Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,751 --> 00:01:24,960
Today's wage.
2
00:01:25,336 --> 00:01:26,879
Thanks.
3
00:01:42,978 --> 00:01:46,065
"Yasuhira Building Services Inc."
4
00:02:06,001 --> 00:02:08,127
I'm the applicant...
5
00:02:08,252 --> 00:02:11,590
Call if you'll be late.
6
00:02:11,715 --> 00:02:14,426
Sorry. I don't have a cell phone.
7
00:02:19,723 --> 00:02:20,933
This way.
8
00:02:22,393 --> 00:02:26,355
Watch the parking lot from 5 to 11 p.m.
9
00:02:27,272 --> 00:02:31,777
You finish up by patrolling
the building. That's it.
10
00:02:36,657 --> 00:02:39,576
An old guy lived here, but it's yours.
11
00:02:40,911 --> 00:02:42,830
God, it's a mess.
12
00:02:44,289 --> 00:02:47,501
He suddenly quit one night.
13
00:02:48,085 --> 00:02:50,296
Maybe he was scammed.
14
00:02:50,421 --> 00:02:52,881
Poor old man.
15
00:03:24,079 --> 00:03:25,372
Has it started?
16
00:03:28,584 --> 00:03:30,836
Here. Cake and mandarin.
17
00:03:37,885 --> 00:03:40,554
This is for me.
18
00:03:43,432 --> 00:03:46,185
But here's your favorite, Gramps.
19
00:03:46,977 --> 00:03:48,520
Imperfect rice balls.
20
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
And your late night sake.
21
00:04:12,753 --> 00:04:13,796
Excuse me.
22
00:04:17,465 --> 00:04:20,094
Who... are you?
23
00:04:21,553 --> 00:04:23,180
Where's Gramps?
24
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
I think the guy before me quit.
25
00:04:30,771 --> 00:04:34,483
Then why'd you take the food?
26
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
You gave them to me.
27
00:04:47,830 --> 00:04:51,500
We always watched a drama together.
28
00:04:55,170 --> 00:04:58,549
Is he sick?
29
00:05:01,135 --> 00:05:03,637
I heard he's not.
30
00:05:14,815 --> 00:05:18,485
I'm sorry for the intrusion.
31
00:05:51,268 --> 00:05:52,144
Hey.
32
00:05:54,938 --> 00:05:56,774
It's raining.
33
00:05:57,900 --> 00:05:59,526
You can watch your drama.
34
00:06:10,245 --> 00:06:11,664
This is it!
35
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
He's not coming.
36
00:06:25,094 --> 00:06:26,804
Why'd you come, Ren?
37
00:06:28,973 --> 00:06:30,891
Did he ask you?
38
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
No.
39
00:06:34,687 --> 00:06:35,938
I saw him earlier.
40
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
He was with his wife.
41
00:07:00,004 --> 00:07:06,635
Your Eyes Tell
42
00:07:13,475 --> 00:07:15,185
Thank you.
43
00:07:16,312 --> 00:07:17,563
Oh yeah.
44
00:07:19,231 --> 00:07:21,233
Eat this if you'd like.
45
00:07:23,610 --> 00:07:26,322
Doesn't look good, I know.
46
00:07:34,621 --> 00:07:39,335
Be sure to water the orange
osmanthus plant. Don't let it die.
47
00:07:41,879 --> 00:07:43,005
See you.
48
00:09:04,503 --> 00:09:06,255
Thanks.
49
00:09:14,888 --> 00:09:17,266
Off I go.
50
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
We can send a technician...
51
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
for an extra 2,800 yen.
Is that okay?
52
00:09:30,321 --> 00:09:34,700
I didn't ask about cost!
Can you come today?
53
00:09:34,825 --> 00:09:37,411
My apologies. Let me check.
54
00:09:40,956 --> 00:09:45,085
We can send someone early next week.
55
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
I need someone to fix it today!
56
00:09:48,047 --> 00:09:52,217
You people only go by the book.
Forget it!
57
00:09:52,343 --> 00:09:55,971
I'm so sorry. We'll do our best
not to repeat...
58
00:09:57,765 --> 00:09:59,016
Hello?
59
00:10:02,019 --> 00:10:05,856
That caller is a regular complainer.
Don't worry.
60
00:10:06,315 --> 00:10:10,277
Don't take your stress out on us,
for God's sake.
61
00:10:11,403 --> 00:10:15,240
It's not a "complaint."
It's a customer "request."
62
00:10:19,119 --> 00:10:23,123
It's our job to take it seriously.
63
00:10:29,838 --> 00:10:33,175
Now move in quickly!
Yes, switch and encircle!
64
00:10:33,300 --> 00:10:35,970
Stomach is open! Stomach!
65
00:10:36,095 --> 00:10:37,513
Go for the opening!
66
00:10:41,225 --> 00:10:44,478
You idiot! Let me show you!
67
00:10:55,489 --> 00:10:56,991
I came to apologize.
68
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
Forgive me.
69
00:11:03,247 --> 00:11:05,958
It's totally okay with me.
70
00:11:06,667 --> 00:11:08,711
Right? Chairman?
71
00:11:11,046 --> 00:11:13,007
How dare you come back.
72
00:11:14,508 --> 00:11:16,719
Let bygones be bygones.
73
00:11:16,844 --> 00:11:18,637
Bygones my ass!
74
00:11:18,846 --> 00:11:22,141
Who took this idiot off the street...
75
00:11:22,266 --> 00:11:24,685
and gave him a life, huh?
76
00:11:24,977 --> 00:11:30,441
You put blood, sweat and tears
into raising a champion, Jin!
77
00:11:30,649 --> 00:11:31,692
And then what?
78
00:11:34,111 --> 00:11:36,030
He just vanishes on us.
79
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
You can't just come back now!
80
00:11:45,622 --> 00:11:48,542
Everybody, stop what you're doing!
81
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
Some of you don't know him.
82
00:11:53,339 --> 00:11:55,007
- A senior colleague...
- Jin.
83
00:11:56,216 --> 00:11:58,177
I just came to apologize.
84
00:12:01,555 --> 00:12:02,931
Bandage up.
85
00:12:09,897 --> 00:12:12,816
I'll see if it's too late or not.
86
00:12:30,960 --> 00:12:32,044
I'm sorry.
87
00:12:33,921 --> 00:12:36,799
If you won't enter the ring, then go.
88
00:12:54,024 --> 00:12:57,653
We've finally settled into a new life.
89
00:12:58,570 --> 00:13:00,823
I don't need an apology.
90
00:13:00,948 --> 00:13:04,118
Please don't contact us again.
91
00:13:06,036 --> 00:13:07,121
Listen...
92
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Mister?
93
00:14:07,765 --> 00:14:08,849
Yes.
94
00:14:10,392 --> 00:14:13,062
Let me return this.
95
00:14:24,198 --> 00:14:27,409
It was very tasty.
And looked fine.
96
00:14:36,001 --> 00:14:38,337
Oh, the orange osmanthus bloomed?
97
00:14:56,522 --> 00:14:59,358
Do you mind if we open a window?
98
00:15:09,910 --> 00:15:12,788
Did you exercise or something today?
99
00:15:30,639 --> 00:15:32,850
You can sense all that?
100
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
It makes up for lack of sight.
101
00:15:37,062 --> 00:15:39,523
I can tell a lot about you.
102
00:15:40,566 --> 00:15:45,404
Your voice and the whole air
about you seem very tired.
103
00:15:45,529 --> 00:15:47,990
You've been through a lot, right?
104
00:15:48,991 --> 00:15:50,617
Your Chinese sign is...?
105
00:15:52,453 --> 00:15:54,496
- Year of the rat.
- Rat.
106
00:15:55,122 --> 00:15:57,416
That means...
107
00:15:58,125 --> 00:15:59,460
you're 48?
108
00:16:02,630 --> 00:16:03,881
Oops. 36, then.
109
00:16:10,179 --> 00:16:12,348
What kind of clothes?
110
00:16:14,600 --> 00:16:16,268
Cotton T-shirt.
111
00:16:19,938 --> 00:16:23,525
I meant the drama heroine.
112
00:16:26,612 --> 00:16:27,613
A skirt.
113
00:16:28,447 --> 00:16:29,782
And shoes?
114
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Wearing them.
115
00:16:34,912 --> 00:16:36,705
That's obvious.
116
00:16:37,247 --> 00:16:40,292
How about earrings?
117
00:16:44,088 --> 00:16:45,756
Just like yours.
118
00:16:46,048 --> 00:16:47,424
Really?
119
00:16:49,218 --> 00:16:50,386
Seriously?
120
00:17:15,702 --> 00:17:16,829
Hey.
121
00:17:24,335 --> 00:17:25,629
Take these.
122
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
They're peaches from the cleaning lady.
123
00:17:36,807 --> 00:17:38,517
Washed?
124
00:17:41,937 --> 00:17:43,981
- Yes.
- No, you shouldn't.
125
00:17:44,106 --> 00:17:47,943
Peaches lose flavor if not eaten
soon after washing.
126
00:17:48,610 --> 00:17:51,030
But I accept without reserve.
127
00:17:54,116 --> 00:17:58,412
And my name isn't "Hey."
It's Akari Kashiwagi.
128
00:18:17,264 --> 00:18:18,766
Very firm.
129
00:18:19,099 --> 00:18:21,852
What work gave you hands like this?
130
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Anyway, thank you.
131
00:18:30,319 --> 00:18:33,280
I feel at ease watching with someone.
132
00:18:34,156 --> 00:18:35,199
Later.
133
00:18:45,501 --> 00:18:47,795
Can I come again next week?
134
00:18:51,256 --> 00:18:52,216
Yes.
135
00:19:05,479 --> 00:19:09,775
From a distant island
136
00:19:10,484 --> 00:19:14,613
Without a name
137
00:19:15,239 --> 00:19:19,576
A single coconut
138
00:19:19,910 --> 00:19:24,707
Washed ashore
139
00:19:51,900 --> 00:19:53,610
Sunny in Odawara.
140
00:19:54,653 --> 00:19:57,323
Cloudy later in Miura.
141
00:19:58,198 --> 00:19:59,742
In Tokyo...
142
00:20:49,291 --> 00:20:50,960
Bought new shoes?
143
00:20:56,298 --> 00:20:57,800
They smell brand new.
144
00:21:01,720 --> 00:21:02,930
Not really...
145
00:21:04,515 --> 00:21:07,309
Do you regret this?
146
00:21:08,852 --> 00:21:10,729
Absolutely not.
147
00:21:11,605 --> 00:21:12,982
Ren...
148
00:21:15,109 --> 00:21:17,736
I'm glad I fell for you.
149
00:21:19,405 --> 00:21:24,368
"I'm glad I fell for you..."
150
00:21:29,999 --> 00:21:31,292
Kind of cute?
151
00:21:32,584 --> 00:21:34,628
I suppose so, but...
152
00:21:35,087 --> 00:21:37,923
a bit showy. His hair is pink.
153
00:21:39,174 --> 00:21:40,551
No, I meant you.
154
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
I'll know if you're lying.
155
00:21:51,312 --> 00:21:55,149
Your silence indicates
not all that handsome.
156
00:21:55,941 --> 00:22:00,696
But that's fine.
A man is all about heart, not looks.
157
00:22:13,959 --> 00:22:15,794
See you next week.
158
00:22:18,005 --> 00:22:19,048
Yes.
159
00:22:42,905 --> 00:22:44,156
Are you hurt?
160
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
Sorry about that. I'm okay.
161
00:22:53,123 --> 00:22:54,667
Ow!
162
00:22:58,462 --> 00:23:00,422
You need a doctor.
163
00:23:11,600 --> 00:23:14,061
What's your name, Mister?
164
00:23:23,028 --> 00:23:24,196
I'd rather not.
165
00:23:24,405 --> 00:23:25,572
You'd rather not?
166
00:23:29,284 --> 00:23:30,327
It's embarrassing.
167
00:23:31,537 --> 00:23:34,248
You're embarrassed by your name?
168
00:23:34,373 --> 00:23:36,417
Who do I thank, then?
169
00:23:40,879 --> 00:23:41,839
Well...
170
00:23:42,798 --> 00:23:44,800
Well what?
171
00:23:49,388 --> 00:23:51,348
Hold on a second.
172
00:23:52,850 --> 00:23:54,184
I need to rest.
173
00:24:06,363 --> 00:24:07,740
Hop on my back.
174
00:24:10,993 --> 00:24:12,578
You'll regret it.
175
00:24:13,537 --> 00:24:14,663
I'll be fine.
176
00:24:14,788 --> 00:24:17,291
I'm serious. You'll regret it.
177
00:24:20,961 --> 00:24:22,004
Come on.
178
00:25:17,559 --> 00:25:19,144
The road forks.
179
00:25:20,646 --> 00:25:24,024
Take a right and head uphill.
180
00:25:31,907 --> 00:25:34,618
Didn't I say you'd regret it?
181
00:25:55,764 --> 00:25:57,141
Second floor.
182
00:26:04,940 --> 00:26:06,150
We're here.
183
00:26:11,780 --> 00:26:13,157
Exhausted?
184
00:26:14,074 --> 00:26:15,784
I'm totally fine.
185
00:26:20,039 --> 00:26:24,251
Can I ask you for another favor
while you're here?
186
00:26:35,679 --> 00:26:37,640
What was clogging it?
187
00:26:43,604 --> 00:26:44,897
Panties.
188
00:26:53,030 --> 00:26:54,365
Thanks.
189
00:27:01,372 --> 00:27:02,414
Well then...
190
00:27:04,291 --> 00:27:05,751
One more second.
191
00:27:41,745 --> 00:27:42,955
Say Mister?
192
00:27:46,125 --> 00:27:47,876
Do you like music?
193
00:27:49,837 --> 00:27:51,505
I don't listen much.
194
00:27:52,464 --> 00:27:54,091
A token of thanks.
195
00:27:57,219 --> 00:27:59,388
They're concert tickets.
196
00:28:02,016 --> 00:28:03,767
It's all right.
197
00:28:03,892 --> 00:28:06,603
It was a gift from someone.
Take a friend.
198
00:28:13,485 --> 00:28:15,529
Don't you have friends?
199
00:28:20,117 --> 00:28:21,785
Shall we go together?
200
00:28:42,473 --> 00:28:45,184
Welcome, Akari!
201
00:28:45,601 --> 00:28:48,437
Same as usual? Just a trim?
202
00:28:49,355 --> 00:28:52,608
I was thinking of going with
a new look.
203
00:28:53,692 --> 00:28:56,737
What's this now? Is there a man?
204
00:28:58,113 --> 00:28:59,948
Where's pink?
205
00:29:15,089 --> 00:29:17,216
Floral pattern on black.
206
00:29:44,743 --> 00:29:45,786
Thanks for waiting.
207
00:30:01,844 --> 00:30:04,388
What's the violinist like?
208
00:30:09,685 --> 00:30:12,354
Long hair and wearing a red dress.
209
00:30:13,480 --> 00:30:15,441
She's enjoying herself.
210
00:30:26,994 --> 00:30:29,705
My first live music in a long time.
211
00:30:29,830 --> 00:30:31,081
How about you?
212
00:30:33,083 --> 00:30:36,128
My first one. But I liked it.
213
00:30:36,587 --> 00:30:37,921
Really?
214
00:30:38,422 --> 00:30:39,590
Really.
215
00:30:42,217 --> 00:30:45,512
I'm also really hungry.
216
00:30:46,180 --> 00:30:47,598
Me, too.
217
00:30:47,890 --> 00:30:50,809
I have a place in mind.
Is that okay?
218
00:30:58,692 --> 00:31:00,736
That's so good!
219
00:31:01,570 --> 00:31:06,200
I've been dying to come here.
I can't grill the meat alone.
220
00:31:11,789 --> 00:31:13,165
Thanks.
221
00:31:38,691 --> 00:31:41,402
Do you know The Thinker?
222
00:31:43,737 --> 00:31:46,323
Rodin's sculpture of a thinking man.
223
00:31:46,448 --> 00:31:50,786
His toenails are extremely short
and ingrown.
224
00:31:51,996 --> 00:31:56,875
I studied sculpture in college
and I still remember that.
225
00:32:01,880 --> 00:32:03,382
Unfortunately...
226
00:32:04,216 --> 00:32:07,052
I can't recall ordinary things...
227
00:32:08,053 --> 00:32:11,056
that I used to take for granted.
228
00:32:14,476 --> 00:32:18,105
Like what flowers bloomed
outside my house...
229
00:32:18,731 --> 00:32:22,109
or even my mother's smiling face.
230
00:32:23,068 --> 00:32:26,488
What my father was like when he drank.
231
00:32:33,871 --> 00:32:35,956
I came here with my parents.
232
00:32:39,710 --> 00:32:42,796
It was just so ordinary
to be with them...
233
00:32:44,465 --> 00:32:48,636
I can't recall the important things
I want to.
234
00:32:50,512 --> 00:32:53,057
I never felt the need to.
235
00:33:18,666 --> 00:33:22,002
What else do you do
besides the parking lot?
236
00:33:28,342 --> 00:33:31,637
I help deliver alcohol to restaurants.
237
00:33:32,554 --> 00:33:37,059
What about before that?
You never worked full time?
238
00:33:38,435 --> 00:33:41,438
Maybe you're divorced.
And have a kid?
239
00:33:41,563 --> 00:33:45,609
But you cheated on her and she left.
240
00:33:50,030 --> 00:33:51,657
Not funny?
241
00:33:55,327 --> 00:33:57,538
What good is knowing my past?
242
00:33:59,581 --> 00:34:02,626
For one, I know nothing about you.
243
00:34:02,960 --> 00:34:05,045
Asking is the way to learn.
244
00:34:05,170 --> 00:34:07,880
Your stained clothes say
what you ate without asking.
245
00:34:16,597 --> 00:34:18,559
True.
246
00:34:23,146 --> 00:34:27,776
I walk around showing people
what I ate every day.
247
00:34:35,826 --> 00:34:36,869
Restroom.
248
00:35:02,895 --> 00:35:06,273
You must be tired because of me.
249
00:35:07,399 --> 00:35:10,361
Well... good night, then.
250
00:35:14,698 --> 00:35:16,075
Antonio.
251
00:35:22,748 --> 00:35:24,166
My name's...
252
00:35:25,960 --> 00:35:28,045
Antonio Rui Shinozaki.
253
00:35:32,341 --> 00:35:33,801
A stage name?
254
00:35:35,344 --> 00:35:36,845
It's my real name.
255
00:35:42,267 --> 00:35:43,936
I was a kickboxer.
256
00:35:47,231 --> 00:35:49,316
I'm 24 years old.
257
00:35:52,569 --> 00:35:54,405
I did some bad things before...
258
00:35:58,450 --> 00:36:01,453
but I'm done with all that now.
259
00:36:12,047 --> 00:36:13,257
That's why...
260
00:36:15,634 --> 00:36:18,470
I'm bad at talking about the past.
261
00:36:21,473 --> 00:36:25,477
About the way I spoke earlier...
262
00:36:26,478 --> 00:36:27,855
- Listen...
- Okay.
263
00:36:31,150 --> 00:36:34,069
I apologize for forcing you.
264
00:36:35,946 --> 00:36:37,489
And by the way...
265
00:36:38,782 --> 00:36:40,576
you're not an old man.
266
00:36:47,791 --> 00:36:49,918
Thanks for seeing me home.
267
00:36:51,378 --> 00:36:52,630
Good night.
268
00:37:16,195 --> 00:37:19,490
I'm Kashiwagi confirming your request.
269
00:37:19,698 --> 00:37:21,992
Thank you for calling.
270
00:37:28,582 --> 00:37:31,210
Miss Kashiwagi, can I speak to you?
271
00:37:31,669 --> 00:37:32,836
Sure.
272
00:37:35,214 --> 00:37:36,715
Pardon me.
273
00:37:38,008 --> 00:37:38,968
Take a seat.
274
00:37:52,022 --> 00:37:54,024
I hope you like this.
275
00:37:54,650 --> 00:37:55,484
What is it?
276
00:37:55,609 --> 00:37:57,611
A birthday present, of course.
277
00:37:58,904 --> 00:38:01,782
You gave me the tickets last week.
278
00:38:02,574 --> 00:38:05,828
You said you didn't listen to music.
279
00:38:05,953 --> 00:38:08,664
So I got you something else.
280
00:38:11,208 --> 00:38:13,085
A necklace to suit you.
281
00:38:14,003 --> 00:38:16,463
Maybe you could have dinner with me?
282
00:38:17,131 --> 00:38:20,718
A friend of mine owns
a nice French restaurant.
283
00:38:21,093 --> 00:38:22,761
Excuse me.
284
00:38:23,721 --> 00:38:27,558
There's a call for Miss Kashiwagi
on Line 3.
285
00:38:30,311 --> 00:38:31,812
Pardon me.
286
00:38:53,417 --> 00:38:57,755
Is this a test to see who can be
silent the longest?
287
00:39:00,549 --> 00:39:01,842
Come on, Rui.
288
00:39:02,176 --> 00:39:05,721
The chairman's gone to the trouble
to see you.
289
00:39:06,513 --> 00:39:10,392
Come back to the gym
and we'll start fresh.
290
00:39:15,064 --> 00:39:16,398
I'm sorry.
291
00:39:20,986 --> 00:39:24,490
Tell me one thing, then.
Where have you been?
292
00:39:33,832 --> 00:39:35,000
Listen, Rui.
293
00:39:35,542 --> 00:39:40,089
When I found you in an underground
martial arts ring...
294
00:39:42,508 --> 00:39:46,929
I knew you didn't belong there.
You could be champion.
295
00:39:49,431 --> 00:39:53,268
I have nothing against you
working as a janitor.
296
00:39:54,436 --> 00:39:56,522
But is that the life you want?
297
00:40:06,615 --> 00:40:08,158
Very well then.
298
00:40:08,951 --> 00:40:11,120
If you won't talk, I'm leaving.
299
00:40:11,245 --> 00:40:13,247
- Chairman!
- Prison.
300
00:40:15,582 --> 00:40:17,042
I was in prison.
301
00:40:22,131 --> 00:40:23,465
My sentence...
302
00:40:26,051 --> 00:40:28,095
was 3 years and 5 months.
303
00:40:55,914 --> 00:40:57,750
After you found me...
304
00:41:00,669 --> 00:41:02,713
I continued to fight underground...
305
00:41:05,090 --> 00:41:07,426
whenever I was called there.
306
00:41:12,765 --> 00:41:14,183
I'm Adachi...
307
00:41:14,600 --> 00:41:16,769
of the Yokohama Police.
308
00:41:16,935 --> 00:41:21,732
I'm calling about the crime
your son was involved in.
309
00:41:21,857 --> 00:41:24,026
Here's his lawyer.
310
00:41:31,200 --> 00:41:35,245
This is Kaneko. I'm serving
as your son's counsel.
311
00:41:45,631 --> 00:41:48,759
Well well Sakamoto.
312
00:41:49,677 --> 00:41:52,513
Where are you going with all that cash?
313
00:41:53,138 --> 00:41:55,349
I was used as a muscleman.
314
00:42:01,063 --> 00:42:04,858
Antonio, teach him the Ouroboros Rule.
315
00:42:08,821 --> 00:42:10,364
"Traitors..."
316
00:42:11,365 --> 00:42:13,784
"will be thoroughly punished."
317
00:42:21,292 --> 00:42:23,210
Please let me quit.
318
00:42:24,712 --> 00:42:28,340
If I keep doing this,
I'll surely be caught.
319
00:42:28,465 --> 00:42:32,219
If you want out,
pay back what you owe.
320
00:42:32,636 --> 00:42:36,223
Or do we get it from your
runaway wife and child?
321
00:42:41,228 --> 00:42:43,522
I'll leave you to do the rest.
322
00:42:44,231 --> 00:42:45,733
Teach him a lesson.
323
00:42:56,744 --> 00:42:59,330
I didn't betray you.
324
00:43:00,331 --> 00:43:01,415
All I wanted...
325
00:43:03,125 --> 00:43:05,419
was to get my family back.
326
00:43:11,967 --> 00:43:14,553
Please... please...
327
00:43:14,720 --> 00:43:18,057
Please let me off.
328
00:43:20,601 --> 00:43:22,019
You have family.
329
00:43:22,227 --> 00:43:25,522
You understand, right?
330
00:43:33,072 --> 00:43:34,323
I don't.
331
00:43:37,451 --> 00:43:39,411
I don't have family.
332
00:43:42,665 --> 00:43:44,291
Open up!
333
00:43:44,667 --> 00:43:46,251
Police!
334
00:43:49,755 --> 00:43:50,965
I've done...
335
00:43:55,844 --> 00:43:57,805
something unforgivable.
336
00:44:08,732 --> 00:44:11,735
"Misono Orphanage"
337
00:44:26,583 --> 00:44:27,668
Antonio?
338
00:44:31,130 --> 00:44:33,340
I'm glad to see you're fine.
339
00:44:34,675 --> 00:44:37,094
A little bit thin, perhaps?
340
00:44:44,852 --> 00:44:46,770
Nostalgic, right?
341
00:44:50,316 --> 00:44:53,277
My, that looks like fun.
342
00:44:53,861 --> 00:44:55,821
Watch your fingers.
343
00:45:05,456 --> 00:45:07,583
Stopped seeing those boys?
344
00:45:17,051 --> 00:45:20,554
Well then, why not wear a big smile?
345
00:45:23,515 --> 00:45:25,476
It's much more charming.
346
00:45:28,646 --> 00:45:32,816
There you go.
Don't ever lose that smile.
347
00:45:42,076 --> 00:45:43,077
Sister.
348
00:45:45,663 --> 00:45:48,999
Is it possible to change
my Christian name?
349
00:45:49,124 --> 00:45:52,294
But why?
It's a nice, strong name.
350
00:45:52,419 --> 00:45:56,340
Vitality to accomplish anything, right?
351
00:46:00,010 --> 00:46:03,806
These children made this.
352
00:46:05,224 --> 00:46:07,893
Give it to someone you love.
353
00:46:09,937 --> 00:46:12,898
"Misono Orphanage"
354
00:46:39,258 --> 00:46:40,884
Don't admit your sin.
355
00:46:41,385 --> 00:46:43,262
Honesty doesn't pay.
356
00:47:05,993 --> 00:47:07,745
You live here?
357
00:47:09,872 --> 00:47:11,290
Manager?
358
00:47:13,459 --> 00:47:15,002
What brings you?
359
00:47:15,210 --> 00:47:17,713
I need to discuss work with you.
360
00:47:21,467 --> 00:47:24,386
Let's go to a cafe.
My place is a mess.
361
00:47:24,511 --> 00:47:26,972
I don't mind.
It won't take long.
362
00:47:28,766 --> 00:47:29,975
But...
363
00:47:40,152 --> 00:47:43,530
What work is this about?
364
00:47:43,656 --> 00:47:45,949
Must be hard living alone.
365
00:47:46,450 --> 00:47:49,411
You lost your sight after college?
366
00:47:49,662 --> 00:47:52,956
I bet you were very popular in school.
367
00:47:58,420 --> 00:48:00,381
You haven't opened it.
368
00:48:02,091 --> 00:48:06,095
If it can wait till tomorrow,
can I ask you to leave?
369
00:48:13,394 --> 00:48:14,436
Sit.
370
00:48:34,415 --> 00:48:36,834
Just as I thought. It suits you.
371
00:48:47,261 --> 00:48:49,346
Please stop.
372
00:48:59,315 --> 00:49:01,066
I didn't mean to do that.
373
00:49:06,405 --> 00:49:09,742
I'm trying to talk to you here!
374
00:49:11,702 --> 00:49:14,079
Will you turn that off?
375
00:49:15,456 --> 00:49:18,751
I said "Turn that off!" Now!
376
00:49:20,878 --> 00:49:22,171
I'm sorry.
377
00:49:22,880 --> 00:49:24,173
Forgive me.
378
00:49:24,632 --> 00:49:27,760
There there.
I know you don't like pain.
379
00:49:29,595 --> 00:49:32,514
Please... stop!
380
00:49:36,018 --> 00:49:37,269
Who are you?
381
00:49:38,354 --> 00:49:39,521
Get off her.
382
00:49:40,189 --> 00:49:41,148
Mister?
383
00:49:52,576 --> 00:49:53,786
Don't.
384
00:49:54,995 --> 00:49:57,289
I'm... I'm her boss.
385
00:50:01,502 --> 00:50:03,253
I'm begging you!
386
00:50:05,214 --> 00:50:07,257
I'm begging you to stop!
387
00:50:18,477 --> 00:50:19,645
Look into my eyes.
388
00:50:21,563 --> 00:50:22,481
Next time...
389
00:50:23,816 --> 00:50:24,817
I'll kill you.
390
00:50:46,922 --> 00:50:47,965
You okay?
391
00:50:52,678 --> 00:50:55,973
Why didn't you listen to me?
392
00:51:00,227 --> 00:51:02,354
This will get me fired.
393
00:51:04,773 --> 00:51:06,608
After what he did...
394
00:51:07,735 --> 00:51:09,153
you would return?
395
00:51:11,363 --> 00:51:15,951
Do you know how hard it is
for me to get work?
396
00:51:21,832 --> 00:51:23,334
I have no choice.
397
00:51:27,713 --> 00:51:29,048
So tomorrow...
398
00:51:29,298 --> 00:51:32,217
I'll go to work like nothing happened.
399
00:51:33,969 --> 00:51:36,472
I'll smile and do my job.
400
00:51:42,478 --> 00:51:44,938
In order to survive.
401
00:51:52,363 --> 00:51:53,906
I will take...
402
00:51:55,824 --> 00:51:57,117
responsibility.
403
00:51:59,536 --> 00:52:02,915
What do you mean by that?
404
00:52:04,416 --> 00:52:06,543
Why am I your responsibility?
405
00:52:11,465 --> 00:52:12,841
I mean...
406
00:52:15,928 --> 00:52:17,554
I will support you.
407
00:52:26,480 --> 00:52:28,107
Don't you see?
408
00:52:31,318 --> 00:52:34,196
That'll only make me more miserable.
409
00:52:41,829 --> 00:52:43,789
Please leave.
410
00:54:06,789 --> 00:54:09,667
"On Patrol"
411
00:54:37,611 --> 00:54:39,822
I just quit my job.
412
00:54:43,492 --> 00:54:46,704
I need to freshen up.
413
00:54:47,997 --> 00:54:51,083
Can we go somewhere this weekend?
414
00:54:59,717 --> 00:55:01,677
Why're you so silent?
415
00:55:02,720 --> 00:55:06,724
You want to take responsibility?
This is easy.
416
00:55:12,187 --> 00:55:13,147
Okay.
417
00:55:58,359 --> 00:56:00,736
This feels great.
418
00:56:04,156 --> 00:56:05,324
This place...
419
00:56:08,452 --> 00:56:10,496
holds my oldest memory.
420
00:56:15,459 --> 00:56:17,670
I don't recall my mom's face.
421
00:56:19,296 --> 00:56:20,422
But...
422
00:56:21,715 --> 00:56:23,968
I remember being here with her.
423
00:56:28,097 --> 00:56:30,516
We walked along this beach.
424
00:56:35,980 --> 00:56:38,607
She picked me up in her arms...
425
00:56:40,901 --> 00:56:42,403
and went into the water.
426
00:56:59,044 --> 00:57:01,171
She wanted me to die with her.
427
00:57:05,509 --> 00:57:06,635
But...
428
00:57:10,222 --> 00:57:12,266
only I survived.
429
00:57:20,190 --> 00:57:21,942
So I sometimes wonder...
430
00:57:23,944 --> 00:57:25,779
why was I spared?
431
00:57:27,239 --> 00:57:30,034
Why didn't I end my life for her?
432
00:57:44,298 --> 00:57:45,341
Hey.
433
00:57:46,008 --> 00:57:47,843
Find some sea glass.
434
00:57:48,761 --> 00:57:49,887
Sea glass?
435
00:57:51,096 --> 00:57:55,017
Broken glass that has weathered
into round stone.
436
00:58:08,989 --> 00:58:10,074
Here.
437
00:58:25,756 --> 00:58:29,885
If you polish glass this much,
it can't injure anybody.
438
00:58:35,849 --> 00:58:39,353
Something broken and wounded
becomes gentle.
439
00:58:44,400 --> 00:58:45,901
So probably...
440
00:58:46,860 --> 00:58:50,572
the injury you suffered that day
had a purpose.
441
00:58:53,450 --> 00:58:55,202
Don't you think?
442
00:59:05,546 --> 00:59:07,923
Let's make this sea glass...
443
00:59:08,799 --> 00:59:11,427
a charm connecting us.
444
00:59:13,721 --> 00:59:14,847
Okay?
445
00:59:28,986 --> 00:59:31,864
What suddenly brought this on?
446
00:59:31,989 --> 00:59:33,532
Who cares?
447
00:59:39,621 --> 00:59:40,831
There you go! Again!
448
00:59:44,835 --> 00:59:45,669
Take a break!
449
01:00:01,685 --> 01:00:02,686
Welcome home.
450
01:00:04,355 --> 01:00:05,356
Thanks.
451
01:00:24,959 --> 01:00:27,211
- What's this?
- Your bodyguard.
452
01:00:30,756 --> 01:00:31,966
Here!
453
01:00:34,802 --> 01:00:35,803
Good boy!
454
01:00:38,430 --> 01:00:40,140
Strong jaws!
455
01:00:44,186 --> 01:00:45,229
Well?
456
01:00:45,354 --> 01:00:46,188
What?
457
01:00:46,313 --> 01:00:48,357
You name him, Rui.
458
01:00:48,565 --> 01:00:50,150
- Me?
- Yup.
459
01:00:50,275 --> 01:00:52,778
It's a big responsibility.
460
01:00:57,992 --> 01:00:59,326
Okay then.
461
01:01:00,202 --> 01:01:01,120
Suku.
462
01:01:01,412 --> 01:01:02,538
Suku?
463
01:01:03,747 --> 01:01:05,499
He'll grow fast. Suku.
464
01:01:07,001 --> 01:01:08,669
That's a weird name.
465
01:01:13,132 --> 01:01:14,508
Right, Suku?
466
01:01:32,651 --> 01:01:33,819
What is it?
467
01:01:38,115 --> 01:01:39,616
No bump!
468
01:01:41,744 --> 01:01:43,037
Keep coming.
469
01:01:48,959 --> 01:01:50,461
A new window?
470
01:01:50,586 --> 01:01:53,714
Yup. To let sunlight in.
471
01:02:20,491 --> 01:02:21,700
Thank you.
472
01:02:33,712 --> 01:02:36,215
What does that Braille say...
473
01:02:39,218 --> 01:02:40,844
on your computer?
474
01:02:45,307 --> 01:02:48,727
It's my favorite quote from
Romeo and Juliet.
475
01:02:49,520 --> 01:02:51,855
"Her eyes discourses."
476
01:02:52,272 --> 01:02:54,316
"I will answer it."
477
01:03:09,206 --> 01:03:10,290
What?
478
01:03:12,084 --> 01:03:13,919
I want to see your face.
479
01:03:50,039 --> 01:03:51,457
Look into my eyes.
480
01:03:57,546 --> 01:03:58,839
Are you looking?
481
01:04:00,090 --> 01:04:02,468
Yeah, I'm looking.
482
01:04:05,679 --> 01:04:07,181
Liar.
483
01:04:52,810 --> 01:04:54,186
Take the initiative!
484
01:05:38,897 --> 01:05:40,357
Want to try, Suku?
485
01:06:29,573 --> 01:06:31,992
I used to love winter.
486
01:06:32,451 --> 01:06:33,869
But I hate it now.
487
01:06:37,289 --> 01:06:38,540
Why?
488
01:06:40,042 --> 01:06:42,711
I fear it'll take loved ones.
489
01:06:52,972 --> 01:06:55,849
Turn over now, on your stomach.
490
01:07:04,483 --> 01:07:07,444
"Use your thumbs..."
491
01:07:08,028 --> 01:07:12,992
"and press on the muscles
surrounding the spine."
492
01:07:13,117 --> 01:07:15,119
"Orthopedic Massage Therapy"
493
01:07:21,709 --> 01:07:22,501
It hurts?
494
01:07:22,793 --> 01:07:25,129
No, it feels good.
495
01:07:34,972 --> 01:07:36,098
Burn scar?
496
01:07:45,774 --> 01:07:47,276
Why're you studying massage?
497
01:07:49,153 --> 01:07:51,905
I can't be unemployed forever.
498
01:07:52,031 --> 01:07:53,615
And it'll help you.
499
01:07:58,912 --> 01:08:00,080
Akari.
500
01:08:01,540 --> 01:08:05,878
Let's build a workshop
with all the prize money I win.
501
01:08:09,006 --> 01:08:12,760
You'll make pottery bowls and vases.
502
01:08:15,387 --> 01:08:16,929
Do what you like.
503
01:08:21,060 --> 01:08:23,062
I'll be the delivery boy.
504
01:08:34,531 --> 01:08:35,574
Sit.
505
01:08:37,660 --> 01:08:39,453
How're your eyes?
506
01:08:41,455 --> 01:08:44,959
He doesn't like punches.
Keep them sharp.
507
01:08:47,002 --> 01:08:49,754
Last round. Put it all out there.
508
01:09:04,061 --> 01:09:05,896
Guard up!
509
01:09:46,645 --> 01:09:50,024
Bit of a scare, but you creamed him.
510
01:09:51,607 --> 01:09:52,651
Jin.
511
01:09:53,777 --> 01:09:54,862
My eyes.
512
01:09:54,987 --> 01:09:56,697
The swelling will go down.
513
01:09:57,448 --> 01:09:58,449
I'll get scolded.
514
01:09:59,992 --> 01:10:02,619
To look beat up on Christmas Eve?
515
01:10:03,329 --> 01:10:05,789
You're going to die of happiness.
516
01:10:06,206 --> 01:10:08,042
Fine, I'll do it.
517
01:10:10,002 --> 01:10:12,838
A word of warning, though.
518
01:10:12,963 --> 01:10:17,176
Showing too much love in front of
a sad bachelor...
519
01:10:18,594 --> 01:10:21,221
might make him cut deep.
520
01:10:22,890 --> 01:10:23,682
Ready?
521
01:10:26,560 --> 01:10:28,604
Fight it, fight, fight it.
522
01:10:28,771 --> 01:10:30,230
- You all right?
- Yeah.
523
01:10:31,065 --> 01:10:33,025
It's a badge of honor.
524
01:10:34,943 --> 01:10:37,237
I'll just drink with the boss.
525
01:10:37,696 --> 01:10:38,822
Sorry.
526
01:10:38,947 --> 01:10:42,076
Lookin' pretty good there, Antonio.
527
01:10:44,662 --> 01:10:46,121
Unbeatable up top.
528
01:10:47,665 --> 01:10:49,792
I thought we were friends.
529
01:10:50,292 --> 01:10:52,878
You could've told me you were out.
530
01:10:53,087 --> 01:10:55,464
You can't get rich
fighting for these losers.
531
01:10:55,589 --> 01:10:57,675
- Excuse me?
- Stop.
532
01:11:03,013 --> 01:11:05,474
I'm never going back to that.
533
01:11:09,395 --> 01:11:10,604
Let's go.
534
01:11:15,651 --> 01:11:16,652
Be seein' ya.
535
01:11:32,459 --> 01:11:34,295
- Welcome home.
- Thanks.
536
01:11:39,049 --> 01:11:40,426
Let me check.
537
01:11:49,727 --> 01:11:51,395
Not too swollen.
538
01:11:54,523 --> 01:11:55,983
Going somewhere?
539
01:11:57,109 --> 01:11:57,985
Yeah.
540
01:11:59,361 --> 01:12:01,405
Tomorrow's a special day.
541
01:12:22,593 --> 01:12:25,262
You hum that tune a lot.
542
01:12:28,307 --> 01:12:31,143
It's a song that says I have a home.
543
01:13:03,968 --> 01:13:06,053
Meet my mom and dad.
544
01:13:11,308 --> 01:13:14,144
How do you do?
Pleased to meet you.
545
01:13:17,773 --> 01:13:21,402
I brought someone special
just as I promised.
546
01:13:21,986 --> 01:13:23,862
Sorry to be late.
547
01:13:30,411 --> 01:13:33,038
You expected someone more handsome?
548
01:13:40,087 --> 01:13:44,717
We were on a family trip
on Christmas four years ago.
549
01:13:47,928 --> 01:13:52,474
I'd just gotten my license,
but I took over the driving.
550
01:13:55,936 --> 01:14:01,275
I felt now I could take them
to many different places.
551
01:14:35,768 --> 01:14:37,061
I don't.
552
01:14:38,646 --> 01:14:40,564
I don't have family.
553
01:14:43,942 --> 01:14:45,444
Open up!
554
01:14:45,653 --> 01:14:46,904
Police!
555
01:14:47,029 --> 01:14:50,282
We got a call. Open up!
556
01:14:52,951 --> 01:14:54,787
Hurry and open the door!
557
01:15:05,923 --> 01:15:07,132
Please...
558
01:15:09,718 --> 01:15:11,387
spare my family.
559
01:15:13,013 --> 01:15:14,765
Let them go.
560
01:15:16,100 --> 01:15:17,434
Don't.
561
01:16:10,863 --> 01:16:14,616
I feel my parents are trying
to protect me.
562
01:16:15,993 --> 01:16:19,580
So they brought me a good person
like you.
563
01:16:47,733 --> 01:16:49,026
Hey.
564
01:17:09,421 --> 01:17:12,883
Suku. Behave yourself, okay?
565
01:17:33,404 --> 01:17:34,780
Next month...
566
01:17:35,114 --> 01:17:38,367
there's a meet versus
the Dragon Alliance.
567
01:17:39,868 --> 01:17:43,956
With the biggest fighters and
heaps of money.
568
01:17:47,001 --> 01:17:48,377
I could use your help.
569
01:17:52,673 --> 01:17:54,049
Kyosuke.
570
01:17:55,926 --> 01:17:57,136
I'm no longer...
571
01:17:57,803 --> 01:17:59,096
You're not out!
572
01:17:59,221 --> 01:18:00,389
Silence.
573
01:18:02,433 --> 01:18:03,600
Sorry.
574
01:18:08,772 --> 01:18:13,527
You can't hide the fact
you caused a guy's death.
575
01:18:19,992 --> 01:18:23,370
You'll never make it in the real world.
576
01:18:31,086 --> 01:18:33,380
We're both outcasts.
577
01:18:35,090 --> 01:18:38,719
We've got to look out for each other.
578
01:19:10,209 --> 01:19:11,543
I'm home.
579
01:19:15,673 --> 01:19:17,049
Akari?
580
01:19:38,862 --> 01:19:39,697
Rui?
581
01:19:41,031 --> 01:19:44,076
Sorry. I sort of slipped and fell.
582
01:19:50,290 --> 01:19:52,251
She has a cracked rib.
583
01:19:52,918 --> 01:19:56,380
But with rest, it should heal
in a few weeks.
584
01:19:58,841 --> 01:20:00,301
I see.
585
01:20:02,177 --> 01:20:05,723
But we have another problem.
586
01:20:08,976 --> 01:20:11,061
It's about her eyes.
587
01:20:12,021 --> 01:20:14,940
Aside from accident side effects...
588
01:20:15,399 --> 01:20:18,944
there's new retinal detachment.
589
01:20:20,654 --> 01:20:22,531
If left unattended...
590
01:20:22,740 --> 01:20:26,327
she's likely to become completely blind.
591
01:21:05,407 --> 01:21:07,576
This will warm you up.
592
01:21:07,701 --> 01:21:10,871
We baked the bread here.
593
01:21:13,832 --> 01:21:17,878
And we're going to start making
music boxes soon.
594
01:21:18,003 --> 01:21:21,465
I'll make one for you.
Got a favorite song?
595
01:21:21,590 --> 01:21:22,925
Sister.
596
01:21:28,931 --> 01:21:30,808
How can I make...
597
01:21:33,435 --> 01:21:35,229
a past sin be forgiven?
598
01:21:36,271 --> 01:21:38,565
I've told you before.
599
01:21:39,400 --> 01:21:43,445
You've already atoned plenty
for your past sins.
600
01:21:49,451 --> 01:21:51,161
No, I haven't.
601
01:21:54,081 --> 01:21:56,500
I haven't atoned for anything.
602
01:22:01,588 --> 01:22:03,299
On the contrary.
603
01:22:06,510 --> 01:22:09,471
Even those I wish to make happy...
604
01:22:15,394 --> 01:22:18,272
seem cursed because of me.
605
01:22:28,032 --> 01:22:29,616
It's clear to me...
606
01:22:30,367 --> 01:22:33,495
you've found someone very special.
607
01:22:37,875 --> 01:22:40,044
You can't change the past.
608
01:22:41,837 --> 01:22:46,967
But you always have the present
in which to give of yourself.
609
01:22:47,760 --> 01:22:50,012
To give all that you can.
610
01:22:54,308 --> 01:22:55,392
But...
611
01:22:58,020 --> 01:23:00,189
remember this, Antonio.
612
01:23:02,066 --> 01:23:04,610
The only one who needs to forgive you...
613
01:23:05,778 --> 01:23:07,571
is yourself.
614
01:23:35,349 --> 01:23:37,142
Why didn't you tell me?
615
01:23:43,357 --> 01:23:44,817
It's not too late...
616
01:23:46,860 --> 01:23:49,530
for you to recover your sight.
617
01:23:56,203 --> 01:23:58,247
Why won't you operate?
618
01:24:10,217 --> 01:24:11,969
I like things this way.
619
01:24:13,887 --> 01:24:15,514
I have you, for one.
620
01:24:16,223 --> 01:24:19,101
And the surgery is expensive.
621
01:24:19,226 --> 01:24:21,020
I'll get the money.
622
01:24:23,689 --> 01:24:26,984
It's your last chance to get
your old life back.
623
01:24:27,234 --> 01:24:29,194
I can't get that back.
624
01:24:31,405 --> 01:24:33,574
My parents are gone forever.
625
01:24:39,747 --> 01:24:41,749
I'm constantly reminded...
626
01:24:42,333 --> 01:24:45,544
that I caused their deaths.
627
01:24:47,671 --> 01:24:48,881
It's unbearable.
628
01:24:52,926 --> 01:24:56,221
I can live with myself better this way.
629
01:24:57,973 --> 01:24:59,224
But thanks.
630
01:25:12,321 --> 01:25:16,367
When you have children in the future,
won't you...
631
01:25:18,619 --> 01:25:20,371
wish to see their faces?
632
01:25:23,624 --> 01:25:25,334
When you marry...
633
01:25:26,835 --> 01:25:28,754
and move to a new home...
634
01:25:32,716 --> 01:25:34,593
I want you to see...
635
01:25:36,845 --> 01:25:39,181
that happiness with your own eyes.
636
01:25:47,940 --> 01:25:49,149
- Okay?
- Yeah.
637
01:25:49,817 --> 01:25:52,361
Suku will be glad to see us.
638
01:25:59,994 --> 01:26:01,245
Something wrong?
639
01:26:03,205 --> 01:26:05,499
No, it's nothing.
640
01:26:27,855 --> 01:26:28,731
Hey.
641
01:26:30,149 --> 01:26:30,858
You!
642
01:26:38,699 --> 01:26:40,743
I've broken up with her.
643
01:26:43,203 --> 01:26:45,581
So promise you'll leave her alone.
644
01:27:01,513 --> 01:27:03,474
Such the hero.
645
01:27:08,479 --> 01:27:09,730
Understood.
646
01:27:12,316 --> 01:27:14,109
Just one fight will do.
647
01:27:15,027 --> 01:27:16,445
Win it and you're free.
648
01:27:16,862 --> 01:27:18,322
And the fight money?
649
01:27:18,447 --> 01:27:20,366
- You'll get it.
- Now.
650
01:27:21,283 --> 01:27:23,035
- Watch it!
- Quiet.
651
01:27:35,965 --> 01:27:37,508
Consider it an advance.
652
01:27:49,353 --> 01:27:53,440
Are you nuts?!
You'll never be allowed back here!
653
01:27:54,066 --> 01:27:55,109
I know.
654
01:27:55,526 --> 01:27:59,613
But why? The title match is just
around the corner!
655
01:27:59,738 --> 01:28:02,825
I thought you wanted to be champion!
656
01:28:03,117 --> 01:28:06,495
Don't waste your God-given talent!
657
01:28:24,263 --> 01:28:26,432
Suit yourself.
658
01:28:32,646 --> 01:28:33,897
There is...
659
01:28:35,399 --> 01:28:37,735
one more favor I wish to ask.
660
01:28:38,152 --> 01:28:40,612
Ask away, I don't care.
661
01:28:43,782 --> 01:28:45,576
I don't have money.
662
01:28:57,921 --> 01:28:59,465
Wish me luck.
663
01:29:04,178 --> 01:29:05,262
You were right...
664
01:29:07,431 --> 01:29:11,769
about our wedding ceremony
and new home.
665
01:29:12,061 --> 01:29:15,022
We should see it
and choose it together.
666
01:29:17,107 --> 01:29:19,151
And our children's faces.
667
01:29:21,862 --> 01:29:23,530
Our entire future.
668
01:29:27,534 --> 01:29:29,495
Your face, too, of course.
669
01:29:30,204 --> 01:29:32,831
Gotta see if you're really not handsome.
670
01:29:38,128 --> 01:29:40,464
I'm uglier than you imagine.
671
01:29:41,298 --> 01:29:42,341
So be prepared.
672
01:30:17,584 --> 01:30:19,503
I'm afraid it's time to go.
673
01:30:50,534 --> 01:30:51,827
Take care of her.
674
01:31:57,142 --> 01:31:58,602
You all set?
675
01:32:00,646 --> 01:32:02,022
You promise...
676
01:32:03,565 --> 01:32:05,067
to let this be the last?
677
01:32:07,403 --> 01:32:08,570
If you win.
678
01:32:13,617 --> 01:32:15,285
Should be easy for you now.
679
01:32:21,542 --> 01:32:23,711
It's just like the old days.
680
01:32:24,253 --> 01:32:27,006
No gloves, no referee.
681
01:32:27,339 --> 01:32:32,886
It ends with one combatant
either unconscious or dead.
682
01:32:39,226 --> 01:32:41,145
I almost forgot.
683
01:32:41,270 --> 01:32:44,231
Last minute change of opponent.
684
01:32:52,323 --> 01:32:56,243
Traitors will be thoroughly
punished, huh?
685
01:33:13,302 --> 01:33:14,386
Are you sure about this?
686
01:33:14,511 --> 01:33:18,140
To show good faith, yes.
687
01:33:20,976 --> 01:33:23,520
Gang wars are out of fashion.
688
01:33:25,022 --> 01:33:27,608
Outcasts should get along.
689
01:37:07,036 --> 01:37:09,204
What a total farce.
690
01:37:47,117 --> 01:37:49,203
I'm peeling this off.
691
01:37:52,498 --> 01:37:54,249
Open your eyes slowly.
692
01:38:48,637 --> 01:38:52,683
I put half the money in Akari's account
as you asked.
693
01:38:52,975 --> 01:38:56,520
And sent the other half to
a "Maiko Sakamoto."
694
01:38:57,896 --> 01:38:59,273
Thank you.
695
01:38:59,398 --> 01:39:02,860
Who is she?
Were you cheating on Akari?
696
01:39:04,236 --> 01:39:05,612
Because of me...
697
01:39:06,238 --> 01:39:08,782
a man died. She's his wife.
698
01:39:12,953 --> 01:39:16,415
They tell me Akari's surgery went well.
699
01:39:16,749 --> 01:39:19,168
Recovery looks pretty good, too.
700
01:39:21,003 --> 01:39:22,463
Thank God.
701
01:39:23,881 --> 01:39:25,633
That makes me so happy.
702
01:39:25,758 --> 01:39:28,218
So where the hell are you?
703
01:39:28,594 --> 01:39:31,138
Hurry back, okay?
704
01:39:33,974 --> 01:39:35,726
I'll call again.
705
01:39:35,851 --> 01:39:37,728
Wait, Rui!
706
01:40:50,426 --> 01:40:52,052
Miss Kashiwagi.
707
01:40:53,637 --> 01:40:57,016
You need to leave now.
708
01:40:57,850 --> 01:41:01,478
You're the last tenant still here.
709
01:41:03,105 --> 01:41:04,481
"Pre-demolition Eviction Notice"
710
01:41:04,565 --> 01:41:06,025
Miss Kashiwagi.
711
01:41:28,380 --> 01:41:29,882
Are you moving?
712
01:41:32,134 --> 01:41:34,345
I'm glad I caught you in time.
713
01:41:34,887 --> 01:41:37,097
This is for Antonio Rui Shinozaki.
714
01:42:18,847 --> 01:42:20,766
Sorry to keep you.
715
01:42:30,484 --> 01:42:32,194
So you're the one.
716
01:42:34,738 --> 01:42:38,117
Antonio told me about you.
717
01:42:39,284 --> 01:42:43,080
He said he'd found someone
very special.
718
01:42:46,792 --> 01:42:48,043
But...
719
01:42:49,712 --> 01:42:54,633
he also believed he didn't deserve
to be around you.
720
01:42:57,469 --> 01:43:00,014
On the day of...
721
01:43:00,931 --> 01:43:02,433
your accident...
722
01:43:13,444 --> 01:43:15,279
Poor Antonio.
723
01:43:16,905 --> 01:43:20,701
He couldn't stop blaming himself
for what happened.
724
01:44:47,746 --> 01:44:53,502
2 Years Later
725
01:45:02,094 --> 01:45:03,721
Calm down, Suku.
726
01:45:06,724 --> 01:45:08,851
- Hi.
- How are you?
727
01:45:08,976 --> 01:45:11,395
Here are this week's products.
728
01:45:12,146 --> 01:45:14,982
You never miss a deadline, Boss.
729
01:45:16,859 --> 01:45:21,030
We're selling out of mugs.
We need 20 more this month.
730
01:45:21,155 --> 01:45:22,406
Got it.
731
01:45:23,615 --> 01:45:26,285
Can you mind the shop on Sunday?
732
01:45:26,410 --> 01:45:27,745
Oh, sure.
733
01:45:28,329 --> 01:45:29,371
Volunteering?
734
01:45:32,207 --> 01:45:34,251
Good boy. You waited so nicely.
735
01:45:35,169 --> 01:45:37,087
- Hello.
- Welcome.
736
01:45:38,005 --> 01:45:40,090
- Hello.
- We've been expecting you.
737
01:45:44,511 --> 01:45:46,305
- Does it hurt?
- Nope.
738
01:45:49,099 --> 01:45:50,351
Hello!
739
01:45:51,352 --> 01:45:52,895
How are you, Mr. Saito?
740
01:45:53,020 --> 01:45:56,148
Awful. I feel stiff as a board.
741
01:45:57,816 --> 01:46:00,277
I made you what I promised.
742
01:46:00,402 --> 01:46:03,822
Oh, the teacup? Really?
Let me see.
743
01:46:09,286 --> 01:46:10,704
This is incredible.
744
01:46:11,497 --> 01:46:13,624
- You made this?
- Yes.
745
01:46:14,667 --> 01:46:17,670
You're not just a talented masseuse.
746
01:46:18,587 --> 01:46:21,215
Actually, pottery's my real job.
747
01:46:21,340 --> 01:46:24,301
I have a shop by the station.
Come visit.
748
01:46:24,426 --> 01:46:26,470
As soon as I get out.
749
01:46:26,595 --> 01:46:28,347
- Shall we start?
- Please.
750
01:46:30,516 --> 01:46:31,558
Does this hurt?
751
01:46:31,684 --> 01:46:32,768
No, that feels great.
752
01:46:33,102 --> 01:46:34,853
Are you doing your rehab?
753
01:46:34,979 --> 01:46:36,981
I'm trying, but you know...
754
01:46:43,988 --> 01:46:45,781
Hello.
755
01:46:46,407 --> 01:46:47,700
You're new here.
756
01:46:51,620 --> 01:46:53,497
I don't think he can speak.
757
01:46:53,622 --> 01:46:57,584
He's been here two weeks
and hasn't said a word.
758
01:47:17,062 --> 01:47:19,356
I'm a volunteer. Kashiwagi.
759
01:47:20,107 --> 01:47:21,650
I'm here to massage you.
760
01:47:29,408 --> 01:47:31,285
Excuse me.
761
01:47:36,081 --> 01:47:37,833
Does that hurt?
762
01:47:58,187 --> 01:48:00,481
"Patient, Yudai Takahashi"
763
01:48:26,882 --> 01:48:30,302
I promise you'll get better.
Hang in there.
764
01:48:35,474 --> 01:48:37,351
Mr. Saito, use that cup.
765
01:48:37,476 --> 01:48:38,852
I will.
766
01:48:39,269 --> 01:48:40,688
I'll be back.
767
01:49:51,008 --> 01:49:52,426
I'll get lunch.
768
01:49:52,551 --> 01:49:53,719
Okay. Enjoy.
769
01:49:53,844 --> 01:49:54,928
A delivery's coming.
770
01:49:55,054 --> 01:49:56,347
I'll be here.
771
01:49:56,513 --> 01:49:58,891
Come, Suku.
772
01:50:27,920 --> 01:50:29,421
Welcome.
773
01:50:57,449 --> 01:50:59,159
It's an orange osmanthus.
774
01:50:59,284 --> 01:51:02,413
It's very fragrant when it blooms.
775
01:51:05,290 --> 01:51:06,875
Would you like that?
776
01:51:35,988 --> 01:51:38,782
That's not for sale. Sorry.
777
01:52:05,351 --> 01:52:08,729
It's a song that says I have a home.
778
01:52:24,036 --> 01:52:25,663
Thank you for wait...
779
01:52:27,873 --> 01:52:29,291
Are you all right?
780
01:52:48,185 --> 01:52:49,395
Suku!
781
01:52:50,312 --> 01:52:51,563
Suku!
782
01:52:51,689 --> 01:52:52,856
Suku!
783
01:52:54,733 --> 01:52:56,235
I'm so sorry! Are you okay?
784
01:52:56,360 --> 01:52:58,654
Stop that, Suku!
785
01:52:58,779 --> 01:53:02,449
He's usually well behaved.
Are you hurt?
786
01:53:04,952 --> 01:53:06,036
Wait, you...
787
01:53:09,164 --> 01:53:11,750
were in the hospital. I remember.
788
01:53:12,626 --> 01:53:15,379
Can I see you to your destination?
789
01:53:22,761 --> 01:53:24,596
Suku.
790
01:53:25,764 --> 01:53:27,391
What's got into you?
791
01:53:29,810 --> 01:53:32,104
This way, Suku. Come on!
792
01:53:34,315 --> 01:53:36,567
What's the matter with you?
793
01:53:39,570 --> 01:53:41,739
I forgot my wallet. Duh.
794
01:53:44,366 --> 01:53:45,909
The orange osmanthus is sold.
795
01:53:46,035 --> 01:53:47,161
Oh, really?
796
01:53:47,661 --> 01:53:51,457
Listen, do you find this song
really moving?
797
01:53:53,417 --> 01:53:57,546
It made the last customer
start to cry.
798
01:54:10,017 --> 01:54:13,896
Was that person walking with a crutch?
799
01:54:15,105 --> 01:54:16,649
Yes, he was.
800
01:54:20,069 --> 01:54:22,279
Hold Suku for me.
801
01:54:26,367 --> 01:54:27,368
Boss?
802
01:55:44,069 --> 01:55:48,615
From a distant island
803
01:55:50,034 --> 01:55:55,497
Without a name
804
01:55:56,874 --> 01:56:02,254
A single coconut
805
01:56:02,796 --> 01:56:08,552
Washed ashore
806
01:56:11,472 --> 01:56:21,440
Since leaving behind
the shores of home
807
01:56:23,233 --> 01:56:27,196
How many months have passed
808
01:56:27,321 --> 01:56:30,032
In the waves...
809
01:56:30,157 --> 01:56:31,492
Rui!
810
01:57:09,196 --> 01:57:11,031
This isn't your place...
811
01:57:11,865 --> 01:57:13,242
to go back to.
812
01:57:21,125 --> 01:57:22,960
Come home with me.
813
01:57:41,520 --> 01:57:43,522
Look into my eyes.
814
01:58:01,498 --> 01:58:02,583
Welcome home.
815
01:58:11,008 --> 01:58:12,426
Thanks.
816
01:58:27,191 --> 01:58:28,734
I'm home.
817
01:58:56,178 --> 01:58:59,807
Yuriko Yoshitaka
818
01:59:02,309 --> 01:59:05,938
Ryusei Yokohama
819
01:59:08,148 --> 01:59:10,150
Kyosuke Yabe
820
01:59:11,151 --> 01:59:13,153
Toru Nomaguchi
821
01:59:14,154 --> 01:59:16,156
Eita Okuno
822
01:59:17,157 --> 01:59:19,159
Hannya
823
01:59:20,160 --> 01:59:22,162
Akane Sakanoue
824
01:59:31,422 --> 01:59:33,424
Ryosei Tayama
825
01:59:34,425 --> 01:59:36,427
Yoshinori Okada
826
01:59:37,428 --> 01:59:39,430
Kanna Moriya
827
01:59:46,603 --> 01:59:49,606
Keita Machida
828
01:59:52,901 --> 01:59:55,904
Jun Fubuki
829
02:00:02,494 --> 02:00:05,497
Supervising Executive Producer
Tom Yoda
830
02:00:06,498 --> 02:00:10,502
Executive Producers:
Satomi Odake, Satoshi Notomi, Akihito Watanabe
831
02:00:11,503 --> 02:00:15,507
Producers:
Tsuyoshi Matsushita, Mitsuru Uda, Yoshihiro Suzuki
832
02:00:16,508 --> 02:00:19,511
Based on "Always"
833
02:00:20,512 --> 02:00:23,515
Screenplay by
Yuichi Toyone
834
02:00:24,516 --> 02:00:27,519
Music by
mio-sotido
835
02:00:28,520 --> 02:00:31,523
Director of Photography
Mitsuru Komiyama
836
02:00:32,524 --> 02:00:35,527
Lighting by
Ayako Kato
837
02:00:36,528 --> 02:00:39,531
Production Designer
Hidefumi Hanatani
838
02:00:40,532 --> 02:00:43,535
Sound Recording by
Kenichi Ishidera
839
02:00:44,536 --> 02:00:47,539
Editor
Tatsuya Yanagisawa
840
02:01:08,227 --> 02:01:11,230
Theme Song "Your eyes tell" by BTS
841
02:01:11,397 --> 02:01:14,400
Produced by Gustav Mared, UTA
Written by Gustav Mared, JUNG KOOK, UTA, JUN
842
02:02:27,181 --> 02:02:30,184
Production by
Hachinoji, Dragonfly
843
02:02:41,737 --> 02:02:46,742
Directed by
Takahiro Miki
844
02:02:51,622 --> 02:02:56,627
English subtitles
Anthony Kimm
53515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.