Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Previously on Memory of a Killer. Get
your house in order, because if you
2
00:00:04,900 --> 00:00:09,360
control him, then we will. Stephanie
Gilchrist, she's a fixer for a
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,780
pharmaceutical company. Welcome to our
bereavement group. I'm Julia Parks.
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,340
Arthur. The company's lawyer has been
really terrific to us. Miss Gilchrist
5
00:00:17,340 --> 00:00:18,360
gone above and beyond.
6
00:00:18,780 --> 00:00:20,540
Why the hell are you in my house?
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,440
I made contact with the daughter.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,100
Will I see you here next class?
9
00:00:25,710 --> 00:00:27,690
Sure will. How do you know about Maria?
10
00:00:28,070 --> 00:00:31,370
You were just going on and on about her.
I can make him believe anything. One
11
00:00:31,370 --> 00:00:32,029
last thing.
12
00:00:32,030 --> 00:00:34,550
Yeah. There's this FBI agent, Agent
Grant.
13
00:00:34,750 --> 00:00:39,050
Whoever did this to your dad is not
going to get away with it. Someone is
14
00:00:39,050 --> 00:00:40,730
to bring that man to justice.
15
00:00:41,350 --> 00:00:42,350
Who is that?
16
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
Me.
17
00:00:57,400 --> 00:01:00,480
This is not all, it's very easy to talk.
18
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
Welcome back.
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,260
Do you remember our last conversation,
Mr. Forlani?
20
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
Yeah, yeah, I remember.
21
00:01:42,380 --> 00:01:47,700
Good. Then you will recall I told you to
handle your guy. I was explicit about
22
00:01:47,700 --> 00:01:50,920
that. And yet, here we are.
23
00:01:53,000 --> 00:01:59,160
Because instead of handling it, your
friend Angelo has been making visits to
24
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Julia Parks.
25
00:02:00,620 --> 00:02:02,780
The widow of the man he murdered.
26
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
I told him to back off.
27
00:02:05,400 --> 00:02:10,320
He created the type of exposure that the
people I work for will not tolerate.
28
00:02:12,960 --> 00:02:15,220
So what, are you going to kill me in my
own restaurant?
29
00:02:17,400 --> 00:02:19,260
You couldn't get your health in order.
30
00:02:20,740 --> 00:02:21,740
So I will.
31
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Starting with you.
32
00:03:56,099 --> 00:03:57,160
Hi, you've reached Nikki.
33
00:03:57,380 --> 00:04:00,240
I can't take your call right now, but
leave a message and I'll get back to you
34
00:04:00,240 --> 00:04:01,119
when I can.
35
00:04:01,120 --> 00:04:02,560
Hey, Nikki, it's me again.
36
00:04:03,700 --> 00:04:05,540
You haven't returned any of my calls.
37
00:04:05,900 --> 00:04:07,260
I just want to talk to you.
38
00:04:08,520 --> 00:04:12,480
And I just... I hope you're okay.
39
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Dad?
40
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
Hey.
41
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Hey.
42
00:04:23,400 --> 00:04:25,760
Coffee? Thank you. You're a lifesaver.
43
00:04:26,000 --> 00:04:29,080
Hey, the cameras are looking good. Yeah,
Jeff went a little overboard.
44
00:04:29,940 --> 00:04:34,000
But he worries, you know, especially
when he's out of town on these
45
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
Which is smart.
46
00:04:35,660 --> 00:04:38,600
How are you feeling? You doing okay?
47
00:04:39,220 --> 00:04:40,980
I'm going to pop any second. Yeah.
48
00:04:42,460 --> 00:04:45,240
Jeff's not coming back till Thursday,
and I still haven't baby -proofed the
49
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
house.
50
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Let me take this.
51
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Okay. Okay.
52
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Yeah.
53
00:04:56,340 --> 00:04:57,360
We got a problem.
54
00:05:10,220 --> 00:05:13,260
Double wrap it. Make sure the van's
backed up to the alley door before you
55
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
it, okay? Come on.
56
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
All right.
57
00:05:17,119 --> 00:05:18,119
Here, go.
58
00:05:22,560 --> 00:05:25,260
Hey, 20 more minutes, we'll be like,
nothing ever happened.
59
00:05:26,120 --> 00:05:28,200
All right, when you're done here, make
sure there's nothing left.
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,399
Yeah.
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
Then do me a favor, will you?
62
00:05:31,880 --> 00:05:34,220
See what you can find on a woman named
Nikki Giacone.
63
00:05:35,020 --> 00:05:36,100
All right, who is she?
64
00:05:37,380 --> 00:05:38,920
I need to know if I can trust her.
65
00:05:58,760 --> 00:05:59,860
Stephanie Gilchrist.
66
00:06:00,440 --> 00:06:01,540
She came here.
67
00:06:06,780 --> 00:06:12,460
She said I couldn't control you, that
you were poking around where you
68
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
be.
69
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
Where is she?
70
00:06:15,820 --> 00:06:17,680
I got her tied up in the back.
71
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Good.
72
00:06:23,220 --> 00:06:24,980
What aren't you telling me, Dutch?
73
00:06:32,270 --> 00:06:36,890
When you came to my office after the
park set, when you asked me about
74
00:06:36,890 --> 00:06:38,670
Gilchrist, I said I didn't know she was.
75
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
I was a lie.
76
00:06:42,390 --> 00:06:46,410
I'm sorry, Angelo. I vetted her as much
as I could. She had the right
77
00:06:46,410 --> 00:06:47,910
references. She had the right money.
78
00:06:48,410 --> 00:06:50,430
She wanted Parks dead. That's all I
knew.
79
00:06:50,790 --> 00:06:54,310
That's all you knew? That's all I needed
to know. That's how this works. Don't
80
00:06:54,310 --> 00:06:58,250
tell me how this works. I swear to God,
I didn't know Parks was clean.
81
00:06:59,440 --> 00:07:03,820
And if I told you who Gilchrist was, you
would have went after her and she would
82
00:07:03,820 --> 00:07:06,660
have killed you. You lied to me. I
protected you.
83
00:07:06,920 --> 00:07:11,260
Every time I lied to you about
Gilchrist, about the cops sniffing
84
00:07:11,260 --> 00:07:14,720
Eddie, about all of it, it was because I
was trying to keep you alive.
85
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
That's what I do.
86
00:07:16,580 --> 00:07:18,020
That's what I've always done.
87
00:07:18,260 --> 00:07:21,440
By keeping me in the dark? By keeping
you safe.
88
00:07:25,620 --> 00:07:26,840
I met Park's wife.
89
00:07:28,270 --> 00:07:34,310
I sat in a room and I listened to her
talk about what kind of man he was.
90
00:07:35,950 --> 00:07:41,630
And the whole time I'm thinking, you
sent me in there.
91
00:07:44,270 --> 00:07:46,430
You put that gun in my hand. I didn't
know.
92
00:07:46,650 --> 00:07:47,710
No, you don't!
93
00:07:48,930 --> 00:07:50,610
That is your job!
94
00:07:52,710 --> 00:07:54,910
How am I ever going to trust you again?
95
00:08:04,270 --> 00:08:07,590
You still think Gilchrist connects to
this son of a bitch who's after this
96
00:08:07,590 --> 00:08:08,590
ferryman?
97
00:08:09,570 --> 00:08:11,650
What I know is it all connects to Parks.
98
00:08:14,890 --> 00:08:16,210
Gilchrist hired us to kill Parks.
99
00:08:17,310 --> 00:08:19,470
I'm not just going to find another road
to the ferryman.
100
00:08:21,530 --> 00:08:22,970
I got a good idea where it starts.
101
00:08:34,640 --> 00:08:36,799
That thing you do? You better do it
fast.
102
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Hey!
103
00:09:05,170 --> 00:09:06,830
Linda, I've been calling.
104
00:09:07,630 --> 00:09:11,490
Yeah, I know. I'm sorry. It's just
things have been busy at work.
105
00:09:12,150 --> 00:09:14,570
You haven't been to a meeting in three
weeks.
106
00:09:16,810 --> 00:09:17,950
I'm good.
107
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
Really.
108
00:09:20,630 --> 00:09:21,710
Can I come in?
109
00:09:22,230 --> 00:09:23,790
Oh, no.
110
00:09:23,990 --> 00:09:25,810
It's not a great time.
111
00:09:28,070 --> 00:09:30,870
I know this time has been impossible.
112
00:09:33,770 --> 00:09:34,770
losing your son.
113
00:09:35,230 --> 00:09:40,450
There is no roadmap for that kind of
grief. I appreciate you checking on me.
114
00:09:40,450 --> 00:09:44,530
when you're an addict and you go through
something like that, we sometimes
115
00:09:44,530 --> 00:09:46,830
replace one obsession for another.
116
00:09:47,610 --> 00:09:51,390
Or you find something else to fill the
hours we used to spend drinking.
117
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
I'm not drinking.
118
00:09:56,210 --> 00:09:57,310
I believe you.
119
00:09:58,950 --> 00:10:01,670
But I also know you. You need to get
back to meetings.
120
00:10:02,450 --> 00:10:03,530
Okay, for your own sake.
121
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Soon.
122
00:10:07,730 --> 00:10:08,730
Okay.
123
00:10:09,490 --> 00:10:10,590
Call me. I will.
124
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Can I help you?
125
00:11:16,720 --> 00:11:19,340
Yeah, I'm looking for information on a
former tenant.
126
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
Nikki Ciccone.
127
00:11:21,520 --> 00:11:22,560
Yeah, I'm the super.
128
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
You know her?
129
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
I do.
130
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
What a story.
131
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
What happened?
132
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
She killed her husband.
133
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Come on.
134
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
I'll give you the tour.
135
00:11:37,420 --> 00:11:38,860
He was right there when I found him.
136
00:11:39,320 --> 00:11:42,900
I was down working in the incinerator,
and I heard shouting, like a lot of
137
00:11:42,900 --> 00:11:45,060
shouting. And then he came up here.
138
00:11:45,280 --> 00:11:47,600
Yeah, when it got loud, real intense,
you know what I mean?
139
00:11:48,220 --> 00:11:54,080
So I come up here, he's lying down right
here, head split open, body all twisted
140
00:11:54,080 --> 00:11:58,920
up, arms, legs, everything bent the
wrong way like she threw him down hard,
141
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
he just kept going.
142
00:12:01,600 --> 00:12:04,620
Those two were always going at it. I
knew something wasn't right.
143
00:12:05,700 --> 00:12:06,880
Did he ever go to trial?
144
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
It was weird.
145
00:12:09,560 --> 00:12:10,840
NYPD showed up initially.
146
00:12:11,360 --> 00:12:12,440
Asked a few questions.
147
00:12:13,200 --> 00:12:15,420
Case has disappeared. Said it was out of
the jurisdiction.
148
00:12:16,140 --> 00:12:17,840
Who took the case? What's that?
149
00:12:18,560 --> 00:12:20,160
FBI showed up. That was that.
150
00:12:20,760 --> 00:12:22,820
Nikki and the kid moved out about six
months ago.
151
00:12:26,460 --> 00:12:27,900
Sir. Hey.
152
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Sir.
153
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Who took the case?
154
00:12:34,300 --> 00:12:36,160
I just told you the feds took over.
155
00:12:39,340 --> 00:12:40,360
You're right. I'm sorry.
156
00:12:42,100 --> 00:12:44,700
Bottom of my mind. I appreciate your
time. Thank you.
157
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Help me.
158
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Michael?
159
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Michael,
160
00:12:52,300 --> 00:12:53,099
what's going on?
161
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Help me.
162
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
I'm so sorry.
163
00:12:56,020 --> 00:12:57,220
Michael got a hold of the phone.
164
00:12:57,520 --> 00:12:58,700
Is everything okay? It's fine.
165
00:12:59,540 --> 00:13:02,400
He wanted to wear nice shoes for the
performance tonight.
166
00:13:03,920 --> 00:13:05,380
He's having trouble with the laces.
167
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Wait, who is this?
168
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Hello?
169
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Hello?
170
00:13:27,040 --> 00:13:28,280
I'm expediting the plan.
171
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
We move now.
172
00:13:31,440 --> 00:13:33,740
I already got somebody in place to take
care of the brother.
173
00:13:34,360 --> 00:13:36,140
I want the daughter taken out, too.
174
00:13:37,770 --> 00:13:38,910
That ain't going to be easy.
175
00:13:39,530 --> 00:13:42,630
I had a chance to check out their place
while I was working on the cable.
176
00:13:43,690 --> 00:13:45,370
Security system's top tier.
177
00:13:45,590 --> 00:13:47,110
Motion sensors, cameras.
178
00:13:50,210 --> 00:13:51,470
Place is locked down tight.
179
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
How am I going to get in?
180
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
Don't worry about that.
181
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
I'll get you in.
182
00:14:39,370 --> 00:14:43,170
You, uh, killed your ex -husband?
183
00:14:51,890 --> 00:14:53,070
First -degree murder?
184
00:14:55,230 --> 00:14:56,590
That's life without parole.
185
00:14:57,710 --> 00:15:00,090
No, it was self -defense.
186
00:15:00,510 --> 00:15:01,770
He was abusive.
187
00:15:02,130 --> 00:15:04,110
I had to protect my daughter.
188
00:15:04,970 --> 00:15:06,550
He was going to kill us both.
189
00:15:07,610 --> 00:15:09,780
Maybe. No, there's no maybe.
190
00:15:10,820 --> 00:15:14,780
You've seen the hospital reports, the
police statements. I see a lot of
191
00:15:42,250 --> 00:15:43,029
What are you doing?
192
00:15:43,030 --> 00:15:44,530
How would you like all this to go away?
193
00:15:45,510 --> 00:15:48,370
The charges, the trial, the prison time.
194
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
All of it.
195
00:15:52,510 --> 00:15:55,670
You can't do that. I can do anything I
want.
196
00:15:58,850 --> 00:16:01,210
But I will need you to do something for
me.
197
00:16:03,670 --> 00:16:05,690
Starting with this.
198
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
Who is he?
199
00:16:13,070 --> 00:16:14,530
I want you to get close to him.
200
00:16:16,090 --> 00:16:18,210
I want you to infiltrate his life.
201
00:16:20,270 --> 00:16:21,970
He'll have enough time for you.
202
00:16:23,870 --> 00:16:24,870
Do this.
203
00:16:26,650 --> 00:16:27,870
And you walk away.
204
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
Honey, one final thing from you.
205
00:16:45,300 --> 00:16:46,700
I'm sending someone for Maria.
206
00:16:47,460 --> 00:16:49,200
What? You heard me.
207
00:16:49,880 --> 00:16:53,140
I'm not going to help you with that. You
survived your ex -husband. He did
208
00:16:53,140 --> 00:16:54,660
whatever you had to do to stay alive.
209
00:16:55,320 --> 00:16:56,340
This is no different.
210
00:16:57,200 --> 00:16:59,880
This is completely different. You made a
choice.
211
00:17:00,120 --> 00:17:01,180
You lived with it.
212
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
This is the same.
213
00:17:05,480 --> 00:17:09,040
I didn't have a choice before. You don't
have a choice now either.
214
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
What are you doing?
215
00:17:33,560 --> 00:17:34,800
I didn't hear you come in.
216
00:17:37,380 --> 00:17:41,600
I asked you what you were doing. I'm
getting Michael ready for music therapy.
217
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
You must be his brother.
218
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Where's Jane?
219
00:17:47,200 --> 00:17:53,400
Her mother took a bad turn. She's on
leave for a while, just taking care of
220
00:17:56,720 --> 00:17:57,820
Someone should have called me.
221
00:17:58,080 --> 00:17:59,160
You're absolutely right.
222
00:17:59,610 --> 00:18:01,550
I'm sorry. It just, it happened so
quickly.
223
00:18:01,910 --> 00:18:03,050
You were going through his things.
224
00:18:03,570 --> 00:18:04,710
I was looking for his headphones.
225
00:18:05,050 --> 00:18:08,190
We'd like our residents to use their own
when possible.
226
00:18:08,690 --> 00:18:09,730
Did you find them?
227
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
They'll look.
228
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
We'll provide a pair.
229
00:18:15,950 --> 00:18:16,950
Holy.
230
00:18:19,210 --> 00:18:21,890
Your brother and I, we've been getting
along quite well.
231
00:18:23,570 --> 00:18:27,890
Mr. Doyle, I understand. You're
protective of Michael, and I promise
232
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
I'm going to take care of him.
233
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Michael.
234
00:18:47,580 --> 00:18:49,960
I want to show you something.
235
00:18:59,240 --> 00:19:01,440
Can you believe how far along she is?
236
00:19:03,340 --> 00:19:05,020
I'm going to be a grandfather any day
now.
237
00:19:06,140 --> 00:19:07,900
And you're going to be a granduncle.
238
00:19:08,600 --> 00:19:09,780
I wanted you to see her.
239
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
Leia should be here.
240
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
She'd be so happy.
241
00:19:17,560 --> 00:19:18,660
It's all she ever wanted.
242
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
You came back.
243
00:19:33,220 --> 00:19:34,220
Told you I would.
244
00:19:34,760 --> 00:19:35,780
Bulletin for punishment.
245
00:19:36,900 --> 00:19:39,880
Yeah. You look like you're due any day
now.
246
00:19:40,340 --> 00:19:43,980
Three weeks. Yeah, it's getting real.
247
00:19:44,300 --> 00:19:45,059
You ready?
248
00:19:45,060 --> 00:19:46,820
Got that nursery all set up.
249
00:19:47,400 --> 00:19:51,040
I have baby proofing supplies just
sitting in boxes.
250
00:19:51,420 --> 00:19:56,080
Yeah, I was supposed to do it this week,
but my husband's out of town and my dad
251
00:19:56,080 --> 00:20:00,040
bailed on me last minute. Oh, no. I just
know when the baby comes, I'll have no
252
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
time.
253
00:20:02,700 --> 00:20:06,300
You know, if you need an extra set of
hands, I'm around.
254
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
No, no, I couldn't ask you to do that.
255
00:20:10,060 --> 00:20:11,580
You're not asking. I'm offering.
256
00:20:12,860 --> 00:20:17,620
Honestly, I haven't touched baby stuff
in so long.
257
00:20:18,240 --> 00:20:20,740
Daughter's practically grown now. I kind
of miss it.
258
00:20:21,440 --> 00:20:26,720
We can make an afternoon of it. I'll
bring smoothies and we'll turn it into
259
00:20:26,720 --> 00:20:29,100
something fun instead of just work.
260
00:20:31,590 --> 00:20:33,330
That actually sounds really nice. Yeah?
261
00:20:33,890 --> 00:20:36,990
Yeah. If you're serious.
262
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
Totally serious.
263
00:20:39,270 --> 00:20:41,890
Okay. Well, thank you. Yeah.
264
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
You've had time to think.
265
00:21:53,800 --> 00:21:55,260
I'm going to ask you some questions.
266
00:21:57,200 --> 00:21:58,460
You're going to answer them.
267
00:22:00,440 --> 00:22:01,860
And you're not going to lie to me.
268
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
You're very brave.
269
00:22:18,510 --> 00:22:19,810
You don't flinch, right?
270
00:22:21,290 --> 00:22:22,970
I bet you don't feel pain.
271
00:22:27,150 --> 00:22:28,210
That's fine now.
272
00:22:28,950 --> 00:22:31,810
So are you ready to be a mother?
273
00:22:32,770 --> 00:22:34,110
I have no idea.
274
00:22:35,950 --> 00:22:37,830
Is anyone ever ready?
275
00:22:39,170 --> 00:22:42,370
No. Some people are just better at
pretending.
276
00:22:44,410 --> 00:22:46,130
I was terrified.
277
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
When I had my daughter.
278
00:22:52,140 --> 00:22:53,640
You were a single mom, right?
279
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
Yeah.
280
00:22:56,280 --> 00:22:57,380
Makes it all harder.
281
00:22:59,480 --> 00:23:04,600
Every decision feels like a... Hi, just
second guess yourself.
282
00:23:06,960 --> 00:23:11,940
Yeah, I mean, I don't know. I just kind
of... Kind of been stressed lately.
283
00:23:12,520 --> 00:23:14,020
We're about to have a baby.
284
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
That's normal.
285
00:23:15,960 --> 00:23:17,480
Oh, so just dealing with...
286
00:23:18,230 --> 00:23:24,270
some stuff, some personal stuff, and it
got messy for a while.
287
00:23:24,570 --> 00:23:30,730
But I made a decision, and I finally
feel like I can breathe again, which is
288
00:23:30,730 --> 00:23:35,610
good, you know, because this little guy
needs me to have my head on straight.
289
00:23:37,450 --> 00:23:38,450
That's all that matters.
290
00:23:38,870 --> 00:23:39,870
Yeah.
291
00:23:40,810 --> 00:23:42,250
You got your whole life ahead of you.
292
00:23:47,850 --> 00:23:49,350
I'm going to get some water. Do you want
some?
293
00:23:50,290 --> 00:23:51,290
Sure. Okay.
294
00:23:51,570 --> 00:23:52,570
I'll be right back.
295
00:24:31,600 --> 00:24:34,260
Hey. She doesn't know anything about the
ferryman.
296
00:24:35,000 --> 00:24:36,260
How can you be sure?
297
00:24:36,760 --> 00:24:38,400
Because I got her to talk.
298
00:24:38,840 --> 00:24:40,300
Yeah, first she wouldn't answer.
299
00:24:40,840 --> 00:24:42,340
Then she tried bargaining.
300
00:24:43,300 --> 00:24:44,580
Then she tried begging.
301
00:24:46,380 --> 00:24:48,840
But she doesn't know anything about the
ferryman.
302
00:24:49,320 --> 00:24:50,320
Trust me.
303
00:24:50,700 --> 00:24:51,860
She would have told me.
304
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
All right.
305
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
Bye.
306
00:25:14,090 --> 00:25:15,370
There's this FBI agent.
307
00:25:16,490 --> 00:25:17,490
Agent Kraft.
308
00:25:17,870 --> 00:25:19,150
Yeah, I remember her.
309
00:25:19,570 --> 00:25:21,110
She's like a dog with a bone.
310
00:25:22,150 --> 00:25:23,450
She doesn't know how to let go.
311
00:25:48,810 --> 00:25:49,850
Nikki. Hey.
312
00:25:50,110 --> 00:25:52,410
Where you been? I've been trying to
reach you.
313
00:25:53,430 --> 00:25:56,630
Um, I need to apologize.
314
00:25:57,990 --> 00:25:58,990
For what?
315
00:26:01,410 --> 00:26:03,990
Whatever it is, we can work it out.
316
00:26:04,270 --> 00:26:06,370
We can't. That's why I'm calling.
317
00:26:09,070 --> 00:26:10,370
Today I have to leave.
318
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Get out of town.
319
00:26:15,050 --> 00:26:16,750
Things happened, Angelo.
320
00:26:19,020 --> 00:26:20,420
Things I never meant to happen.
321
00:26:21,420 --> 00:26:23,840
I'm sorry, Angelo, for everything.
322
00:26:25,840 --> 00:26:27,880
And I'm going to fix this before I go.
323
00:26:29,980 --> 00:26:30,980
Nikki?
324
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Nikki?
325
00:27:09,060 --> 00:27:10,060
Agent Grant.
326
00:27:14,060 --> 00:27:15,060
Mr. Flannery.
327
00:27:15,460 --> 00:27:16,600
This is quite a coincidence.
328
00:27:17,780 --> 00:27:19,760
It's the second time our paths have
crossed.
329
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Yes.
330
00:27:23,720 --> 00:27:27,280
Actually, you know, I want to thank you
for the work you did on my daughter's
331
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
case.
332
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Of course.
333
00:27:31,760 --> 00:27:32,860
It must be complicated.
334
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
But I just want you to know that I'm
here if you need anything.
335
00:27:39,340 --> 00:27:40,700
Well, that's very kind of you.
336
00:27:41,360 --> 00:27:44,120
But the case is already closed on our
end.
337
00:27:44,460 --> 00:27:48,940
We found what we were looking for. Good.
In fact, I've already shifted my focus
338
00:27:48,940 --> 00:27:49,940
to other matters.
339
00:27:50,960 --> 00:27:54,060
Although, I do understand your concern.
340
00:27:54,260 --> 00:27:59,520
When something like this happens,
somebody tries to kill your child, it
341
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
with you.
342
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
It does.
343
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Family is everything.
344
00:28:04,600 --> 00:28:07,200
Yes. And if you're anything like me,
345
00:28:08,010 --> 00:28:10,470
There's absolutely nothing you wouldn't
do to protect them.
346
00:28:12,870 --> 00:28:13,870
Arthur.
347
00:28:14,670 --> 00:28:16,190
What a surprise. How are you?
348
00:28:18,650 --> 00:28:19,850
I'm all right, thank you.
349
00:28:22,350 --> 00:28:23,930
Julia, how do you know Arthur?
350
00:28:24,210 --> 00:28:27,690
Oh, he came to our bereavement group the
other day at my house.
351
00:28:29,730 --> 00:28:35,230
You remember I was telling you about my
husband, Robert?
352
00:28:36,270 --> 00:28:37,370
Oh, I do, yes.
353
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
This is his mother.
354
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
Wow.
355
00:28:49,280 --> 00:28:50,520
So good to see you again.
356
00:28:51,060 --> 00:28:52,560
I hope you'll come to another meeting.
357
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
Me too.
358
00:28:55,780 --> 00:28:57,260
It's just a small world.
359
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
It's getting smaller.
360
00:29:05,240 --> 00:29:06,420
He's such a sweet man.
361
00:29:37,120 --> 00:29:39,160
Hey. Joe.
362
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
I'll stop.
363
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
I know who the ferryman is.
364
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Yeah.
365
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
Hello?
366
00:30:11,820 --> 00:30:12,820
Before you.
367
00:30:13,740 --> 00:30:15,140
Not with someone else.
368
00:30:17,680 --> 00:30:18,980
Someone who helped people.
369
00:30:20,660 --> 00:30:21,700
You still are.
370
00:30:23,560 --> 00:30:25,140
You don't know who I am.
371
00:30:26,720 --> 00:30:30,040
I had, I had rules.
372
00:30:31,100 --> 00:30:32,720
I believed in something.
373
00:30:36,260 --> 00:30:38,780
Until you walked into my son's life.
374
00:30:39,080 --> 00:30:40,460
I didn't know who he was.
375
00:30:42,120 --> 00:30:43,160
Does that matter?
376
00:30:48,860 --> 00:30:50,880
You turned me into this.
377
00:30:51,100 --> 00:30:57,500
Into someone who manipulates victims and
threatens innocent people.
378
00:31:00,320 --> 00:31:01,740
We're the same now.
379
00:31:03,100 --> 00:31:04,180
Both of us.
380
00:31:07,580 --> 00:31:08,580
Monsters.
381
00:31:09,360 --> 00:31:10,580
We're not the same.
382
00:31:13,100 --> 00:31:18,820
Oh, you kill for money. I kill for...
Well,
383
00:31:19,020 --> 00:31:22,440
at least you're honest about what you
are.
384
00:31:27,560 --> 00:31:29,160
What if there were a way back?
385
00:31:32,600 --> 00:31:33,860
There is no way back.
386
00:31:36,880 --> 00:31:38,480
You can't bring my son back.
387
00:31:41,340 --> 00:31:42,340
No.
388
00:31:43,920 --> 00:31:45,100
But I can give you something else.
389
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
What?
390
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
Meet me at the old warehouse.
391
00:31:54,140 --> 00:31:55,140
Pier 12.
392
00:31:55,220 --> 00:31:56,320
At 9 o 'clock.
393
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
Why would I do that?
394
00:32:02,860 --> 00:32:07,060
Because what I have is what you've been
searching for.
395
00:32:07,780 --> 00:32:09,420
A way to make sense of it.
396
00:32:14,920 --> 00:32:16,980
If I wanted to kill you, you'd be dead
already.
397
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
And come alone.
398
00:33:03,340 --> 00:33:05,160
You said I turned you into a monster.
399
00:33:06,800 --> 00:33:09,460
I brought you someone who turned us both
into monsters.
400
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
Daphne Gilchrist.
401
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
You know her?
402
00:33:16,040 --> 00:33:19,480
She's corporate counsel. She's been
helping Julia since Robert died.
403
00:33:27,660 --> 00:33:28,840
Tell her the truth.
404
00:33:30,140 --> 00:33:32,180
Tell her what you did.
405
00:33:35,790 --> 00:33:39,090
The company needed Robert gone.
406
00:33:42,150 --> 00:33:45,130
The safety issue he uncovered would have
cost them billions.
407
00:33:49,950 --> 00:33:56,770
So I hired him to kill your
408
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
son.
409
00:33:58,730 --> 00:34:00,610
But I know the truth about your son.
410
00:34:00,850 --> 00:34:03,950
I never would have taken the contract.
There are certain lines I will not
411
00:34:07,530 --> 00:34:08,529
Look at me.
412
00:34:11,810 --> 00:34:13,190
You killed my son.
413
00:34:14,070 --> 00:34:15,650
I'm not the one who pulled the trigger.
414
00:34:15,889 --> 00:34:18,570
You might as well have. Too many
innocent people have been hurt.
415
00:34:18,889 --> 00:34:19,889
It ends here.
416
00:34:20,429 --> 00:34:21,530
Do with her what you want.
417
00:34:21,929 --> 00:34:22,929
Please.
418
00:34:31,750 --> 00:34:33,230
I'm not through with you yet.
419
00:34:34,909 --> 00:34:36,050
Two of your loved ones.
420
00:34:36,510 --> 00:34:37,510
are about to die.
421
00:34:37,830 --> 00:34:39,070
What are you talking about?
422
00:34:40,290 --> 00:34:44,510
Even though you live a double life,
Angelo, you can't be in two places at
423
00:35:11,280 --> 00:35:14,900
I'm Christina Mirabilis. Yes, I'm
calling about my brother Michael Doyle.
424
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
to make sure he's okay.
425
00:35:16,140 --> 00:35:17,980
We're having a performance for the
residents.
426
00:35:18,240 --> 00:35:19,860
He seemed to be enjoying himself.
427
00:35:20,120 --> 00:35:22,700
Do you need to talk to him? No, as long
as he's okay, thank you.
428
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
I'll be there soon.
429
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
to play.
430
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
That's five shots.
431
00:38:30,860 --> 00:38:31,920
My gun's empty.
432
00:38:34,520 --> 00:38:36,000
How did you know I was coming?
433
00:38:37,240 --> 00:38:38,280
Nick, you warned me.
434
00:38:43,260 --> 00:38:44,260
Stop moving.
435
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Or what?
436
00:38:47,060 --> 00:38:48,100
You gonna shoot me?
437
00:38:49,660 --> 00:38:51,120
I don't think so, sweetheart.
438
00:38:57,960 --> 00:38:59,260
I don't think you have it in you.
439
00:39:00,300 --> 00:39:01,300
Don't!
440
00:39:03,260 --> 00:39:04,740
I can see it in your eyes.
441
00:39:05,140 --> 00:39:06,280
I said don't!
442
00:40:01,520 --> 00:40:02,940
911, what's your emergency?
443
00:40:03,340 --> 00:40:06,900
I just... There's been a shooting.
444
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
Okay. Ma 'am, what's your name?
445
00:40:09,880 --> 00:40:12,160
I just... Hello?
446
00:40:12,860 --> 00:40:15,620
Someone broke into my home.
447
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Oh.
448
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
Dad?
449
00:41:22,180 --> 00:41:23,180
Where's Michael?
450
00:41:25,580 --> 00:41:26,740
She works for me.
451
00:41:30,040 --> 00:41:31,040
You hired her?
452
00:41:31,700 --> 00:41:33,580
Three days ago, around the clock.
453
00:41:35,420 --> 00:41:38,720
When you said somebody was coming after
you, I put protection on Michael.
454
00:41:50,860 --> 00:41:53,080
You said you weren't sure you could ever
trust me again.
455
00:41:56,360 --> 00:41:58,400
I've been protecting you both from the
start.
456
00:41:59,820 --> 00:42:00,860
It's what I've always done.
457
00:42:05,540 --> 00:42:06,680
I'm worried, Angelo.
458
00:42:10,580 --> 00:42:12,620
You may be next.
30571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.