All language subtitles for [Anime Land] Your Eyes Tell (2020) (BDRip 1080p HEVC EAC3) JAPANESE [2EA421DD]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,751 --> 00:01:24,960 Today's wage. 2 00:01:25,336 --> 00:01:26,879 Thanks. 3 00:01:42,978 --> 00:01:46,065 "Yasuhira Building Services Inc." 4 00:02:06,001 --> 00:02:08,127 I'm the applicant... 5 00:02:08,252 --> 00:02:11,590 Call if you'll be late. 6 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 Sorry. I don't have a cell phone. 7 00:02:19,723 --> 00:02:20,933 This way. 8 00:02:22,393 --> 00:02:26,355 Watch the parking lot from 5 to 11 p.m. 9 00:02:27,272 --> 00:02:31,777 You finish up by patrolling the building. That's it. 10 00:02:36,657 --> 00:02:39,576 An old guy lived here, but it's yours. 11 00:02:40,911 --> 00:02:42,830 God, it's a mess. 12 00:02:44,289 --> 00:02:47,501 He suddenly quit one night. 13 00:02:48,085 --> 00:02:50,296 Maybe he was scammed. 14 00:02:50,421 --> 00:02:52,881 Poor old man. 15 00:03:24,079 --> 00:03:25,372 Has it started? 16 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Here. Cake and mandarin. 17 00:03:37,885 --> 00:03:40,554 This is for me. 18 00:03:43,432 --> 00:03:46,185 But here's your favorite, Gramps. 19 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 Imperfect rice balls. 20 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 And your late night sake. 21 00:04:12,753 --> 00:04:13,796 Excuse me. 22 00:04:17,465 --> 00:04:20,094 Who... are you? 23 00:04:21,553 --> 00:04:23,180 Where's Gramps? 24 00:04:25,182 --> 00:04:28,310 I think the guy before me quit. 25 00:04:30,771 --> 00:04:34,483 Then why'd you take the food? 26 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 You gave them to me. 27 00:04:47,830 --> 00:04:51,500 We always watched a drama together. 28 00:04:55,170 --> 00:04:58,549 Is he sick? 29 00:05:01,135 --> 00:05:03,637 I heard he's not. 30 00:05:14,815 --> 00:05:18,485 I'm sorry for the intrusion. 31 00:05:51,268 --> 00:05:52,144 Hey. 32 00:05:54,938 --> 00:05:56,774 It's raining. 33 00:05:57,900 --> 00:05:59,526 You can watch your drama. 34 00:06:10,245 --> 00:06:11,664 This is it! 35 00:06:19,338 --> 00:06:21,006 He's not coming. 36 00:06:25,094 --> 00:06:26,804 Why'd you come, Ren? 37 00:06:28,973 --> 00:06:30,891 Did he ask you? 38 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 No. 39 00:06:34,687 --> 00:06:35,938 I saw him earlier. 40 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 He was with his wife. 41 00:07:00,004 --> 00:07:06,635 Your Eyes Tell 42 00:07:13,475 --> 00:07:15,185 Thank you. 43 00:07:16,312 --> 00:07:17,563 Oh yeah. 44 00:07:19,231 --> 00:07:21,233 Eat this if you'd like. 45 00:07:23,610 --> 00:07:26,322 Doesn't look good, I know. 46 00:07:34,621 --> 00:07:39,335 Be sure to water the orange osmanthus plant. Don't let it die. 47 00:07:41,879 --> 00:07:43,005 See you. 48 00:09:04,503 --> 00:09:06,255 Thanks. 49 00:09:14,888 --> 00:09:17,266 Off I go. 50 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 We can send a technician... 51 00:09:26,900 --> 00:09:30,195 for an extra 2,800 yen. Is that okay? 52 00:09:30,321 --> 00:09:34,700 I didn't ask about cost! Can you come today? 53 00:09:34,825 --> 00:09:37,411 My apologies. Let me check. 54 00:09:40,956 --> 00:09:45,085 We can send someone early next week. 55 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 I need someone to fix it today! 56 00:09:48,047 --> 00:09:52,217 You people only go by the book. Forget it! 57 00:09:52,343 --> 00:09:55,971 I'm so sorry. We'll do our best not to repeat... 58 00:09:57,765 --> 00:09:59,016 Hello? 59 00:10:02,019 --> 00:10:05,856 That caller is a regular complainer. Don't worry. 60 00:10:06,315 --> 00:10:10,277 Don't take your stress out on us, for God's sake. 61 00:10:11,403 --> 00:10:15,240 It's not a "complaint." It's a customer "request." 62 00:10:19,119 --> 00:10:23,123 It's our job to take it seriously. 63 00:10:29,838 --> 00:10:33,175 Now move in quickly! Yes, switch and encircle! 64 00:10:33,300 --> 00:10:35,970 Stomach is open! Stomach! 65 00:10:36,095 --> 00:10:37,513 Go for the opening! 66 00:10:41,225 --> 00:10:44,478 You idiot! Let me show you! 67 00:10:55,489 --> 00:10:56,991 I came to apologize. 68 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 Forgive me. 69 00:11:03,247 --> 00:11:05,958 It's totally okay with me. 70 00:11:06,667 --> 00:11:08,711 Right? Chairman? 71 00:11:11,046 --> 00:11:13,007 How dare you come back. 72 00:11:14,508 --> 00:11:16,719 Let bygones be bygones. 73 00:11:16,844 --> 00:11:18,637 Bygones my ass! 74 00:11:18,846 --> 00:11:22,141 Who took this idiot off the street... 75 00:11:22,266 --> 00:11:24,685 and gave him a life, huh? 76 00:11:24,977 --> 00:11:30,441 You put blood, sweat and tears into raising a champion, Jin! 77 00:11:30,649 --> 00:11:31,692 And then what? 78 00:11:34,111 --> 00:11:36,030 He just vanishes on us. 79 00:11:37,990 --> 00:11:40,701 You can't just come back now! 80 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 Everybody, stop what you're doing! 81 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 Some of you don't know him. 82 00:11:53,339 --> 00:11:55,007 - A senior colleague... - Jin. 83 00:11:56,216 --> 00:11:58,177 I just came to apologize. 84 00:12:01,555 --> 00:12:02,931 Bandage up. 85 00:12:09,897 --> 00:12:12,816 I'll see if it's too late or not. 86 00:12:30,960 --> 00:12:32,044 I'm sorry. 87 00:12:33,921 --> 00:12:36,799 If you won't enter the ring, then go. 88 00:12:54,024 --> 00:12:57,653 We've finally settled into a new life. 89 00:12:58,570 --> 00:13:00,823 I don't need an apology. 90 00:13:00,948 --> 00:13:04,118 Please don't contact us again. 91 00:13:06,036 --> 00:13:07,121 Listen... 92 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Mister? 93 00:14:07,765 --> 00:14:08,849 Yes. 94 00:14:10,392 --> 00:14:13,062 Let me return this. 95 00:14:24,198 --> 00:14:27,409 It was very tasty. And looked fine. 96 00:14:36,001 --> 00:14:38,337 Oh, the orange osmanthus bloomed? 97 00:14:56,522 --> 00:14:59,358 Do you mind if we open a window? 98 00:15:09,910 --> 00:15:12,788 Did you exercise or something today? 99 00:15:30,639 --> 00:15:32,850 You can sense all that? 100 00:15:34,101 --> 00:15:36,228 It makes up for lack of sight. 101 00:15:37,062 --> 00:15:39,523 I can tell a lot about you. 102 00:15:40,566 --> 00:15:45,404 Your voice and the whole air about you seem very tired. 103 00:15:45,529 --> 00:15:47,990 You've been through a lot, right? 104 00:15:48,991 --> 00:15:50,617 Your Chinese sign is...? 105 00:15:52,453 --> 00:15:54,496 - Year of the rat. - Rat. 106 00:15:55,122 --> 00:15:57,416 That means... 107 00:15:58,125 --> 00:15:59,460 you're 48? 108 00:16:02,630 --> 00:16:03,881 Oops. 36, then. 109 00:16:10,179 --> 00:16:12,348 What kind of clothes? 110 00:16:14,600 --> 00:16:16,268 Cotton T-shirt. 111 00:16:19,938 --> 00:16:23,525 I meant the drama heroine. 112 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 A skirt. 113 00:16:28,447 --> 00:16:29,782 And shoes? 114 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 Wearing them. 115 00:16:34,912 --> 00:16:36,705 That's obvious. 116 00:16:37,247 --> 00:16:40,292 How about earrings? 117 00:16:44,088 --> 00:16:45,756 Just like yours. 118 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 Really? 119 00:16:49,218 --> 00:16:50,386 Seriously? 120 00:17:15,702 --> 00:17:16,829 Hey. 121 00:17:24,335 --> 00:17:25,629 Take these. 122 00:17:29,925 --> 00:17:33,262 They're peaches from the cleaning lady. 123 00:17:36,807 --> 00:17:38,517 Washed? 124 00:17:41,937 --> 00:17:43,981 - Yes. - No, you shouldn't. 125 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 Peaches lose flavor if not eaten soon after washing. 126 00:17:48,610 --> 00:17:51,030 But I accept without reserve. 127 00:17:54,116 --> 00:17:58,412 And my name isn't "Hey." It's Akari Kashiwagi. 128 00:18:17,264 --> 00:18:18,766 Very firm. 129 00:18:19,099 --> 00:18:21,852 What work gave you hands like this? 130 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Anyway, thank you. 131 00:18:30,319 --> 00:18:33,280 I feel at ease watching with someone. 132 00:18:34,156 --> 00:18:35,199 Later. 133 00:18:45,501 --> 00:18:47,795 Can I come again next week? 134 00:18:51,256 --> 00:18:52,216 Yes. 135 00:19:05,479 --> 00:19:09,775 From a distant island 136 00:19:10,484 --> 00:19:14,613 Without a name 137 00:19:15,239 --> 00:19:19,576 A single coconut 138 00:19:19,910 --> 00:19:24,707 Washed ashore 139 00:19:51,900 --> 00:19:53,610 Sunny in Odawara. 140 00:19:54,653 --> 00:19:57,323 Cloudy later in Miura. 141 00:19:58,198 --> 00:19:59,742 In Tokyo... 142 00:20:49,291 --> 00:20:50,960 Bought new shoes? 143 00:20:56,298 --> 00:20:57,800 They smell brand new. 144 00:21:01,720 --> 00:21:02,930 Not really... 145 00:21:04,515 --> 00:21:07,309 Do you regret this? 146 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 Absolutely not. 147 00:21:11,605 --> 00:21:12,982 Ren... 148 00:21:15,109 --> 00:21:17,736 I'm glad I fell for you. 149 00:21:19,405 --> 00:21:24,368 "I'm glad I fell for you..." 150 00:21:29,999 --> 00:21:31,292 Kind of cute? 151 00:21:32,584 --> 00:21:34,628 I suppose so, but... 152 00:21:35,087 --> 00:21:37,923 a bit showy. His hair is pink. 153 00:21:39,174 --> 00:21:40,551 No, I meant you. 154 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 I'll know if you're lying. 155 00:21:51,312 --> 00:21:55,149 Your silence indicates not all that handsome. 156 00:21:55,941 --> 00:22:00,696 But that's fine. A man is all about heart, not looks. 157 00:22:13,959 --> 00:22:15,794 See you next week. 158 00:22:18,005 --> 00:22:19,048 Yes. 159 00:22:42,905 --> 00:22:44,156 Are you hurt? 160 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 Sorry about that. I'm okay. 161 00:22:53,123 --> 00:22:54,667 Ow! 162 00:22:58,462 --> 00:23:00,422 You need a doctor. 163 00:23:11,600 --> 00:23:14,061 What's your name, Mister? 164 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 I'd rather not. 165 00:23:24,405 --> 00:23:25,572 You'd rather not? 166 00:23:29,284 --> 00:23:30,327 It's embarrassing. 167 00:23:31,537 --> 00:23:34,248 You're embarrassed by your name? 168 00:23:34,373 --> 00:23:36,417 Who do I thank, then? 169 00:23:40,879 --> 00:23:41,839 Well... 170 00:23:42,798 --> 00:23:44,800 Well what? 171 00:23:49,388 --> 00:23:51,348 Hold on a second. 172 00:23:52,850 --> 00:23:54,184 I need to rest. 173 00:24:06,363 --> 00:24:07,740 Hop on my back. 174 00:24:10,993 --> 00:24:12,578 You'll regret it. 175 00:24:13,537 --> 00:24:14,663 I'll be fine. 176 00:24:14,788 --> 00:24:17,291 I'm serious. You'll regret it. 177 00:24:20,961 --> 00:24:22,004 Come on. 178 00:25:17,559 --> 00:25:19,144 The road forks. 179 00:25:20,646 --> 00:25:24,024 Take a right and head uphill. 180 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Didn't I say you'd regret it? 181 00:25:55,764 --> 00:25:57,141 Second floor. 182 00:26:04,940 --> 00:26:06,150 We're here. 183 00:26:11,780 --> 00:26:13,157 Exhausted? 184 00:26:14,074 --> 00:26:15,784 I'm totally fine. 185 00:26:20,039 --> 00:26:24,251 Can I ask you for another favor while you're here? 186 00:26:35,679 --> 00:26:37,640 What was clogging it? 187 00:26:43,604 --> 00:26:44,897 Panties. 188 00:26:53,030 --> 00:26:54,365 Thanks. 189 00:27:01,372 --> 00:27:02,414 Well then... 190 00:27:04,291 --> 00:27:05,751 One more second. 191 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Say Mister? 192 00:27:46,125 --> 00:27:47,876 Do you like music? 193 00:27:49,837 --> 00:27:51,505 I don't listen much. 194 00:27:52,464 --> 00:27:54,091 A token of thanks. 195 00:27:57,219 --> 00:27:59,388 They're concert tickets. 196 00:28:02,016 --> 00:28:03,767 It's all right. 197 00:28:03,892 --> 00:28:06,603 It was a gift from someone. Take a friend. 198 00:28:13,485 --> 00:28:15,529 Don't you have friends? 199 00:28:20,117 --> 00:28:21,785 Shall we go together? 200 00:28:42,473 --> 00:28:45,184 Welcome, Akari! 201 00:28:45,601 --> 00:28:48,437 Same as usual? Just a trim? 202 00:28:49,355 --> 00:28:52,608 I was thinking of going with a new look. 203 00:28:53,692 --> 00:28:56,737 What's this now? Is there a man? 204 00:28:58,113 --> 00:28:59,948 Where's pink? 205 00:29:15,089 --> 00:29:17,216 Floral pattern on black. 206 00:29:44,743 --> 00:29:45,786 Thanks for waiting. 207 00:30:01,844 --> 00:30:04,388 What's the violinist like? 208 00:30:09,685 --> 00:30:12,354 Long hair and wearing a red dress. 209 00:30:13,480 --> 00:30:15,441 She's enjoying herself. 210 00:30:26,994 --> 00:30:29,705 My first live music in a long time. 211 00:30:29,830 --> 00:30:31,081 How about you? 212 00:30:33,083 --> 00:30:36,128 My first one. But I liked it. 213 00:30:36,587 --> 00:30:37,921 Really? 214 00:30:38,422 --> 00:30:39,590 Really. 215 00:30:42,217 --> 00:30:45,512 I'm also really hungry. 216 00:30:46,180 --> 00:30:47,598 Me, too. 217 00:30:47,890 --> 00:30:50,809 I have a place in mind. Is that okay? 218 00:30:58,692 --> 00:31:00,736 That's so good! 219 00:31:01,570 --> 00:31:06,200 I've been dying to come here. I can't grill the meat alone. 220 00:31:11,789 --> 00:31:13,165 Thanks. 221 00:31:38,691 --> 00:31:41,402 Do you know The Thinker? 222 00:31:43,737 --> 00:31:46,323 Rodin's sculpture of a thinking man. 223 00:31:46,448 --> 00:31:50,786 His toenails are extremely short and ingrown. 224 00:31:51,996 --> 00:31:56,875 I studied sculpture in college and I still remember that. 225 00:32:01,880 --> 00:32:03,382 Unfortunately... 226 00:32:04,216 --> 00:32:07,052 I can't recall ordinary things... 227 00:32:08,053 --> 00:32:11,056 that I used to take for granted. 228 00:32:14,476 --> 00:32:18,105 Like what flowers bloomed outside my house... 229 00:32:18,731 --> 00:32:22,109 or even my mother's smiling face. 230 00:32:23,068 --> 00:32:26,488 What my father was like when he drank. 231 00:32:33,871 --> 00:32:35,956 I came here with my parents. 232 00:32:39,710 --> 00:32:42,796 It was just so ordinary to be with them... 233 00:32:44,465 --> 00:32:48,636 I can't recall the important things I want to. 234 00:32:50,512 --> 00:32:53,057 I never felt the need to. 235 00:33:18,666 --> 00:33:22,002 What else do you do besides the parking lot? 236 00:33:28,342 --> 00:33:31,637 I help deliver alcohol to restaurants. 237 00:33:32,554 --> 00:33:37,059 What about before that? You never worked full time? 238 00:33:38,435 --> 00:33:41,438 Maybe you're divorced. And have a kid? 239 00:33:41,563 --> 00:33:45,609 But you cheated on her and she left. 240 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Not funny? 241 00:33:55,327 --> 00:33:57,538 What good is knowing my past? 242 00:33:59,581 --> 00:34:02,626 For one, I know nothing about you. 243 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 Asking is the way to learn. 244 00:34:05,170 --> 00:34:07,880 Your stained clothes say what you ate without asking. 245 00:34:16,597 --> 00:34:18,559 True. 246 00:34:23,146 --> 00:34:27,776 I walk around showing people what I ate every day. 247 00:34:35,826 --> 00:34:36,869 Restroom. 248 00:35:02,895 --> 00:35:06,273 You must be tired because of me. 249 00:35:07,399 --> 00:35:10,361 Well... good night, then. 250 00:35:14,698 --> 00:35:16,075 Antonio. 251 00:35:22,748 --> 00:35:24,166 My name's... 252 00:35:25,960 --> 00:35:28,045 Antonio Rui Shinozaki. 253 00:35:32,341 --> 00:35:33,801 A stage name? 254 00:35:35,344 --> 00:35:36,845 It's my real name. 255 00:35:42,267 --> 00:35:43,936 I was a kickboxer. 256 00:35:47,231 --> 00:35:49,316 I'm 24 years old. 257 00:35:52,569 --> 00:35:54,405 I did some bad things before... 258 00:35:58,450 --> 00:36:01,453 but I'm done with all that now. 259 00:36:12,047 --> 00:36:13,257 That's why... 260 00:36:15,634 --> 00:36:18,470 I'm bad at talking about the past. 261 00:36:21,473 --> 00:36:25,477 About the way I spoke earlier... 262 00:36:26,478 --> 00:36:27,855 - Listen... - Okay. 263 00:36:31,150 --> 00:36:34,069 I apologize for forcing you. 264 00:36:35,946 --> 00:36:37,489 And by the way... 265 00:36:38,782 --> 00:36:40,576 you're not an old man. 266 00:36:47,791 --> 00:36:49,918 Thanks for seeing me home. 267 00:36:51,378 --> 00:36:52,630 Good night. 268 00:37:16,195 --> 00:37:19,490 I'm Kashiwagi confirming your request. 269 00:37:19,698 --> 00:37:21,992 Thank you for calling. 270 00:37:28,582 --> 00:37:31,210 Miss Kashiwagi, can I speak to you? 271 00:37:31,669 --> 00:37:32,836 Sure. 272 00:37:35,214 --> 00:37:36,715 Pardon me. 273 00:37:38,008 --> 00:37:38,968 Take a seat. 274 00:37:52,022 --> 00:37:54,024 I hope you like this. 275 00:37:54,650 --> 00:37:55,484 What is it? 276 00:37:55,609 --> 00:37:57,611 A birthday present, of course. 277 00:37:58,904 --> 00:38:01,782 You gave me the tickets last week. 278 00:38:02,574 --> 00:38:05,828 You said you didn't listen to music. 279 00:38:05,953 --> 00:38:08,664 So I got you something else. 280 00:38:11,208 --> 00:38:13,085 A necklace to suit you. 281 00:38:14,003 --> 00:38:16,463 Maybe you could have dinner with me? 282 00:38:17,131 --> 00:38:20,718 A friend of mine owns a nice French restaurant. 283 00:38:21,093 --> 00:38:22,761 Excuse me. 284 00:38:23,721 --> 00:38:27,558 There's a call for Miss Kashiwagi on Line 3. 285 00:38:30,311 --> 00:38:31,812 Pardon me. 286 00:38:53,417 --> 00:38:57,755 Is this a test to see who can be silent the longest? 287 00:39:00,549 --> 00:39:01,842 Come on, Rui. 288 00:39:02,176 --> 00:39:05,721 The chairman's gone to the trouble to see you. 289 00:39:06,513 --> 00:39:10,392 Come back to the gym and we'll start fresh. 290 00:39:15,064 --> 00:39:16,398 I'm sorry. 291 00:39:20,986 --> 00:39:24,490 Tell me one thing, then. Where have you been? 292 00:39:33,832 --> 00:39:35,000 Listen, Rui. 293 00:39:35,542 --> 00:39:40,089 When I found you in an underground martial arts ring... 294 00:39:42,508 --> 00:39:46,929 I knew you didn't belong there. You could be champion. 295 00:39:49,431 --> 00:39:53,268 I have nothing against you working as a janitor. 296 00:39:54,436 --> 00:39:56,522 But is that the life you want? 297 00:40:06,615 --> 00:40:08,158 Very well then. 298 00:40:08,951 --> 00:40:11,120 If you won't talk, I'm leaving. 299 00:40:11,245 --> 00:40:13,247 - Chairman! - Prison. 300 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 I was in prison. 301 00:40:22,131 --> 00:40:23,465 My sentence... 302 00:40:26,051 --> 00:40:28,095 was 3 years and 5 months. 303 00:40:55,914 --> 00:40:57,750 After you found me... 304 00:41:00,669 --> 00:41:02,713 I continued to fight underground... 305 00:41:05,090 --> 00:41:07,426 whenever I was called there. 306 00:41:12,765 --> 00:41:14,183 I'm Adachi... 307 00:41:14,600 --> 00:41:16,769 of the Yokohama Police. 308 00:41:16,935 --> 00:41:21,732 I'm calling about the crime your son was involved in. 309 00:41:21,857 --> 00:41:24,026 Here's his lawyer. 310 00:41:31,200 --> 00:41:35,245 This is Kaneko. I'm serving as your son's counsel. 311 00:41:45,631 --> 00:41:48,759 Well well Sakamoto. 312 00:41:49,677 --> 00:41:52,513 Where are you going with all that cash? 313 00:41:53,138 --> 00:41:55,349 I was used as a muscleman. 314 00:42:01,063 --> 00:42:04,858 Antonio, teach him the Ouroboros Rule. 315 00:42:08,821 --> 00:42:10,364 "Traitors..." 316 00:42:11,365 --> 00:42:13,784 "will be thoroughly punished." 317 00:42:21,292 --> 00:42:23,210 Please let me quit. 318 00:42:24,712 --> 00:42:28,340 If I keep doing this, I'll surely be caught. 319 00:42:28,465 --> 00:42:32,219 If you want out, pay back what you owe. 320 00:42:32,636 --> 00:42:36,223 Or do we get it from your runaway wife and child? 321 00:42:41,228 --> 00:42:43,522 I'll leave you to do the rest. 322 00:42:44,231 --> 00:42:45,733 Teach him a lesson. 323 00:42:56,744 --> 00:42:59,330 I didn't betray you. 324 00:43:00,331 --> 00:43:01,415 All I wanted... 325 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 was to get my family back. 326 00:43:11,967 --> 00:43:14,553 Please... please... 327 00:43:14,720 --> 00:43:18,057 Please let me off. 328 00:43:20,601 --> 00:43:22,019 You have family. 329 00:43:22,227 --> 00:43:25,522 You understand, right? 330 00:43:33,072 --> 00:43:34,323 I don't. 331 00:43:37,451 --> 00:43:39,411 I don't have family. 332 00:43:42,665 --> 00:43:44,291 Open up! 333 00:43:44,667 --> 00:43:46,251 Police! 334 00:43:49,755 --> 00:43:50,965 I've done... 335 00:43:55,844 --> 00:43:57,805 something unforgivable. 336 00:44:08,732 --> 00:44:11,735 "Misono Orphanage" 337 00:44:26,583 --> 00:44:27,668 Antonio? 338 00:44:31,130 --> 00:44:33,340 I'm glad to see you're fine. 339 00:44:34,675 --> 00:44:37,094 A little bit thin, perhaps? 340 00:44:44,852 --> 00:44:46,770 Nostalgic, right? 341 00:44:50,316 --> 00:44:53,277 My, that looks like fun. 342 00:44:53,861 --> 00:44:55,821 Watch your fingers. 343 00:45:05,456 --> 00:45:07,583 Stopped seeing those boys? 344 00:45:17,051 --> 00:45:20,554 Well then, why not wear a big smile? 345 00:45:23,515 --> 00:45:25,476 It's much more charming. 346 00:45:28,646 --> 00:45:32,816 There you go. Don't ever lose that smile. 347 00:45:42,076 --> 00:45:43,077 Sister. 348 00:45:45,663 --> 00:45:48,999 Is it possible to change my Christian name? 349 00:45:49,124 --> 00:45:52,294 But why? It's a nice, strong name. 350 00:45:52,419 --> 00:45:56,340 Vitality to accomplish anything, right? 351 00:46:00,010 --> 00:46:03,806 These children made this. 352 00:46:05,224 --> 00:46:07,893 Give it to someone you love. 353 00:46:09,937 --> 00:46:12,898 "Misono Orphanage" 354 00:46:39,258 --> 00:46:40,884 Don't admit your sin. 355 00:46:41,385 --> 00:46:43,262 Honesty doesn't pay. 356 00:47:05,993 --> 00:47:07,745 You live here? 357 00:47:09,872 --> 00:47:11,290 Manager? 358 00:47:13,459 --> 00:47:15,002 What brings you? 359 00:47:15,210 --> 00:47:17,713 I need to discuss work with you. 360 00:47:21,467 --> 00:47:24,386 Let's go to a cafe. My place is a mess. 361 00:47:24,511 --> 00:47:26,972 I don't mind. It won't take long. 362 00:47:28,766 --> 00:47:29,975 But... 363 00:47:40,152 --> 00:47:43,530 What work is this about? 364 00:47:43,656 --> 00:47:45,949 Must be hard living alone. 365 00:47:46,450 --> 00:47:49,411 You lost your sight after college? 366 00:47:49,662 --> 00:47:52,956 I bet you were very popular in school. 367 00:47:58,420 --> 00:48:00,381 You haven't opened it. 368 00:48:02,091 --> 00:48:06,095 If it can wait till tomorrow, can I ask you to leave? 369 00:48:13,394 --> 00:48:14,436 Sit. 370 00:48:34,415 --> 00:48:36,834 Just as I thought. It suits you. 371 00:48:47,261 --> 00:48:49,346 Please stop. 372 00:48:59,315 --> 00:49:01,066 I didn't mean to do that. 373 00:49:06,405 --> 00:49:09,742 I'm trying to talk to you here! 374 00:49:11,702 --> 00:49:14,079 Will you turn that off? 375 00:49:15,456 --> 00:49:18,751 I said "Turn that off!" Now! 376 00:49:20,878 --> 00:49:22,171 I'm sorry. 377 00:49:22,880 --> 00:49:24,173 Forgive me. 378 00:49:24,632 --> 00:49:27,760 There there. I know you don't like pain. 379 00:49:29,595 --> 00:49:32,514 Please... stop! 380 00:49:36,018 --> 00:49:37,269 Who are you? 381 00:49:38,354 --> 00:49:39,521 Get off her. 382 00:49:40,189 --> 00:49:41,148 Mister? 383 00:49:52,576 --> 00:49:53,786 Don't. 384 00:49:54,995 --> 00:49:57,289 I'm... I'm her boss. 385 00:50:01,502 --> 00:50:03,253 I'm begging you! 386 00:50:05,214 --> 00:50:07,257 I'm begging you to stop! 387 00:50:18,477 --> 00:50:19,645 Look into my eyes. 388 00:50:21,563 --> 00:50:22,481 Next time... 389 00:50:23,816 --> 00:50:24,817 I'll kill you. 390 00:50:46,922 --> 00:50:47,965 You okay? 391 00:50:52,678 --> 00:50:55,973 Why didn't you listen to me? 392 00:51:00,227 --> 00:51:02,354 This will get me fired. 393 00:51:04,773 --> 00:51:06,608 After what he did... 394 00:51:07,735 --> 00:51:09,153 you would return? 395 00:51:11,363 --> 00:51:15,951 Do you know how hard it is for me to get work? 396 00:51:21,832 --> 00:51:23,334 I have no choice. 397 00:51:27,713 --> 00:51:29,048 So tomorrow... 398 00:51:29,298 --> 00:51:32,217 I'll go to work like nothing happened. 399 00:51:33,969 --> 00:51:36,472 I'll smile and do my job. 400 00:51:42,478 --> 00:51:44,938 In order to survive. 401 00:51:52,363 --> 00:51:53,906 I will take... 402 00:51:55,824 --> 00:51:57,117 responsibility. 403 00:51:59,536 --> 00:52:02,915 What do you mean by that? 404 00:52:04,416 --> 00:52:06,543 Why am I your responsibility? 405 00:52:11,465 --> 00:52:12,841 I mean... 406 00:52:15,928 --> 00:52:17,554 I will support you. 407 00:52:26,480 --> 00:52:28,107 Don't you see? 408 00:52:31,318 --> 00:52:34,196 That'll only make me more miserable. 409 00:52:41,829 --> 00:52:43,789 Please leave. 410 00:54:06,789 --> 00:54:09,667 "On Patrol" 411 00:54:37,611 --> 00:54:39,822 I just quit my job. 412 00:54:43,492 --> 00:54:46,704 I need to freshen up. 413 00:54:47,997 --> 00:54:51,083 Can we go somewhere this weekend? 414 00:54:59,717 --> 00:55:01,677 Why're you so silent? 415 00:55:02,720 --> 00:55:06,724 You want to take responsibility? This is easy. 416 00:55:12,187 --> 00:55:13,147 Okay. 417 00:55:58,359 --> 00:56:00,736 This feels great. 418 00:56:04,156 --> 00:56:05,324 This place... 419 00:56:08,452 --> 00:56:10,496 holds my oldest memory. 420 00:56:15,459 --> 00:56:17,670 I don't recall my mom's face. 421 00:56:19,296 --> 00:56:20,422 But... 422 00:56:21,715 --> 00:56:23,968 I remember being here with her. 423 00:56:28,097 --> 00:56:30,516 We walked along this beach. 424 00:56:35,980 --> 00:56:38,607 She picked me up in her arms... 425 00:56:40,901 --> 00:56:42,403 and went into the water. 426 00:56:59,044 --> 00:57:01,171 She wanted me to die with her. 427 00:57:05,509 --> 00:57:06,635 But... 428 00:57:10,222 --> 00:57:12,266 only I survived. 429 00:57:20,190 --> 00:57:21,942 So I sometimes wonder... 430 00:57:23,944 --> 00:57:25,779 why was I spared? 431 00:57:27,239 --> 00:57:30,034 Why didn't I end my life for her? 432 00:57:44,298 --> 00:57:45,341 Hey. 433 00:57:46,008 --> 00:57:47,843 Find some sea glass. 434 00:57:48,761 --> 00:57:49,887 Sea glass? 435 00:57:51,096 --> 00:57:55,017 Broken glass that has weathered into round stone. 436 00:58:08,989 --> 00:58:10,074 Here. 437 00:58:25,756 --> 00:58:29,885 If you polish glass this much, it can't injure anybody. 438 00:58:35,849 --> 00:58:39,353 Something broken and wounded becomes gentle. 439 00:58:44,400 --> 00:58:45,901 So probably... 440 00:58:46,860 --> 00:58:50,572 the injury you suffered that day had a purpose. 441 00:58:53,450 --> 00:58:55,202 Don't you think? 442 00:59:05,546 --> 00:59:07,923 Let's make this sea glass... 443 00:59:08,799 --> 00:59:11,427 a charm connecting us. 444 00:59:13,721 --> 00:59:14,847 Okay? 445 00:59:28,986 --> 00:59:31,864 What suddenly brought this on? 446 00:59:31,989 --> 00:59:33,532 Who cares? 447 00:59:39,621 --> 00:59:40,831 There you go! Again! 448 00:59:44,835 --> 00:59:45,669 Take a break! 449 01:00:01,685 --> 01:00:02,686 Welcome home. 450 01:00:04,355 --> 01:00:05,356 Thanks. 451 01:00:24,959 --> 01:00:27,211 - What's this? - Your bodyguard. 452 01:00:30,756 --> 01:00:31,966 Here! 453 01:00:34,802 --> 01:00:35,803 Good boy! 454 01:00:38,430 --> 01:00:40,140 Strong jaws! 455 01:00:44,186 --> 01:00:45,229 Well? 456 01:00:45,354 --> 01:00:46,188 What? 457 01:00:46,313 --> 01:00:48,357 You name him, Rui. 458 01:00:48,565 --> 01:00:50,150 - Me? - Yup. 459 01:00:50,275 --> 01:00:52,778 It's a big responsibility. 460 01:00:57,992 --> 01:00:59,326 Okay then. 461 01:01:00,202 --> 01:01:01,120 Suku. 462 01:01:01,412 --> 01:01:02,538 Suku? 463 01:01:03,747 --> 01:01:05,499 He'll grow fast. Suku. 464 01:01:07,001 --> 01:01:08,669 That's a weird name. 465 01:01:13,132 --> 01:01:14,508 Right, Suku? 466 01:01:32,651 --> 01:01:33,819 What is it? 467 01:01:38,115 --> 01:01:39,616 No bump! 468 01:01:41,744 --> 01:01:43,037 Keep coming. 469 01:01:48,959 --> 01:01:50,461 A new window? 470 01:01:50,586 --> 01:01:53,714 Yup. To let sunlight in. 471 01:02:20,491 --> 01:02:21,700 Thank you. 472 01:02:33,712 --> 01:02:36,215 What does that Braille say... 473 01:02:39,218 --> 01:02:40,844 on your computer? 474 01:02:45,307 --> 01:02:48,727 It's my favorite quote from Romeo and Juliet. 475 01:02:49,520 --> 01:02:51,855 "Her eyes discourses." 476 01:02:52,272 --> 01:02:54,316 "I will answer it." 477 01:03:09,206 --> 01:03:10,290 What? 478 01:03:12,084 --> 01:03:13,919 I want to see your face. 479 01:03:50,039 --> 01:03:51,457 Look into my eyes. 480 01:03:57,546 --> 01:03:58,839 Are you looking? 481 01:04:00,090 --> 01:04:02,468 Yeah, I'm looking. 482 01:04:05,679 --> 01:04:07,181 Liar. 483 01:04:52,810 --> 01:04:54,186 Take the initiative! 484 01:05:38,897 --> 01:05:40,357 Want to try, Suku? 485 01:06:29,573 --> 01:06:31,992 I used to love winter. 486 01:06:32,451 --> 01:06:33,869 But I hate it now. 487 01:06:37,289 --> 01:06:38,540 Why? 488 01:06:40,042 --> 01:06:42,711 I fear it'll take loved ones. 489 01:06:52,972 --> 01:06:55,849 Turn over now, on your stomach. 490 01:07:04,483 --> 01:07:07,444 "Use your thumbs..." 491 01:07:08,028 --> 01:07:12,992 "and press on the muscles surrounding the spine." 492 01:07:13,117 --> 01:07:15,119 "Orthopedic Massage Therapy" 493 01:07:21,709 --> 01:07:22,501 It hurts? 494 01:07:22,793 --> 01:07:25,129 No, it feels good. 495 01:07:34,972 --> 01:07:36,098 Burn scar? 496 01:07:45,774 --> 01:07:47,276 Why're you studying massage? 497 01:07:49,153 --> 01:07:51,905 I can't be unemployed forever. 498 01:07:52,031 --> 01:07:53,615 And it'll help you. 499 01:07:58,912 --> 01:08:00,080 Akari. 500 01:08:01,540 --> 01:08:05,878 Let's build a workshop with all the prize money I win. 501 01:08:09,006 --> 01:08:12,760 You'll make pottery bowls and vases. 502 01:08:15,387 --> 01:08:16,929 Do what you like. 503 01:08:21,060 --> 01:08:23,062 I'll be the delivery boy. 504 01:08:34,531 --> 01:08:35,574 Sit. 505 01:08:37,660 --> 01:08:39,453 How're your eyes? 506 01:08:41,455 --> 01:08:44,959 He doesn't like punches. Keep them sharp. 507 01:08:47,002 --> 01:08:49,754 Last round. Put it all out there. 508 01:09:04,061 --> 01:09:05,896 Guard up! 509 01:09:46,645 --> 01:09:50,024 Bit of a scare, but you creamed him. 510 01:09:51,607 --> 01:09:52,651 Jin. 511 01:09:53,777 --> 01:09:54,862 My eyes. 512 01:09:54,987 --> 01:09:56,697 The swelling will go down. 513 01:09:57,448 --> 01:09:58,449 I'll get scolded. 514 01:09:59,992 --> 01:10:02,619 To look beat up on Christmas Eve? 515 01:10:03,329 --> 01:10:05,789 You're going to die of happiness. 516 01:10:06,206 --> 01:10:08,042 Fine, I'll do it. 517 01:10:10,002 --> 01:10:12,838 A word of warning, though. 518 01:10:12,963 --> 01:10:17,176 Showing too much love in front of a sad bachelor... 519 01:10:18,594 --> 01:10:21,221 might make him cut deep. 520 01:10:22,890 --> 01:10:23,682 Ready? 521 01:10:26,560 --> 01:10:28,604 Fight it, fight, fight it. 522 01:10:28,771 --> 01:10:30,230 - You all right? - Yeah. 523 01:10:31,065 --> 01:10:33,025 It's a badge of honor. 524 01:10:34,943 --> 01:10:37,237 I'll just drink with the boss. 525 01:10:37,696 --> 01:10:38,822 Sorry. 526 01:10:38,947 --> 01:10:42,076 Lookin' pretty good there, Antonio. 527 01:10:44,662 --> 01:10:46,121 Unbeatable up top. 528 01:10:47,665 --> 01:10:49,792 I thought we were friends. 529 01:10:50,292 --> 01:10:52,878 You could've told me you were out. 530 01:10:53,087 --> 01:10:55,464 You can't get rich fighting for these losers. 531 01:10:55,589 --> 01:10:57,675 - Excuse me? - Stop. 532 01:11:03,013 --> 01:11:05,474 I'm never going back to that. 533 01:11:09,395 --> 01:11:10,604 Let's go. 534 01:11:15,651 --> 01:11:16,652 Be seein' ya. 535 01:11:32,459 --> 01:11:34,295 - Welcome home. - Thanks. 536 01:11:39,049 --> 01:11:40,426 Let me check. 537 01:11:49,727 --> 01:11:51,395 Not too swollen. 538 01:11:54,523 --> 01:11:55,983 Going somewhere? 539 01:11:57,109 --> 01:11:57,985 Yeah. 540 01:11:59,361 --> 01:12:01,405 Tomorrow's a special day. 541 01:12:22,593 --> 01:12:25,262 You hum that tune a lot. 542 01:12:28,307 --> 01:12:31,143 It's a song that says I have a home. 543 01:13:03,968 --> 01:13:06,053 Meet my mom and dad. 544 01:13:11,308 --> 01:13:14,144 How do you do? Pleased to meet you. 545 01:13:17,773 --> 01:13:21,402 I brought someone special just as I promised. 546 01:13:21,986 --> 01:13:23,862 Sorry to be late. 547 01:13:30,411 --> 01:13:33,038 You expected someone more handsome? 548 01:13:40,087 --> 01:13:44,717 We were on a family trip on Christmas four years ago. 549 01:13:47,928 --> 01:13:52,474 I'd just gotten my license, but I took over the driving. 550 01:13:55,936 --> 01:14:01,275 I felt now I could take them to many different places. 551 01:14:35,768 --> 01:14:37,061 I don't. 552 01:14:38,646 --> 01:14:40,564 I don't have family. 553 01:14:43,942 --> 01:14:45,444 Open up! 554 01:14:45,653 --> 01:14:46,904 Police! 555 01:14:47,029 --> 01:14:50,282 We got a call. Open up! 556 01:14:52,951 --> 01:14:54,787 Hurry and open the door! 557 01:15:05,923 --> 01:15:07,132 Please... 558 01:15:09,718 --> 01:15:11,387 spare my family. 559 01:15:13,013 --> 01:15:14,765 Let them go. 560 01:15:16,100 --> 01:15:17,434 Don't. 561 01:16:10,863 --> 01:16:14,616 I feel my parents are trying to protect me. 562 01:16:15,993 --> 01:16:19,580 So they brought me a good person like you. 563 01:16:47,733 --> 01:16:49,026 Hey. 564 01:17:09,421 --> 01:17:12,883 Suku. Behave yourself, okay? 565 01:17:33,404 --> 01:17:34,780 Next month... 566 01:17:35,114 --> 01:17:38,367 there's a meet versus the Dragon Alliance. 567 01:17:39,868 --> 01:17:43,956 With the biggest fighters and heaps of money. 568 01:17:47,001 --> 01:17:48,377 I could use your help. 569 01:17:52,673 --> 01:17:54,049 Kyosuke. 570 01:17:55,926 --> 01:17:57,136 I'm no longer... 571 01:17:57,803 --> 01:17:59,096 You're not out! 572 01:17:59,221 --> 01:18:00,389 Silence. 573 01:18:02,433 --> 01:18:03,600 Sorry. 574 01:18:08,772 --> 01:18:13,527 You can't hide the fact you caused a guy's death. 575 01:18:19,992 --> 01:18:23,370 You'll never make it in the real world. 576 01:18:31,086 --> 01:18:33,380 We're both outcasts. 577 01:18:35,090 --> 01:18:38,719 We've got to look out for each other. 578 01:19:10,209 --> 01:19:11,543 I'm home. 579 01:19:15,673 --> 01:19:17,049 Akari? 580 01:19:38,862 --> 01:19:39,697 Rui? 581 01:19:41,031 --> 01:19:44,076 Sorry. I sort of slipped and fell. 582 01:19:50,290 --> 01:19:52,251 She has a cracked rib. 583 01:19:52,918 --> 01:19:56,380 But with rest, it should heal in a few weeks. 584 01:19:58,841 --> 01:20:00,301 I see. 585 01:20:02,177 --> 01:20:05,723 But we have another problem. 586 01:20:08,976 --> 01:20:11,061 It's about her eyes. 587 01:20:12,021 --> 01:20:14,940 Aside from accident side effects... 588 01:20:15,399 --> 01:20:18,944 there's new retinal detachment. 589 01:20:20,654 --> 01:20:22,531 If left unattended... 590 01:20:22,740 --> 01:20:26,327 she's likely to become completely blind. 591 01:21:05,407 --> 01:21:07,576 This will warm you up. 592 01:21:07,701 --> 01:21:10,871 We baked the bread here. 593 01:21:13,832 --> 01:21:17,878 And we're going to start making music boxes soon. 594 01:21:18,003 --> 01:21:21,465 I'll make one for you. Got a favorite song? 595 01:21:21,590 --> 01:21:22,925 Sister. 596 01:21:28,931 --> 01:21:30,808 How can I make... 597 01:21:33,435 --> 01:21:35,229 a past sin be forgiven? 598 01:21:36,271 --> 01:21:38,565 I've told you before. 599 01:21:39,400 --> 01:21:43,445 You've already atoned plenty for your past sins. 600 01:21:49,451 --> 01:21:51,161 No, I haven't. 601 01:21:54,081 --> 01:21:56,500 I haven't atoned for anything. 602 01:22:01,588 --> 01:22:03,299 On the contrary. 603 01:22:06,510 --> 01:22:09,471 Even those I wish to make happy... 604 01:22:15,394 --> 01:22:18,272 seem cursed because of me. 605 01:22:28,032 --> 01:22:29,616 It's clear to me... 606 01:22:30,367 --> 01:22:33,495 you've found someone very special. 607 01:22:37,875 --> 01:22:40,044 You can't change the past. 608 01:22:41,837 --> 01:22:46,967 But you always have the present in which to give of yourself. 609 01:22:47,760 --> 01:22:50,012 To give all that you can. 610 01:22:54,308 --> 01:22:55,392 But... 611 01:22:58,020 --> 01:23:00,189 remember this, Antonio. 612 01:23:02,066 --> 01:23:04,610 The only one who needs to forgive you... 613 01:23:05,778 --> 01:23:07,571 is yourself. 614 01:23:35,349 --> 01:23:37,142 Why didn't you tell me? 615 01:23:43,357 --> 01:23:44,817 It's not too late... 616 01:23:46,860 --> 01:23:49,530 for you to recover your sight. 617 01:23:56,203 --> 01:23:58,247 Why won't you operate? 618 01:24:10,217 --> 01:24:11,969 I like things this way. 619 01:24:13,887 --> 01:24:15,514 I have you, for one. 620 01:24:16,223 --> 01:24:19,101 And the surgery is expensive. 621 01:24:19,226 --> 01:24:21,020 I'll get the money. 622 01:24:23,689 --> 01:24:26,984 It's your last chance to get your old life back. 623 01:24:27,234 --> 01:24:29,194 I can't get that back. 624 01:24:31,405 --> 01:24:33,574 My parents are gone forever. 625 01:24:39,747 --> 01:24:41,749 I'm constantly reminded... 626 01:24:42,333 --> 01:24:45,544 that I caused their deaths. 627 01:24:47,671 --> 01:24:48,881 It's unbearable. 628 01:24:52,926 --> 01:24:56,221 I can live with myself better this way. 629 01:24:57,973 --> 01:24:59,224 But thanks. 630 01:25:12,321 --> 01:25:16,367 When you have children in the future, won't you... 631 01:25:18,619 --> 01:25:20,371 wish to see their faces? 632 01:25:23,624 --> 01:25:25,334 When you marry... 633 01:25:26,835 --> 01:25:28,754 and move to a new home... 634 01:25:32,716 --> 01:25:34,593 I want you to see... 635 01:25:36,845 --> 01:25:39,181 that happiness with your own eyes. 636 01:25:47,940 --> 01:25:49,149 - Okay? - Yeah. 637 01:25:49,817 --> 01:25:52,361 Suku will be glad to see us. 638 01:25:59,994 --> 01:26:01,245 Something wrong? 639 01:26:03,205 --> 01:26:05,499 No, it's nothing. 640 01:26:27,855 --> 01:26:28,731 Hey. 641 01:26:30,149 --> 01:26:30,858 You! 642 01:26:38,699 --> 01:26:40,743 I've broken up with her. 643 01:26:43,203 --> 01:26:45,581 So promise you'll leave her alone. 644 01:27:01,513 --> 01:27:03,474 Such the hero. 645 01:27:08,479 --> 01:27:09,730 Understood. 646 01:27:12,316 --> 01:27:14,109 Just one fight will do. 647 01:27:15,027 --> 01:27:16,445 Win it and you're free. 648 01:27:16,862 --> 01:27:18,322 And the fight money? 649 01:27:18,447 --> 01:27:20,366 - You'll get it. - Now. 650 01:27:21,283 --> 01:27:23,035 - Watch it! - Quiet. 651 01:27:35,965 --> 01:27:37,508 Consider it an advance. 652 01:27:49,353 --> 01:27:53,440 Are you nuts?! You'll never be allowed back here! 653 01:27:54,066 --> 01:27:55,109 I know. 654 01:27:55,526 --> 01:27:59,613 But why? The title match is just around the corner! 655 01:27:59,738 --> 01:28:02,825 I thought you wanted to be champion! 656 01:28:03,117 --> 01:28:06,495 Don't waste your God-given talent! 657 01:28:24,263 --> 01:28:26,432 Suit yourself. 658 01:28:32,646 --> 01:28:33,897 There is... 659 01:28:35,399 --> 01:28:37,735 one more favor I wish to ask. 660 01:28:38,152 --> 01:28:40,612 Ask away, I don't care. 661 01:28:43,782 --> 01:28:45,576 I don't have money. 662 01:28:57,921 --> 01:28:59,465 Wish me luck. 663 01:29:04,178 --> 01:29:05,262 You were right... 664 01:29:07,431 --> 01:29:11,769 about our wedding ceremony and new home. 665 01:29:12,061 --> 01:29:15,022 We should see it and choose it together. 666 01:29:17,107 --> 01:29:19,151 And our children's faces. 667 01:29:21,862 --> 01:29:23,530 Our entire future. 668 01:29:27,534 --> 01:29:29,495 Your face, too, of course. 669 01:29:30,204 --> 01:29:32,831 Gotta see if you're really not handsome. 670 01:29:38,128 --> 01:29:40,464 I'm uglier than you imagine. 671 01:29:41,298 --> 01:29:42,341 So be prepared. 672 01:30:17,584 --> 01:30:19,503 I'm afraid it's time to go. 673 01:30:50,534 --> 01:30:51,827 Take care of her. 674 01:31:57,142 --> 01:31:58,602 You all set? 675 01:32:00,646 --> 01:32:02,022 You promise... 676 01:32:03,565 --> 01:32:05,067 to let this be the last? 677 01:32:07,403 --> 01:32:08,570 If you win. 678 01:32:13,617 --> 01:32:15,285 Should be easy for you now. 679 01:32:21,542 --> 01:32:23,711 It's just like the old days. 680 01:32:24,253 --> 01:32:27,006 No gloves, no referee. 681 01:32:27,339 --> 01:32:32,886 It ends with one combatant either unconscious or dead. 682 01:32:39,226 --> 01:32:41,145 I almost forgot. 683 01:32:41,270 --> 01:32:44,231 Last minute change of opponent. 684 01:32:52,323 --> 01:32:56,243 Traitors will be thoroughly punished, huh? 685 01:33:13,302 --> 01:33:14,386 Are you sure about this? 686 01:33:14,511 --> 01:33:18,140 To show good faith, yes. 687 01:33:20,976 --> 01:33:23,520 Gang wars are out of fashion. 688 01:33:25,022 --> 01:33:27,608 Outcasts should get along. 689 01:37:07,036 --> 01:37:09,204 What a total farce. 690 01:37:47,117 --> 01:37:49,203 I'm peeling this off. 691 01:37:52,498 --> 01:37:54,249 Open your eyes slowly. 692 01:38:48,637 --> 01:38:52,683 I put half the money in Akari's account as you asked. 693 01:38:52,975 --> 01:38:56,520 And sent the other half to a "Maiko Sakamoto." 694 01:38:57,896 --> 01:38:59,273 Thank you. 695 01:38:59,398 --> 01:39:02,860 Who is she? Were you cheating on Akari? 696 01:39:04,236 --> 01:39:05,612 Because of me... 697 01:39:06,238 --> 01:39:08,782 a man died. She's his wife. 698 01:39:12,953 --> 01:39:16,415 They tell me Akari's surgery went well. 699 01:39:16,749 --> 01:39:19,168 Recovery looks pretty good, too. 700 01:39:21,003 --> 01:39:22,463 Thank God. 701 01:39:23,881 --> 01:39:25,633 That makes me so happy. 702 01:39:25,758 --> 01:39:28,218 So where the hell are you? 703 01:39:28,594 --> 01:39:31,138 Hurry back, okay? 704 01:39:33,974 --> 01:39:35,726 I'll call again. 705 01:39:35,851 --> 01:39:37,728 Wait, Rui! 706 01:40:50,426 --> 01:40:52,052 Miss Kashiwagi. 707 01:40:53,637 --> 01:40:57,016 You need to leave now. 708 01:40:57,850 --> 01:41:01,478 You're the last tenant still here. 709 01:41:03,105 --> 01:41:04,481 "Pre-demolition Eviction Notice" 710 01:41:04,565 --> 01:41:06,025 Miss Kashiwagi. 711 01:41:28,380 --> 01:41:29,882 Are you moving? 712 01:41:32,134 --> 01:41:34,345 I'm glad I caught you in time. 713 01:41:34,887 --> 01:41:37,097 This is for Antonio Rui Shinozaki. 714 01:42:18,847 --> 01:42:20,766 Sorry to keep you. 715 01:42:30,484 --> 01:42:32,194 So you're the one. 716 01:42:34,738 --> 01:42:38,117 Antonio told me about you. 717 01:42:39,284 --> 01:42:43,080 He said he'd found someone very special. 718 01:42:46,792 --> 01:42:48,043 But... 719 01:42:49,712 --> 01:42:54,633 he also believed he didn't deserve to be around you. 720 01:42:57,469 --> 01:43:00,014 On the day of... 721 01:43:00,931 --> 01:43:02,433 your accident... 722 01:43:13,444 --> 01:43:15,279 Poor Antonio. 723 01:43:16,905 --> 01:43:20,701 He couldn't stop blaming himself for what happened. 724 01:44:47,746 --> 01:44:53,502 2 Years Later 725 01:45:02,094 --> 01:45:03,721 Calm down, Suku. 726 01:45:06,724 --> 01:45:08,851 - Hi. - How are you? 727 01:45:08,976 --> 01:45:11,395 Here are this week's products. 728 01:45:12,146 --> 01:45:14,982 You never miss a deadline, Boss. 729 01:45:16,859 --> 01:45:21,030 We're selling out of mugs. We need 20 more this month. 730 01:45:21,155 --> 01:45:22,406 Got it. 731 01:45:23,615 --> 01:45:26,285 Can you mind the shop on Sunday? 732 01:45:26,410 --> 01:45:27,745 Oh, sure. 733 01:45:28,329 --> 01:45:29,371 Volunteering? 734 01:45:32,207 --> 01:45:34,251 Good boy. You waited so nicely. 735 01:45:35,169 --> 01:45:37,087 - Hello. - Welcome. 736 01:45:38,005 --> 01:45:40,090 - Hello. - We've been expecting you. 737 01:45:44,511 --> 01:45:46,305 - Does it hurt? - Nope. 738 01:45:49,099 --> 01:45:50,351 Hello! 739 01:45:51,352 --> 01:45:52,895 How are you, Mr. Saito? 740 01:45:53,020 --> 01:45:56,148 Awful. I feel stiff as a board. 741 01:45:57,816 --> 01:46:00,277 I made you what I promised. 742 01:46:00,402 --> 01:46:03,822 Oh, the teacup? Really? Let me see. 743 01:46:09,286 --> 01:46:10,704 This is incredible. 744 01:46:11,497 --> 01:46:13,624 - You made this? - Yes. 745 01:46:14,667 --> 01:46:17,670 You're not just a talented masseuse. 746 01:46:18,587 --> 01:46:21,215 Actually, pottery's my real job. 747 01:46:21,340 --> 01:46:24,301 I have a shop by the station. Come visit. 748 01:46:24,426 --> 01:46:26,470 As soon as I get out. 749 01:46:26,595 --> 01:46:28,347 - Shall we start? - Please. 750 01:46:30,516 --> 01:46:31,558 Does this hurt? 751 01:46:31,684 --> 01:46:32,768 No, that feels great. 752 01:46:33,102 --> 01:46:34,853 Are you doing your rehab? 753 01:46:34,979 --> 01:46:36,981 I'm trying, but you know... 754 01:46:43,988 --> 01:46:45,781 Hello. 755 01:46:46,407 --> 01:46:47,700 You're new here. 756 01:46:51,620 --> 01:46:53,497 I don't think he can speak. 757 01:46:53,622 --> 01:46:57,584 He's been here two weeks and hasn't said a word. 758 01:47:17,062 --> 01:47:19,356 I'm a volunteer. Kashiwagi. 759 01:47:20,107 --> 01:47:21,650 I'm here to massage you. 760 01:47:29,408 --> 01:47:31,285 Excuse me. 761 01:47:36,081 --> 01:47:37,833 Does that hurt? 762 01:47:58,187 --> 01:48:00,481 "Patient, Yudai Takahashi" 763 01:48:26,882 --> 01:48:30,302 I promise you'll get better. Hang in there. 764 01:48:35,474 --> 01:48:37,351 Mr. Saito, use that cup. 765 01:48:37,476 --> 01:48:38,852 I will. 766 01:48:39,269 --> 01:48:40,688 I'll be back. 767 01:49:51,008 --> 01:49:52,426 I'll get lunch. 768 01:49:52,551 --> 01:49:53,719 Okay. Enjoy. 769 01:49:53,844 --> 01:49:54,928 A delivery's coming. 770 01:49:55,054 --> 01:49:56,347 I'll be here. 771 01:49:56,513 --> 01:49:58,891 Come, Suku. 772 01:50:27,920 --> 01:50:29,421 Welcome. 773 01:50:57,449 --> 01:50:59,159 It's an orange osmanthus. 774 01:50:59,284 --> 01:51:02,413 It's very fragrant when it blooms. 775 01:51:05,290 --> 01:51:06,875 Would you like that? 776 01:51:35,988 --> 01:51:38,782 That's not for sale. Sorry. 777 01:52:05,351 --> 01:52:08,729 It's a song that says I have a home. 778 01:52:24,036 --> 01:52:25,663 Thank you for wait... 779 01:52:27,873 --> 01:52:29,291 Are you all right? 780 01:52:48,185 --> 01:52:49,395 Suku! 781 01:52:50,312 --> 01:52:51,563 Suku! 782 01:52:51,689 --> 01:52:52,856 Suku! 783 01:52:54,733 --> 01:52:56,235 I'm so sorry! Are you okay? 784 01:52:56,360 --> 01:52:58,654 Stop that, Suku! 785 01:52:58,779 --> 01:53:02,449 He's usually well behaved. Are you hurt? 786 01:53:04,952 --> 01:53:06,036 Wait, you... 787 01:53:09,164 --> 01:53:11,750 were in the hospital. I remember. 788 01:53:12,626 --> 01:53:15,379 Can I see you to your destination? 789 01:53:22,761 --> 01:53:24,596 Suku. 790 01:53:25,764 --> 01:53:27,391 What's got into you? 791 01:53:29,810 --> 01:53:32,104 This way, Suku. Come on! 792 01:53:34,315 --> 01:53:36,567 What's the matter with you? 793 01:53:39,570 --> 01:53:41,739 I forgot my wallet. Duh. 794 01:53:44,366 --> 01:53:45,909 The orange osmanthus is sold. 795 01:53:46,035 --> 01:53:47,161 Oh, really? 796 01:53:47,661 --> 01:53:51,457 Listen, do you find this song really moving? 797 01:53:53,417 --> 01:53:57,546 It made the last customer start to cry. 798 01:54:10,017 --> 01:54:13,896 Was that person walking with a crutch? 799 01:54:15,105 --> 01:54:16,649 Yes, he was. 800 01:54:20,069 --> 01:54:22,279 Hold Suku for me. 801 01:54:26,367 --> 01:54:27,368 Boss? 802 01:55:44,069 --> 01:55:48,615 From a distant island 803 01:55:50,034 --> 01:55:55,497 Without a name 804 01:55:56,874 --> 01:56:02,254 A single coconut 805 01:56:02,796 --> 01:56:08,552 Washed ashore 806 01:56:11,472 --> 01:56:21,440 Since leaving behind the shores of home 807 01:56:23,233 --> 01:56:27,196 How many months have passed 808 01:56:27,321 --> 01:56:30,032 In the waves... 809 01:56:30,157 --> 01:56:31,492 Rui! 810 01:57:09,196 --> 01:57:11,031 This isn't your place... 811 01:57:11,865 --> 01:57:13,242 to go back to. 812 01:57:21,125 --> 01:57:22,960 Come home with me. 813 01:57:41,520 --> 01:57:43,522 Look into my eyes. 814 01:58:01,498 --> 01:58:02,583 Welcome home. 815 01:58:11,008 --> 01:58:12,426 Thanks. 816 01:58:27,191 --> 01:58:28,734 I'm home. 817 01:58:56,178 --> 01:58:59,807 Yuriko Yoshitaka 818 01:59:02,309 --> 01:59:05,938 Ryusei Yokohama 819 01:59:08,148 --> 01:59:10,150 Kyosuke Yabe 820 01:59:11,151 --> 01:59:13,153 Toru Nomaguchi 821 01:59:14,154 --> 01:59:16,156 Eita Okuno 822 01:59:17,157 --> 01:59:19,159 Hannya 823 01:59:20,160 --> 01:59:22,162 Akane Sakanoue 824 01:59:31,422 --> 01:59:33,424 Ryosei Tayama 825 01:59:34,425 --> 01:59:36,427 Yoshinori Okada 826 01:59:37,428 --> 01:59:39,430 Kanna Moriya 827 01:59:46,603 --> 01:59:49,606 Keita Machida 828 01:59:52,901 --> 01:59:55,904 Jun Fubuki 829 02:00:02,494 --> 02:00:05,497 Supervising Executive Producer Tom Yoda 830 02:00:06,498 --> 02:00:10,502 Executive Producers: Satomi Odake, Satoshi Notomi, Akihito Watanabe 831 02:00:11,503 --> 02:00:15,507 Producers: Tsuyoshi Matsushita, Mitsuru Uda, Yoshihiro Suzuki 832 02:00:16,508 --> 02:00:19,511 Based on "Always" 833 02:00:20,512 --> 02:00:23,515 Screenplay by Yuichi Toyone 834 02:00:24,516 --> 02:00:27,519 Music by mio-sotido 835 02:00:28,520 --> 02:00:31,523 Director of Photography Mitsuru Komiyama 836 02:00:32,524 --> 02:00:35,527 Lighting by Ayako Kato 837 02:00:36,528 --> 02:00:39,531 Production Designer Hidefumi Hanatani 838 02:00:40,532 --> 02:00:43,535 Sound Recording by Kenichi Ishidera 839 02:00:44,536 --> 02:00:47,539 Editor Tatsuya Yanagisawa 840 02:01:08,227 --> 02:01:11,230 Theme Song "Your eyes tell" by BTS 841 02:01:11,397 --> 02:01:14,400 Produced by Gustav Mared, UTA Written by Gustav Mared, JUNG KOOK, UTA, JUN 842 02:02:27,181 --> 02:02:30,184 Production by Hachinoji, Dragonfly 843 02:02:41,737 --> 02:02:46,742 Directed by Takahiro Miki 844 02:02:51,622 --> 02:02:56,627 English subtitles Anthony Kimm 53515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.