All language subtitles for memory_of_a_killer_s1e9_shoot_the_piano_player

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Previously on Memory of a Killer. Get your house in order, because if you 2 00:00:04,900 --> 00:00:09,360 control him, then we will. Stephanie Gilchrist, she's a fixer for a 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,780 pharmaceutical company. Welcome to our bereavement group. I'm Julia Parks. 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,340 Arthur. The company's lawyer has been really terrific to us. Miss Gilchrist 5 00:00:17,340 --> 00:00:18,360 gone above and beyond. 6 00:00:18,780 --> 00:00:20,540 Why the hell are you in my house? 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,440 I made contact with the daughter. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,100 Will I see you here next class? 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,690 Sure will. How do you know about Maria? 10 00:00:28,070 --> 00:00:31,370 You were just going on and on about her. I can make him believe anything. One 11 00:00:31,370 --> 00:00:32,029 last thing. 12 00:00:32,030 --> 00:00:34,550 Yeah. There's this FBI agent, Agent Grant. 13 00:00:34,750 --> 00:00:39,050 Whoever did this to your dad is not going to get away with it. Someone is 14 00:00:39,050 --> 00:00:40,730 to bring that man to justice. 15 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 Who is that? 16 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 Me. 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,480 This is not all, it's very easy to talk. 18 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 Welcome back. 19 00:01:35,000 --> 00:01:37,260 Do you remember our last conversation, Mr. Forlani? 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,720 Yeah, yeah, I remember. 21 00:01:42,380 --> 00:01:47,700 Good. Then you will recall I told you to handle your guy. I was explicit about 22 00:01:47,700 --> 00:01:50,920 that. And yet, here we are. 23 00:01:53,000 --> 00:01:59,160 Because instead of handling it, your friend Angelo has been making visits to 24 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Julia Parks. 25 00:02:00,620 --> 00:02:02,780 The widow of the man he murdered. 26 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 I told him to back off. 27 00:02:05,400 --> 00:02:10,320 He created the type of exposure that the people I work for will not tolerate. 28 00:02:12,960 --> 00:02:15,220 So what, are you going to kill me in my own restaurant? 29 00:02:17,400 --> 00:02:19,260 You couldn't get your health in order. 30 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 So I will. 31 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Starting with you. 32 00:03:56,099 --> 00:03:57,160 Hi, you've reached Nikki. 33 00:03:57,380 --> 00:04:00,240 I can't take your call right now, but leave a message and I'll get back to you 34 00:04:00,240 --> 00:04:01,119 when I can. 35 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 Hey, Nikki, it's me again. 36 00:04:03,700 --> 00:04:05,540 You haven't returned any of my calls. 37 00:04:05,900 --> 00:04:07,260 I just want to talk to you. 38 00:04:08,520 --> 00:04:12,480 And I just... I hope you're okay. 39 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 Dad? 40 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 Hey. 41 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Hey. 42 00:04:23,400 --> 00:04:25,760 Coffee? Thank you. You're a lifesaver. 43 00:04:26,000 --> 00:04:29,080 Hey, the cameras are looking good. Yeah, Jeff went a little overboard. 44 00:04:29,940 --> 00:04:34,000 But he worries, you know, especially when he's out of town on these 45 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Which is smart. 46 00:04:35,660 --> 00:04:38,600 How are you feeling? You doing okay? 47 00:04:39,220 --> 00:04:40,980 I'm going to pop any second. Yeah. 48 00:04:42,460 --> 00:04:45,240 Jeff's not coming back till Thursday, and I still haven't baby -proofed the 49 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 house. 50 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 Let me take this. 51 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Okay. Okay. 52 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Yeah. 53 00:04:56,340 --> 00:04:57,360 We got a problem. 54 00:05:10,220 --> 00:05:13,260 Double wrap it. Make sure the van's backed up to the alley door before you 55 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 it, okay? Come on. 56 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 All right. 57 00:05:17,119 --> 00:05:18,119 Here, go. 58 00:05:22,560 --> 00:05:25,260 Hey, 20 more minutes, we'll be like, nothing ever happened. 59 00:05:26,120 --> 00:05:28,200 All right, when you're done here, make sure there's nothing left. 60 00:05:28,480 --> 00:05:29,399 Yeah. 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 Then do me a favor, will you? 62 00:05:31,880 --> 00:05:34,220 See what you can find on a woman named Nikki Giacone. 63 00:05:35,020 --> 00:05:36,100 All right, who is she? 64 00:05:37,380 --> 00:05:38,920 I need to know if I can trust her. 65 00:05:58,760 --> 00:05:59,860 Stephanie Gilchrist. 66 00:06:00,440 --> 00:06:01,540 She came here. 67 00:06:06,780 --> 00:06:12,460 She said I couldn't control you, that you were poking around where you 68 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 be. 69 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 Where is she? 70 00:06:15,820 --> 00:06:17,680 I got her tied up in the back. 71 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Good. 72 00:06:23,220 --> 00:06:24,980 What aren't you telling me, Dutch? 73 00:06:32,270 --> 00:06:36,890 When you came to my office after the park set, when you asked me about 74 00:06:36,890 --> 00:06:38,670 Gilchrist, I said I didn't know she was. 75 00:06:39,510 --> 00:06:40,510 I was a lie. 76 00:06:42,390 --> 00:06:46,410 I'm sorry, Angelo. I vetted her as much as I could. She had the right 77 00:06:46,410 --> 00:06:47,910 references. She had the right money. 78 00:06:48,410 --> 00:06:50,430 She wanted Parks dead. That's all I knew. 79 00:06:50,790 --> 00:06:54,310 That's all you knew? That's all I needed to know. That's how this works. Don't 80 00:06:54,310 --> 00:06:58,250 tell me how this works. I swear to God, I didn't know Parks was clean. 81 00:06:59,440 --> 00:07:03,820 And if I told you who Gilchrist was, you would have went after her and she would 82 00:07:03,820 --> 00:07:06,660 have killed you. You lied to me. I protected you. 83 00:07:06,920 --> 00:07:11,260 Every time I lied to you about Gilchrist, about the cops sniffing 84 00:07:11,260 --> 00:07:14,720 Eddie, about all of it, it was because I was trying to keep you alive. 85 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 That's what I do. 86 00:07:16,580 --> 00:07:18,020 That's what I've always done. 87 00:07:18,260 --> 00:07:21,440 By keeping me in the dark? By keeping you safe. 88 00:07:25,620 --> 00:07:26,840 I met Park's wife. 89 00:07:28,270 --> 00:07:34,310 I sat in a room and I listened to her talk about what kind of man he was. 90 00:07:35,950 --> 00:07:41,630 And the whole time I'm thinking, you sent me in there. 91 00:07:44,270 --> 00:07:46,430 You put that gun in my hand. I didn't know. 92 00:07:46,650 --> 00:07:47,710 No, you don't! 93 00:07:48,930 --> 00:07:50,610 That is your job! 94 00:07:52,710 --> 00:07:54,910 How am I ever going to trust you again? 95 00:08:04,270 --> 00:08:07,590 You still think Gilchrist connects to this son of a bitch who's after this 96 00:08:07,590 --> 00:08:08,590 ferryman? 97 00:08:09,570 --> 00:08:11,650 What I know is it all connects to Parks. 98 00:08:14,890 --> 00:08:16,210 Gilchrist hired us to kill Parks. 99 00:08:17,310 --> 00:08:19,470 I'm not just going to find another road to the ferryman. 100 00:08:21,530 --> 00:08:22,970 I got a good idea where it starts. 101 00:08:34,640 --> 00:08:36,799 That thing you do? You better do it fast. 102 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Hey! 103 00:09:05,170 --> 00:09:06,830 Linda, I've been calling. 104 00:09:07,630 --> 00:09:11,490 Yeah, I know. I'm sorry. It's just things have been busy at work. 105 00:09:12,150 --> 00:09:14,570 You haven't been to a meeting in three weeks. 106 00:09:16,810 --> 00:09:17,950 I'm good. 107 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Really. 108 00:09:20,630 --> 00:09:21,710 Can I come in? 109 00:09:22,230 --> 00:09:23,790 Oh, no. 110 00:09:23,990 --> 00:09:25,810 It's not a great time. 111 00:09:28,070 --> 00:09:30,870 I know this time has been impossible. 112 00:09:33,770 --> 00:09:34,770 losing your son. 113 00:09:35,230 --> 00:09:40,450 There is no roadmap for that kind of grief. I appreciate you checking on me. 114 00:09:40,450 --> 00:09:44,530 when you're an addict and you go through something like that, we sometimes 115 00:09:44,530 --> 00:09:46,830 replace one obsession for another. 116 00:09:47,610 --> 00:09:51,390 Or you find something else to fill the hours we used to spend drinking. 117 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 I'm not drinking. 118 00:09:56,210 --> 00:09:57,310 I believe you. 119 00:09:58,950 --> 00:10:01,670 But I also know you. You need to get back to meetings. 120 00:10:02,450 --> 00:10:03,530 Okay, for your own sake. 121 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Soon. 122 00:10:07,730 --> 00:10:08,730 Okay. 123 00:10:09,490 --> 00:10:10,590 Call me. I will. 124 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Can I help you? 125 00:11:16,720 --> 00:11:19,340 Yeah, I'm looking for information on a former tenant. 126 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 Nikki Ciccone. 127 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Yeah, I'm the super. 128 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 You know her? 129 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 I do. 130 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 What a story. 131 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 What happened? 132 00:11:30,640 --> 00:11:31,840 She killed her husband. 133 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Come on. 134 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 I'll give you the tour. 135 00:11:37,420 --> 00:11:38,860 He was right there when I found him. 136 00:11:39,320 --> 00:11:42,900 I was down working in the incinerator, and I heard shouting, like a lot of 137 00:11:42,900 --> 00:11:45,060 shouting. And then he came up here. 138 00:11:45,280 --> 00:11:47,600 Yeah, when it got loud, real intense, you know what I mean? 139 00:11:48,220 --> 00:11:54,080 So I come up here, he's lying down right here, head split open, body all twisted 140 00:11:54,080 --> 00:11:58,920 up, arms, legs, everything bent the wrong way like she threw him down hard, 141 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 he just kept going. 142 00:12:01,600 --> 00:12:04,620 Those two were always going at it. I knew something wasn't right. 143 00:12:05,700 --> 00:12:06,880 Did he ever go to trial? 144 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 It was weird. 145 00:12:09,560 --> 00:12:10,840 NYPD showed up initially. 146 00:12:11,360 --> 00:12:12,440 Asked a few questions. 147 00:12:13,200 --> 00:12:15,420 Case has disappeared. Said it was out of the jurisdiction. 148 00:12:16,140 --> 00:12:17,840 Who took the case? What's that? 149 00:12:18,560 --> 00:12:20,160 FBI showed up. That was that. 150 00:12:20,760 --> 00:12:22,820 Nikki and the kid moved out about six months ago. 151 00:12:26,460 --> 00:12:27,900 Sir. Hey. 152 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Sir. 153 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Who took the case? 154 00:12:34,300 --> 00:12:36,160 I just told you the feds took over. 155 00:12:39,340 --> 00:12:40,360 You're right. I'm sorry. 156 00:12:42,100 --> 00:12:44,700 Bottom of my mind. I appreciate your time. Thank you. 157 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Help me. 158 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Michael? 159 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Michael, 160 00:12:52,300 --> 00:12:53,099 what's going on? 161 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Help me. 162 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 I'm so sorry. 163 00:12:56,020 --> 00:12:57,220 Michael got a hold of the phone. 164 00:12:57,520 --> 00:12:58,700 Is everything okay? It's fine. 165 00:12:59,540 --> 00:13:02,400 He wanted to wear nice shoes for the performance tonight. 166 00:13:03,920 --> 00:13:05,380 He's having trouble with the laces. 167 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Wait, who is this? 168 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Hello? 169 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Hello? 170 00:13:27,040 --> 00:13:28,280 I'm expediting the plan. 171 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 We move now. 172 00:13:31,440 --> 00:13:33,740 I already got somebody in place to take care of the brother. 173 00:13:34,360 --> 00:13:36,140 I want the daughter taken out, too. 174 00:13:37,770 --> 00:13:38,910 That ain't going to be easy. 175 00:13:39,530 --> 00:13:42,630 I had a chance to check out their place while I was working on the cable. 176 00:13:43,690 --> 00:13:45,370 Security system's top tier. 177 00:13:45,590 --> 00:13:47,110 Motion sensors, cameras. 178 00:13:50,210 --> 00:13:51,470 Place is locked down tight. 179 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 How am I going to get in? 180 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 Don't worry about that. 181 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 I'll get you in. 182 00:14:39,370 --> 00:14:43,170 You, uh, killed your ex -husband? 183 00:14:51,890 --> 00:14:53,070 First -degree murder? 184 00:14:55,230 --> 00:14:56,590 That's life without parole. 185 00:14:57,710 --> 00:15:00,090 No, it was self -defense. 186 00:15:00,510 --> 00:15:01,770 He was abusive. 187 00:15:02,130 --> 00:15:04,110 I had to protect my daughter. 188 00:15:04,970 --> 00:15:06,550 He was going to kill us both. 189 00:15:07,610 --> 00:15:09,780 Maybe. No, there's no maybe. 190 00:15:10,820 --> 00:15:14,780 You've seen the hospital reports, the police statements. I see a lot of 191 00:15:42,250 --> 00:15:43,029 What are you doing? 192 00:15:43,030 --> 00:15:44,530 How would you like all this to go away? 193 00:15:45,510 --> 00:15:48,370 The charges, the trial, the prison time. 194 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 All of it. 195 00:15:52,510 --> 00:15:55,670 You can't do that. I can do anything I want. 196 00:15:58,850 --> 00:16:01,210 But I will need you to do something for me. 197 00:16:03,670 --> 00:16:05,690 Starting with this. 198 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 Who is he? 199 00:16:13,070 --> 00:16:14,530 I want you to get close to him. 200 00:16:16,090 --> 00:16:18,210 I want you to infiltrate his life. 201 00:16:20,270 --> 00:16:21,970 He'll have enough time for you. 202 00:16:23,870 --> 00:16:24,870 Do this. 203 00:16:26,650 --> 00:16:27,870 And you walk away. 204 00:16:41,500 --> 00:16:42,960 Honey, one final thing from you. 205 00:16:45,300 --> 00:16:46,700 I'm sending someone for Maria. 206 00:16:47,460 --> 00:16:49,200 What? You heard me. 207 00:16:49,880 --> 00:16:53,140 I'm not going to help you with that. You survived your ex -husband. He did 208 00:16:53,140 --> 00:16:54,660 whatever you had to do to stay alive. 209 00:16:55,320 --> 00:16:56,340 This is no different. 210 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 This is completely different. You made a choice. 211 00:17:00,120 --> 00:17:01,180 You lived with it. 212 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 This is the same. 213 00:17:05,480 --> 00:17:09,040 I didn't have a choice before. You don't have a choice now either. 214 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 What are you doing? 215 00:17:33,560 --> 00:17:34,800 I didn't hear you come in. 216 00:17:37,380 --> 00:17:41,600 I asked you what you were doing. I'm getting Michael ready for music therapy. 217 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 You must be his brother. 218 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 Where's Jane? 219 00:17:47,200 --> 00:17:53,400 Her mother took a bad turn. She's on leave for a while, just taking care of 220 00:17:56,720 --> 00:17:57,820 Someone should have called me. 221 00:17:58,080 --> 00:17:59,160 You're absolutely right. 222 00:17:59,610 --> 00:18:01,550 I'm sorry. It just, it happened so quickly. 223 00:18:01,910 --> 00:18:03,050 You were going through his things. 224 00:18:03,570 --> 00:18:04,710 I was looking for his headphones. 225 00:18:05,050 --> 00:18:08,190 We'd like our residents to use their own when possible. 226 00:18:08,690 --> 00:18:09,730 Did you find them? 227 00:18:12,090 --> 00:18:13,090 They'll look. 228 00:18:14,210 --> 00:18:15,210 We'll provide a pair. 229 00:18:15,950 --> 00:18:16,950 Holy. 230 00:18:19,210 --> 00:18:21,890 Your brother and I, we've been getting along quite well. 231 00:18:23,570 --> 00:18:27,890 Mr. Doyle, I understand. You're protective of Michael, and I promise 232 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 I'm going to take care of him. 233 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Michael. 234 00:18:47,580 --> 00:18:49,960 I want to show you something. 235 00:18:59,240 --> 00:19:01,440 Can you believe how far along she is? 236 00:19:03,340 --> 00:19:05,020 I'm going to be a grandfather any day now. 237 00:19:06,140 --> 00:19:07,900 And you're going to be a granduncle. 238 00:19:08,600 --> 00:19:09,780 I wanted you to see her. 239 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Leia should be here. 240 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 She'd be so happy. 241 00:19:17,560 --> 00:19:18,660 It's all she ever wanted. 242 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 You came back. 243 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 Told you I would. 244 00:19:34,760 --> 00:19:35,780 Bulletin for punishment. 245 00:19:36,900 --> 00:19:39,880 Yeah. You look like you're due any day now. 246 00:19:40,340 --> 00:19:43,980 Three weeks. Yeah, it's getting real. 247 00:19:44,300 --> 00:19:45,059 You ready? 248 00:19:45,060 --> 00:19:46,820 Got that nursery all set up. 249 00:19:47,400 --> 00:19:51,040 I have baby proofing supplies just sitting in boxes. 250 00:19:51,420 --> 00:19:56,080 Yeah, I was supposed to do it this week, but my husband's out of town and my dad 251 00:19:56,080 --> 00:20:00,040 bailed on me last minute. Oh, no. I just know when the baby comes, I'll have no 252 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 time. 253 00:20:02,700 --> 00:20:06,300 You know, if you need an extra set of hands, I'm around. 254 00:20:07,680 --> 00:20:09,840 No, no, I couldn't ask you to do that. 255 00:20:10,060 --> 00:20:11,580 You're not asking. I'm offering. 256 00:20:12,860 --> 00:20:17,620 Honestly, I haven't touched baby stuff in so long. 257 00:20:18,240 --> 00:20:20,740 Daughter's practically grown now. I kind of miss it. 258 00:20:21,440 --> 00:20:26,720 We can make an afternoon of it. I'll bring smoothies and we'll turn it into 259 00:20:26,720 --> 00:20:29,100 something fun instead of just work. 260 00:20:31,590 --> 00:20:33,330 That actually sounds really nice. Yeah? 261 00:20:33,890 --> 00:20:36,990 Yeah. If you're serious. 262 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 Totally serious. 263 00:20:39,270 --> 00:20:41,890 Okay. Well, thank you. Yeah. 264 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 You've had time to think. 265 00:21:53,800 --> 00:21:55,260 I'm going to ask you some questions. 266 00:21:57,200 --> 00:21:58,460 You're going to answer them. 267 00:22:00,440 --> 00:22:01,860 And you're not going to lie to me. 268 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 You're very brave. 269 00:22:18,510 --> 00:22:19,810 You don't flinch, right? 270 00:22:21,290 --> 00:22:22,970 I bet you don't feel pain. 271 00:22:27,150 --> 00:22:28,210 That's fine now. 272 00:22:28,950 --> 00:22:31,810 So are you ready to be a mother? 273 00:22:32,770 --> 00:22:34,110 I have no idea. 274 00:22:35,950 --> 00:22:37,830 Is anyone ever ready? 275 00:22:39,170 --> 00:22:42,370 No. Some people are just better at pretending. 276 00:22:44,410 --> 00:22:46,130 I was terrified. 277 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 When I had my daughter. 278 00:22:52,140 --> 00:22:53,640 You were a single mom, right? 279 00:22:54,460 --> 00:22:55,460 Yeah. 280 00:22:56,280 --> 00:22:57,380 Makes it all harder. 281 00:22:59,480 --> 00:23:04,600 Every decision feels like a... Hi, just second guess yourself. 282 00:23:06,960 --> 00:23:11,940 Yeah, I mean, I don't know. I just kind of... Kind of been stressed lately. 283 00:23:12,520 --> 00:23:14,020 We're about to have a baby. 284 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 That's normal. 285 00:23:15,960 --> 00:23:17,480 Oh, so just dealing with... 286 00:23:18,230 --> 00:23:24,270 some stuff, some personal stuff, and it got messy for a while. 287 00:23:24,570 --> 00:23:30,730 But I made a decision, and I finally feel like I can breathe again, which is 288 00:23:30,730 --> 00:23:35,610 good, you know, because this little guy needs me to have my head on straight. 289 00:23:37,450 --> 00:23:38,450 That's all that matters. 290 00:23:38,870 --> 00:23:39,870 Yeah. 291 00:23:40,810 --> 00:23:42,250 You got your whole life ahead of you. 292 00:23:47,850 --> 00:23:49,350 I'm going to get some water. Do you want some? 293 00:23:50,290 --> 00:23:51,290 Sure. Okay. 294 00:23:51,570 --> 00:23:52,570 I'll be right back. 295 00:24:31,600 --> 00:24:34,260 Hey. She doesn't know anything about the ferryman. 296 00:24:35,000 --> 00:24:36,260 How can you be sure? 297 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 Because I got her to talk. 298 00:24:38,840 --> 00:24:40,300 Yeah, first she wouldn't answer. 299 00:24:40,840 --> 00:24:42,340 Then she tried bargaining. 300 00:24:43,300 --> 00:24:44,580 Then she tried begging. 301 00:24:46,380 --> 00:24:48,840 But she doesn't know anything about the ferryman. 302 00:24:49,320 --> 00:24:50,320 Trust me. 303 00:24:50,700 --> 00:24:51,860 She would have told me. 304 00:24:52,620 --> 00:24:53,620 All right. 305 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 Bye. 306 00:25:14,090 --> 00:25:15,370 There's this FBI agent. 307 00:25:16,490 --> 00:25:17,490 Agent Kraft. 308 00:25:17,870 --> 00:25:19,150 Yeah, I remember her. 309 00:25:19,570 --> 00:25:21,110 She's like a dog with a bone. 310 00:25:22,150 --> 00:25:23,450 She doesn't know how to let go. 311 00:25:48,810 --> 00:25:49,850 Nikki. Hey. 312 00:25:50,110 --> 00:25:52,410 Where you been? I've been trying to reach you. 313 00:25:53,430 --> 00:25:56,630 Um, I need to apologize. 314 00:25:57,990 --> 00:25:58,990 For what? 315 00:26:01,410 --> 00:26:03,990 Whatever it is, we can work it out. 316 00:26:04,270 --> 00:26:06,370 We can't. That's why I'm calling. 317 00:26:09,070 --> 00:26:10,370 Today I have to leave. 318 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Get out of town. 319 00:26:15,050 --> 00:26:16,750 Things happened, Angelo. 320 00:26:19,020 --> 00:26:20,420 Things I never meant to happen. 321 00:26:21,420 --> 00:26:23,840 I'm sorry, Angelo, for everything. 322 00:26:25,840 --> 00:26:27,880 And I'm going to fix this before I go. 323 00:26:29,980 --> 00:26:30,980 Nikki? 324 00:26:32,460 --> 00:26:33,460 Nikki? 325 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Agent Grant. 326 00:27:14,060 --> 00:27:15,060 Mr. Flannery. 327 00:27:15,460 --> 00:27:16,600 This is quite a coincidence. 328 00:27:17,780 --> 00:27:19,760 It's the second time our paths have crossed. 329 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 Yes. 330 00:27:23,720 --> 00:27:27,280 Actually, you know, I want to thank you for the work you did on my daughter's 331 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 case. 332 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Of course. 333 00:27:31,760 --> 00:27:32,860 It must be complicated. 334 00:27:35,440 --> 00:27:37,680 But I just want you to know that I'm here if you need anything. 335 00:27:39,340 --> 00:27:40,700 Well, that's very kind of you. 336 00:27:41,360 --> 00:27:44,120 But the case is already closed on our end. 337 00:27:44,460 --> 00:27:48,940 We found what we were looking for. Good. In fact, I've already shifted my focus 338 00:27:48,940 --> 00:27:49,940 to other matters. 339 00:27:50,960 --> 00:27:54,060 Although, I do understand your concern. 340 00:27:54,260 --> 00:27:59,520 When something like this happens, somebody tries to kill your child, it 341 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 with you. 342 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 It does. 343 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 Family is everything. 344 00:28:04,600 --> 00:28:07,200 Yes. And if you're anything like me, 345 00:28:08,010 --> 00:28:10,470 There's absolutely nothing you wouldn't do to protect them. 346 00:28:12,870 --> 00:28:13,870 Arthur. 347 00:28:14,670 --> 00:28:16,190 What a surprise. How are you? 348 00:28:18,650 --> 00:28:19,850 I'm all right, thank you. 349 00:28:22,350 --> 00:28:23,930 Julia, how do you know Arthur? 350 00:28:24,210 --> 00:28:27,690 Oh, he came to our bereavement group the other day at my house. 351 00:28:29,730 --> 00:28:35,230 You remember I was telling you about my husband, Robert? 352 00:28:36,270 --> 00:28:37,370 Oh, I do, yes. 353 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 This is his mother. 354 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 Wow. 355 00:28:49,280 --> 00:28:50,520 So good to see you again. 356 00:28:51,060 --> 00:28:52,560 I hope you'll come to another meeting. 357 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Me too. 358 00:28:55,780 --> 00:28:57,260 It's just a small world. 359 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 It's getting smaller. 360 00:29:05,240 --> 00:29:06,420 He's such a sweet man. 361 00:29:37,120 --> 00:29:39,160 Hey. Joe. 362 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 I'll stop. 363 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 I know who the ferryman is. 364 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Yeah. 365 00:30:02,420 --> 00:30:03,420 Hello? 366 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 Before you. 367 00:30:13,740 --> 00:30:15,140 Not with someone else. 368 00:30:17,680 --> 00:30:18,980 Someone who helped people. 369 00:30:20,660 --> 00:30:21,700 You still are. 370 00:30:23,560 --> 00:30:25,140 You don't know who I am. 371 00:30:26,720 --> 00:30:30,040 I had, I had rules. 372 00:30:31,100 --> 00:30:32,720 I believed in something. 373 00:30:36,260 --> 00:30:38,780 Until you walked into my son's life. 374 00:30:39,080 --> 00:30:40,460 I didn't know who he was. 375 00:30:42,120 --> 00:30:43,160 Does that matter? 376 00:30:48,860 --> 00:30:50,880 You turned me into this. 377 00:30:51,100 --> 00:30:57,500 Into someone who manipulates victims and threatens innocent people. 378 00:31:00,320 --> 00:31:01,740 We're the same now. 379 00:31:03,100 --> 00:31:04,180 Both of us. 380 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 Monsters. 381 00:31:09,360 --> 00:31:10,580 We're not the same. 382 00:31:13,100 --> 00:31:18,820 Oh, you kill for money. I kill for... Well, 383 00:31:19,020 --> 00:31:22,440 at least you're honest about what you are. 384 00:31:27,560 --> 00:31:29,160 What if there were a way back? 385 00:31:32,600 --> 00:31:33,860 There is no way back. 386 00:31:36,880 --> 00:31:38,480 You can't bring my son back. 387 00:31:41,340 --> 00:31:42,340 No. 388 00:31:43,920 --> 00:31:45,100 But I can give you something else. 389 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 What? 390 00:31:51,680 --> 00:31:53,000 Meet me at the old warehouse. 391 00:31:54,140 --> 00:31:55,140 Pier 12. 392 00:31:55,220 --> 00:31:56,320 At 9 o 'clock. 393 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 Why would I do that? 394 00:32:02,860 --> 00:32:07,060 Because what I have is what you've been searching for. 395 00:32:07,780 --> 00:32:09,420 A way to make sense of it. 396 00:32:14,920 --> 00:32:16,980 If I wanted to kill you, you'd be dead already. 397 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 And come alone. 398 00:33:03,340 --> 00:33:05,160 You said I turned you into a monster. 399 00:33:06,800 --> 00:33:09,460 I brought you someone who turned us both into monsters. 400 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 Daphne Gilchrist. 401 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 You know her? 402 00:33:16,040 --> 00:33:19,480 She's corporate counsel. She's been helping Julia since Robert died. 403 00:33:27,660 --> 00:33:28,840 Tell her the truth. 404 00:33:30,140 --> 00:33:32,180 Tell her what you did. 405 00:33:35,790 --> 00:33:39,090 The company needed Robert gone. 406 00:33:42,150 --> 00:33:45,130 The safety issue he uncovered would have cost them billions. 407 00:33:49,950 --> 00:33:56,770 So I hired him to kill your 408 00:33:56,770 --> 00:33:57,770 son. 409 00:33:58,730 --> 00:34:00,610 But I know the truth about your son. 410 00:34:00,850 --> 00:34:03,950 I never would have taken the contract. There are certain lines I will not 411 00:34:07,530 --> 00:34:08,529 Look at me. 412 00:34:11,810 --> 00:34:13,190 You killed my son. 413 00:34:14,070 --> 00:34:15,650 I'm not the one who pulled the trigger. 414 00:34:15,889 --> 00:34:18,570 You might as well have. Too many innocent people have been hurt. 415 00:34:18,889 --> 00:34:19,889 It ends here. 416 00:34:20,429 --> 00:34:21,530 Do with her what you want. 417 00:34:21,929 --> 00:34:22,929 Please. 418 00:34:31,750 --> 00:34:33,230 I'm not through with you yet. 419 00:34:34,909 --> 00:34:36,050 Two of your loved ones. 420 00:34:36,510 --> 00:34:37,510 are about to die. 421 00:34:37,830 --> 00:34:39,070 What are you talking about? 422 00:34:40,290 --> 00:34:44,510 Even though you live a double life, Angelo, you can't be in two places at 423 00:35:11,280 --> 00:35:14,900 I'm Christina Mirabilis. Yes, I'm calling about my brother Michael Doyle. 424 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 to make sure he's okay. 425 00:35:16,140 --> 00:35:17,980 We're having a performance for the residents. 426 00:35:18,240 --> 00:35:19,860 He seemed to be enjoying himself. 427 00:35:20,120 --> 00:35:22,700 Do you need to talk to him? No, as long as he's okay, thank you. 428 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 I'll be there soon. 429 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 to play. 430 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 That's five shots. 431 00:38:30,860 --> 00:38:31,920 My gun's empty. 432 00:38:34,520 --> 00:38:36,000 How did you know I was coming? 433 00:38:37,240 --> 00:38:38,280 Nick, you warned me. 434 00:38:43,260 --> 00:38:44,260 Stop moving. 435 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Or what? 436 00:38:47,060 --> 00:38:48,100 You gonna shoot me? 437 00:38:49,660 --> 00:38:51,120 I don't think so, sweetheart. 438 00:38:57,960 --> 00:38:59,260 I don't think you have it in you. 439 00:39:00,300 --> 00:39:01,300 Don't! 440 00:39:03,260 --> 00:39:04,740 I can see it in your eyes. 441 00:39:05,140 --> 00:39:06,280 I said don't! 442 00:40:01,520 --> 00:40:02,940 911, what's your emergency? 443 00:40:03,340 --> 00:40:06,900 I just... There's been a shooting. 444 00:40:07,960 --> 00:40:09,640 Okay. Ma 'am, what's your name? 445 00:40:09,880 --> 00:40:12,160 I just... Hello? 446 00:40:12,860 --> 00:40:15,620 Someone broke into my home. 447 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Oh. 448 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Dad? 449 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 Where's Michael? 450 00:41:25,580 --> 00:41:26,740 She works for me. 451 00:41:30,040 --> 00:41:31,040 You hired her? 452 00:41:31,700 --> 00:41:33,580 Three days ago, around the clock. 453 00:41:35,420 --> 00:41:38,720 When you said somebody was coming after you, I put protection on Michael. 454 00:41:50,860 --> 00:41:53,080 You said you weren't sure you could ever trust me again. 455 00:41:56,360 --> 00:41:58,400 I've been protecting you both from the start. 456 00:41:59,820 --> 00:42:00,860 It's what I've always done. 457 00:42:05,540 --> 00:42:06,680 I'm worried, Angelo. 458 00:42:10,580 --> 00:42:12,620 You may be next. 30571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.