55,900 How could you do this to Ono? 2487 02:05:56,766 --> 02:05:57,833 grandfather 2488 02:05:57,966 --> 02:06:00,366 If he hadn't insisted on going out to play 2489 02:06:00,500 --> 02:06:01,066 How can I 2490 02:06:01,066 --> 02:06:02,166 There may be a car accident 2491 02:06:02,400 --> 02:06:03,466 In my heart 2492 02:06:03,566 --> 02:06:05,033 I've never been able to get over this hurdle. 2493 02:06:05,066 --> 02:06:06,500 That's not his fault. 2494 02:06:07,266 --> 02:06:08,066 snort 2495 02:06:08,600 --> 02:06:11,433 She will soon be the young lady of the Cheng family 2496 02:06:11,600 --> 02:06:12,866 You're neglecting her like this. 2497 02:06:13,000 --> 02:06:15,866 The Cheng family will definitely cause trouble for us then. 2498 02:06:16,866 --> 02:06:21,800 I heard that she is busy preparing for the Beijing control exam. 2499 02:06:22,300 --> 02:06:24,666 If you have time, please pay more attention to her. 2500 02:06:24,766 --> 02:06:26,466 Yeah, I know, Grandpa. 2501 02:06:31,066 --> 02:06:31,666 snort 2502 02:06:31,666 --> 02:06:34,100 Men are indeed a bunch of people who change their minds according to the situation 2503 02:06:34,366 --> 02:06:37,366 Lin Zhiying, do you still want to be Jingjing's controller? 2504 02:06:38,433 --> 02:06:39,266 dream 2505 02:06:40,633 --> 02:06:41,433 snort 2506 02:06:47,866 --> 02:06:51,200 Ah, finally off work. 2507 02:06:55,866 --> 02:06:57,500 Isn't this the actress Jiang Siyi? 2508 02:06:57,633 --> 02:06:58,700 How did she get here? 2509 02:06:59,100 --> 02:07:00,033 Why are you here? 2510 02:07:00,700 --> 02:07:02,800 Jin Yan, are you shameless? 2511 02:07:03,266 --> 02:07:04,633 While fishing for Cheng Zhiyu 2512 02:07:04,666 --> 02:07:06,033 While seducing other people's fiancés 2513 02:07:06,033 --> 02:07:07,466 Please calm down 2514 02:07:07,566 --> 02:07:08,800 It would be bad if someone photographed it. 2515 02:07:08,966 --> 02:07:10,266 Are you teaching me how to do things? 2516 02:07:10,300 --> 02:07:13,200 Ah, I am Jiang Suiyi's person 2517 02:07:13,233 --> 02:07:14,300 He actually helps me 2518 02:07:14,300 --> 02:07:16,666 I know that as long as you leave Haicheng now 2519 02:07:16,866 --> 02:07:18,500 Never meet Zhou Xuan 2520 02:07:19,033 --> 02:07:21,900 I can give you some money for the sake of sisterhood. 2521 02:07:22,666 --> 02:07:25,033 Um, are you done? 2522 02:07:25,033 --> 02:07:26,066 You can go now. 2523 02:07:26,833 --> 02:07:27,633 Jimmy Lin 2524 02:07:27,800 --> 02:07:30,000 You're just like your vixen mom. 2525 02:07:30,066 --> 02:07:31,566 Only knows how to seduce men 2526 02:07:31,600 --> 02:07:32,500 What did you say 2527 02:07:34,100 --> 02:07:35,033 Am I wrong? 2528 02:07:35,300 --> 02:07:36,266 Your mother is a bitch 2529 02:07:36,566 --> 02:07:38,166 You're as cheap as your mother. 2530 02:07:42,066 --> 02:07:43,700 Alan, what are you still standing there for? 2531 02:07:43,700 --> 02:07:45,066 Come and help me 2532 02:07:54,466 --> 02:07:55,400 ah 2533 02:07:56,966 --> 02:07:59,233 Yo Cheng Zhiyu, you came at the right time 2534 02:07:59,300 --> 02:08:00,566 You don't know yet? 2535 02:08:00,766 --> 02:08:03,700 Your girlfriend is always thinking about other men. 2536 02:08:03,800 --> 02:08:04,900 They were childhood sweethearts 2537 02:08:04,900 --> 02:08:05,966 childhood sweethearts 2538 02:08:06,500 --> 02:08:08,166 Do you think you can win her over? 2539 02:08:09,100 --> 02:08:09,900 How? 2540 02:08:11,066 --> 02:08:12,966 I like him enough 2541 02:08:15,500 --> 02:08:17,366 I just feel like I showed up too late 2542 02:08:18,033 --> 02:08:18,900 Failed to protect you 2543 02:08:19,366 --> 02:08:22,400 Yo yo yo, so generous! 2544 02:08:22,700 --> 02:08:23,866 He was in a private meeting last night 2545 02:08:23,866 --> 02:08:26,233 Don't you mind that man? 2546 02:08:29,166 --> 02:08:33,266 Jiang Suiyi will pay the price for spreading rumors 2547 02:08:33,266 --> 02:08:35,700 Hey, you should care about me 2548 02:08:36,000 --> 02:08:37,866 You might as well take care of yourself 2549 02:08:38,700 --> 02:08:41,766 If Zhou Xue'an knew you were causing trouble here 2550 02:08:42,600 --> 02:08:44,166 Do you think he will marry you? 2551 02:08:45,000 --> 02:08:48,800 I've been recording since the moment you came in. 2552 02:08:48,800 --> 02:08:50,000 I also recorded a video 2553 02:08:51,833 --> 02:08:53,966 Lin Zhiyan, how dare you plot against me? 2554 02:08:54,000 --> 02:08:57,033 I can't use overt tactics to deal with a villain like you. 2555 02:08:58,033 --> 02:09:01,066 Don't you care about your feathers the most? 2556 02:09:01,066 --> 02:09:04,400 I will pull them all out one by one by myself 2557 02:09:05,400 --> 02:09:06,700 Let's go 2558 02:09:11,433 --> 02:09:12,866 Alan, don't go away quickly. 2559 02:09:21,300 --> 02:09:22,100 and 2560 02:09:23,233 --> 02:09:25,100 Ms. Lin 10pm 2561 02:09:25,166 --> 02:09:26,433 See you at Jing'an Road parking lot 2562 02:09:29,033 --> 02:09:31,033 Kang Seul-gi's retribution has come 2563 02:09:44,466 --> 02:09:45,366 Ms. Lin 2564 02:09:45,966 --> 02:09:48,000 You knew it was me who sent you the message, right? 2565 02:09:48,766 --> 02:09:51,500 Thank you for protecting me today 2566 02:09:52,900 --> 02:09:54,633 I want to confess something to you. 2567 02:09:56,100 --> 02:09:57,000 What's up 2568 02:09:57,766 --> 02:10:00,800 The waiter who drugged you in the hotel before 2569 02:10:00,966 --> 02:10:02,033 I arranged it. 2570 02:10:03,500 --> 02:10:05,800 But it was Lin Wanlan and her daughter who forced me to do this. 2571 02:10:06,033 --> 02:10:08,766 Otherwise they will attack my father 2572 02:10:14,366 --> 02:10:16,966 Do you know why I'm willing to help you? 2573 02:10:17,033 --> 02:10:20,266 Did he already know about the car accident? 2574 02:10:22,166 --> 02:10:23,700 Because in the Jiang family 2575 02:10:24,300 --> 02:10:26,000 I'm as isolated as you. 2576 02:10:28,600 --> 02:10:30,033 But now I've escaped 2577 02:10:30,700 --> 02:10:32,900 I believe you can too 2578 02:10:36,000 --> 02:10:37,066 This is my business card 2579 02:10:37,866 --> 02:10:39,100 If you need help 2580 02:10:39,500 --> 02:10:40,366 Call me 2581 02:10:52,833 --> 02:10:53,633 ah 2582 02:10:59,400 --> 02:11:00,200 Chen Zhiyuan 2583 02:11:02,066 --> 02:11:04,633 You really don't mind my past with Zhou Xuan 2584 02:11:05,466 --> 02:11:06,266 Don't mind 2585 02:11:08,766 --> 02:11:12,666 Then why do you look angry? 2586 02:11:13,833 --> 02:11:16,466 I'm just mad that you're hiding something from me. 2587 02:11:19,066 --> 02:11:22,666 You returned to Yuncheng to investigate the car accident that year, right? 2588 02:11:23,766 --> 02:11:24,833 How do you know? 2589 02:11:25,700 --> 02:11:27,166 I hope you encounter something in the future 2590 02:11:27,166 --> 02:11:28,500 You can rely on me more. 2591 02:11:32,100 --> 02:11:32,966 I'm sorry. 2592 02:11:33,866 --> 02:11:35,566 I didn't mean to hide it from you. 2593 02:11:36,000 --> 02:11:38,000 I'm just used to being alone 2594 02:11:48,800 --> 02:11:50,400 Don't mention anyone from now on. 2595 02:11:51,366 --> 02:11:52,500 I will always be with you 2596 02:11:52,500 --> 02:11:53,500 Help you find the truth 2597 02:11:55,166 --> 02:11:56,766 I already have some evidence 2598 02:11:57,500 --> 02:11:58,433 Let’s go back and watch it together 2599 02:12:11,066 --> 02:12:15,066 How dare Tianzhi hit my daughter? 2600 02:12:16,266 --> 02:12:18,900 Mom, he now has the Cheng family to support him. 2601 02:12:18,900 --> 02:12:20,300 How can we deal with him? 2602 02:12:20,600 --> 02:12:21,833 It's okay, auntie 2603 02:12:22,233 --> 02:12:24,766 Don't you have photos of Lin Zhiye and Zhou Xuan? 2604 02:12:24,766 --> 02:12:26,200 Just spread it to him. 2605 02:12:26,400 --> 02:12:29,600 Let everyone see this shameless vixen 2606 02:12:29,833 --> 02:12:31,900 I'll buy trending searches now. 2607 02:12:32,366 --> 02:12:34,233 I want to bring him down. 2608 02:12:34,500 --> 02:12:35,300 Um 2609 02:12:40,633 --> 02:12:42,700 Madam, there is a delivery for you. 2610 02:12:53,433 --> 02:12:55,266 Photos of me meeting Zhang Lifeng 2611 02:12:55,433 --> 02:12:56,833 Why was it photographed? 2612 02:13:02,566 --> 02:13:04,666 Zhang Lifeng, what do you mean? 2613 02:13:04,800 --> 02:13:06,500 Send me photos now 2614 02:13:06,500 --> 02:13:08,266 Do you want to die with me? 2615 02:13:08,866 --> 02:13:10,966 You also received the photo of our meeting 2616 02:13:12,000 --> 02:13:13,100 It's not what you remember 2617 02:13:13,266 --> 02:13:15,166 I already have the leverage over you. 2618 02:13:15,300 --> 02:13:16,600 Why do this? 2619 02:13:16,766 --> 02:13:19,633 When will you send my daughter and I abroad? 2620 02:13:20,166 --> 02:13:23,433 As long as you help me deal with Lin Zhiyan like you did back then 2621 02:13:23,833 --> 02:13:24,900 I promise you 2622 02:13:26,200 --> 02:13:30,100 Lin Zhiyan wants to threaten me to dream 2623 02:13:32,166 --> 02:13:33,700 Ono has someone online 2624 02:13:33,700 --> 02:13:35,766 Posted a photo of you and Jiang Suiyi's fiancé 2625 02:13:36,000 --> 02:13:37,666 Say you interfere with other people's feelings 2626 02:13:38,400 --> 02:13:40,100 Jiang Suiyi's fans are scolding you 2627 02:13:40,833 --> 02:13:43,700 Wait for the next more exciting event 2628 02:13:43,833 --> 02:13:46,833 This matter will be forgotten soon. 2629 02:13:51,066 --> 02:13:51,866 What 2630 02:13:52,033 --> 02:13:54,433 Jiang Suiyi bullied classmates on campus and even poured boiling water on them 2631 02:13:54,433 --> 02:13:55,500 Burned someone 2632 02:13:59,500 --> 02:14:00,800 Jiang Suiyi's fiancé 2633 02:14:00,800 --> 02:14:02,700 She actually stole someone else's boyfriend 2634 02:14:02,800 --> 02:14:05,200 He dares to slander me. 2635 02:14:05,966 --> 02:14:07,100 Hot searches have been processed 2636 02:14:07,100 --> 02:14:09,033 I have sent a lawyer's letter to the person who spread rumors about you. 2637 02:14:09,366 --> 02:14:10,166 good 2638 02:14:10,400 --> 02:14:13,100 Just now, Lao Jin sent me the key evidence of the car accident. 2639 02:14:13,300 --> 02:14:14,566 Do you want to post it together now? 2640 02:14:15,200 --> 02:14:16,600 Ah, no need 2641 02:14:17,300 --> 02:14:19,300 I have a better time 2642 02:14:21,700 --> 02:14:22,833 Kneel down for me 2643 02:14:22,833 --> 02:14:23,633 Kneel down 2644 02:14:23,900 --> 02:14:27,833 I didn't even know you had such a scandal. 2645 02:14:28,266 --> 02:14:30,400 Now Zhou Xuan wants to break off the engagement with you 2646 02:14:30,500 --> 02:14:33,266 How can you compensate our Jiang family for their losses? 2647 02:14:33,700 --> 02:14:36,400 Dad, why don't you believe me? 2648 02:14:36,400 --> 02:14:38,766 My husband, that's all fake. 2649 02:14:38,766 --> 02:14:40,233 Can't take it seriously. 2650 02:14:40,700 --> 02:14:44,566 Those videos, photos and recordings are all fake 2651 02:14:44,566 --> 02:14:46,200 Do you take me for a fool? 2652 02:14:46,633 --> 02:14:48,100 Start today 2653 02:14:48,200 --> 02:14:49,400 You stay home for me 2654 02:14:49,400 --> 02:14:50,433 Reflect on your mistakes behind closed doors 2655 02:14:50,433 --> 02:14:51,600 Take care of yourself 2656 02:14:52,033 --> 02:14:53,200 Hum 2657 02:14:53,200 --> 02:14:55,433 Husband, husband 2658 02:14:56,233 --> 02:14:57,633 What a shitty family 2659 02:14:57,966 --> 02:15:00,466 At the critical moment, you still stand on Jimmy Lin's side 2660 02:15:00,766 --> 02:15:02,033 Since you are all unreliable 2661 02:15:02,300 --> 02:15:03,700 Then I can only rely on myself 2662 02:15:03,900 --> 02:15:05,300 Wait to die 2663 02:15:05,766 --> 02:15:06,566 Alan 2664 02:15:07,800 --> 02:15:10,433 You're looking for me this time because of your father, right? 2665 02:15:10,433 --> 02:15:12,300 Ah, you know everything 2666 02:15:12,466 --> 02:15:13,700 Sorry, Ms. Lin 2667 02:15:13,700 --> 02:15:15,033 I'm sorry 2668 02:15:15,266 --> 02:15:18,266 A few days ago I heard at home 2669 02:15:18,266 --> 02:15:19,833 Dad and Lin Wanlan are on the phone 2670 02:15:20,100 --> 02:15:21,433 Lin Wanlan said 2671 02:15:21,900 --> 02:15:24,466 As long as dad kills you like he did back then 2672 02:15:24,833 --> 02:15:27,000 I can send my daughter and I abroad. 2673 02:15:28,033 --> 02:15:30,433 But I can't watch my dad make the same mistake anymore. 2674 02:15:35,233 --> 02:15:37,600 But I can't watch my dad make the same mistake anymore. 2675 02:15:39,566 --> 02:15:41,633 I stole this from my dad's room. 2676 02:15:41,966 --> 02:15:44,266 Invoices for the purchase of imported liquids that year 2677 02:15:44,266 --> 02:15:45,700 Vehicle maintenance records 2678 02:15:59,666 --> 02:16:02,566 Mom, today is my 27th birthday 2679 02:16:02,866 --> 02:16:05,400 After 9 years, I finally got the evidence. 2680 02:16:08,600 --> 02:16:11,200 Lin Zhiyan, go to hell 2681 02:16:12,966 --> 02:16:18,066 Ah, be careful. 2682 02:16:18,066 --> 02:16:18,866 Alan 2683 02:16:20,366 --> 02:16:21,166 dad 2684 02:16:22,400 --> 02:16:25,033 Jiang Suiyu wants to kill me 2685 02:16:25,566 --> 02:16:27,400 Two-car collision 2686 02:16:27,400 --> 02:16:28,866 One of them died on the scene 2687 02:16:28,866 --> 02:16:30,300 Another person was seriously injured 2688 02:16:30,500 --> 02:16:33,266 The deceased was a popular actress named Jiang 2689 02:16:34,033 --> 02:16:37,600 Lin Zhiye, you killed my daughter 2690 02:16:37,600 --> 02:16:38,900 I'm going to kill you 2691 02:16:38,900 --> 02:16:42,066 Ahhhh 2692 02:16:46,433 --> 02:16:48,466 Ahhhh 2693 02:16:49,100 --> 02:16:51,866 Master Cheng, my daughter is dead. 2694 02:16:51,866 --> 02:16:54,000 We have to have an explanation, right? 2695 02:16:54,500 --> 02:16:56,600 It's not certain whether she is your daughter 2696 02:16:56,866 --> 02:16:59,800 Jiang Suiyin is the offspring of Lin Wanlan and her adulterer when she was young. 2697 02:16:59,800 --> 02:17:01,433 As long as you are the receiver 2698 02:17:02,066 --> 02:17:05,000 Ahhh you fart 2699 02:17:05,266 --> 02:17:06,466 That's all fake 2700 02:17:06,866 --> 02:17:09,466 He is slandering me in this line of poetry 2701 02:17:10,633 --> 02:17:12,366 You shameless woman 2702 02:17:13,066 --> 02:17:14,800 I'm going to kill you today. 2703 02:17:14,800 --> 02:17:18,833 You also have Lin Wanlan faking a car accident 2704 02:17:18,833 --> 02:17:20,466 Evidence of my mother's murder 2705 02:17:20,500 --> 02:17:21,633 I've handed it over to the police. 2706 02:17:21,966 --> 02:17:22,866 ah 2707 02:17:23,266 --> 02:17:25,400 Ah Dad 2708 02:17:27,266 --> 02:17:28,766 Dad 2709 02:17:28,766 --> 02:17:30,166 Are you okay? 2710 02:17:30,766 --> 02:17:32,500 Why did you ask me to go back to your house? 2711 02:17:32,766 --> 02:17:34,966 You spend the whole day with someone else. 2712 02:17:35,100 --> 02:17:36,966 You should accompany me tonight. 2713 02:17:47,233 --> 02:17:48,200 Uncle and Aunt 2714 02:17:48,200 --> 02:17:49,500 You are 2715 02:17:51,100 --> 02:17:55,433 Xiaoye, Shiyu told us everything about you. 2716 02:17:56,000 --> 02:17:59,500 His father and I have always wanted to come and see you. 2717 02:18:00,100 --> 02:18:02,900 As a result, you two never had time. 2718 02:18:03,900 --> 02:18:05,466 Today is your birthday 2719 02:18:05,566 --> 02:18:08,633 We both really can't wait 2720 02:18:09,033 --> 02:18:11,866 I'm here. Thank you, uncle and aunt. 2721 02:18:13,033 --> 02:18:14,400 Don't cry, don't cry 2722 02:18:14,633 --> 02:18:17,400 Good boy, hahaha 2723 02:18:21,833 --> 02:18:25,200 You didn't celebrate your birthday in the past to commemorate your mother. 2724 02:18:25,300 --> 02:18:26,700 Now she has been vindicated 2725 02:18:26,800 --> 02:18:28,233 I believe she is in heaven. 2726 02:18:28,366 --> 02:18:28,766 Certainly 2727 02:18:28,766 --> 02:18:32,666 I hope Lingzhi will live a happy and happy life every year. 2728 02:18:33,433 --> 02:18:34,900 Later we 2729 02:18:35,833 --> 02:18:36,700 Just a family 2730 02:18:37,666 --> 02:18:39,400 We are all family 2731 02:18:39,466 --> 02:18:41,233 Hahahaha 2732 02:18:42,233 --> 02:18:44,433 Come on, let's cut the cake 2733 02:18:44,833 --> 02:18:46,433 Happy birthday 2734 02:18:46,500 --> 02:18:49,666 Hahaha 2735 02:19:02,166 --> 02:19:04,400 Mom, it's over. 2736 02:19:05,166 --> 02:19:06,833 Don't worry, Auntie 2737 02:19:07,433 --> 02:19:09,000 I will definitely take good care of Jiyeon 2738 02:19:11,633 --> 02:19:17,833 Wanzhu, it was all because of my confusion back then. 2739 02:19:17,833 --> 02:19:19,233 Hahaha mom Ono 2740 02:19:19,266 --> 02:19:20,633 It's all Dad's fault 2741 02:19:20,633 --> 02:19:23,233 Can you please forgive daddy? 2742 02:19:23,266 --> 02:19:24,066 Ono 2743 02:19:24,166 --> 02:19:25,300 It used to be enchanting 2744 02:19:25,433 --> 02:19:26,966 I'll apologize to you, okay? 2745 02:19:26,966 --> 02:19:30,266 Ono, this is what your mother and you deserve. 2746 02:19:30,400 --> 02:19:32,466 You own half of the Jiang family's assets. 2747 02:19:32,500 --> 02:19:35,033 Grandpa knows this can't make up for anything 2748 02:19:35,033 --> 02:19:37,266 But this is grandpa's intention 2749 02:19:37,366 --> 02:19:39,000 Take it 2750 02:19:39,000 --> 02:19:41,300 Oh, I heard you guys are getting married. 2751 02:19:41,833 --> 02:19:43,866 Grandpa wants to take care of everything 2752 02:19:44,500 --> 02:19:48,500 Even if it's to make up for what grandpa owed you over the years 2753 02:19:50,666 --> 02:19:51,800 You are right 2754 02:19:51,866 --> 02:19:54,066 These belong to me and my mother. 2755 02:19:54,666 --> 02:19:57,833 But forgiveness will never 2756 02:19:58,366 --> 02:20:00,700 You are not welcome at my wedding. 2757 02:20:04,233 --> 02:20:06,366 Ono Ono 2758 02:20:17,566 --> 02:20:21,700 Hahaha 2759 02:20:21,700 --> 02:20:22,800 Ms. Lin Zhiyan 2760 02:20:23,366 --> 02:20:25,766 Are you willing to marry the man in front of you? 2761 02:20:26,033 --> 02:20:27,433 Regardless of health or disease 2762 02:20:27,566 --> 02:20:29,766 Accompany him through this life 2763 02:20:30,500 --> 02:20:32,766 Would you like to 2764 02:20:32,800 --> 02:20:33,766 I do 2765 02:20:34,900 --> 02:20:35,900 Mr. Chen Zhiyu 2766 02:20:36,066 --> 02:20:39,066 Are you willing to marry the lady in front of you? 2767 02:20:39,433 --> 02:20:40,766 In future life 2768 02:20:40,800 --> 02:20:42,766 Whether rich or poor 2769 02:20:43,200 --> 02:20:46,366 Will accompany her through this life 2770 02:20:46,566 --> 02:20:49,600 Would you like to 2771 02:20:49,766 --> 02:20:50,566 I do 2772 02:21:11,966 --> 02:21:12,766 every star179875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.