All language subtitles for halal_a_paradicsomban_15x08_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:05,380 Ladies and gentlemen, may I present to you the Larka. 2 00:00:07,040 --> 00:00:13,740 This giant cephalopod -like sea creature, half -octopus, half -shark, 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,600 believe, stuff of fantasy. 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,140 The kind of fictional monster Jules Verne might dream up. 5 00:00:20,200 --> 00:00:25,620 But then, there are those more open -minded souls, like myself, who believe 6 00:00:25,620 --> 00:00:29,360 gigantic cryptid to be as real as you or I. 7 00:00:29,820 --> 00:00:33,280 I will present to you the evidence I have collated, proving this animal is no 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 mere figment of the imagination. 9 00:00:35,560 --> 00:00:41,760 And it all began with the first fighting off the coast of St. Marie in 1823 10 00:00:41,760 --> 00:00:48,180 by this man, a pirate by the name of Pierre Lafitte. 11 00:00:54,740 --> 00:00:58,280 Pierre Lafitte was my great -great -great -grandfather. 12 00:00:58,840 --> 00:01:02,560 I tell you no lies. Still got the journal he had when he was pirating 13 00:01:03,020 --> 00:01:05,379 Passed on from generation to generation. 14 00:01:05,920 --> 00:01:11,160 And that's why this is the only boat trip where you can experience the exact 15 00:01:11,160 --> 00:01:15,460 place my ancestor witnessed in Lusca. 16 00:01:16,440 --> 00:01:17,740 Roll up, roll up. 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,080 You know you want to. 18 00:01:19,500 --> 00:01:23,360 And I promise you guys, you will not be disappointed. 19 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 So how was it? 20 00:01:26,360 --> 00:01:27,620 You a believer now? 21 00:01:28,620 --> 00:01:33,540 To be honest, I think I'm even less of a believer than I was before. 22 00:01:34,460 --> 00:01:35,880 I don't know why you're bothered. 23 00:01:36,580 --> 00:01:38,060 Because I want to be prepared. 24 00:01:39,300 --> 00:01:42,100 I'm afraid nothing can prepare you for my ex -husband. 25 00:01:46,820 --> 00:01:51,440 Either that's him, or we've come to a soup kitchen by mistake. 26 00:01:55,780 --> 00:01:56,780 Hello, Charles. 27 00:01:57,360 --> 00:01:59,160 Kara. It's been a while, hasn't it? 28 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Oh. 29 00:02:02,140 --> 00:02:04,140 Stop me. 30 00:02:08,620 --> 00:02:11,280 This is Rory. 31 00:02:12,320 --> 00:02:15,940 Ah, yeah. Didn't realise you were bringing him. 32 00:02:16,340 --> 00:02:17,420 Nice to meet you, Rory. 33 00:02:17,980 --> 00:02:19,740 It's great to finally meet you, Giles. 34 00:02:20,020 --> 00:02:22,100 Can't wait to hear all your stories about the Lusca. 35 00:02:22,420 --> 00:02:23,960 Absolutely fascinated about it. 36 00:02:26,110 --> 00:02:27,790 Would you like a glass of wine? 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,810 Just a cup of coffee will do, Rita. 38 00:02:30,670 --> 00:02:33,490 Let me see if I can find a waiter. 39 00:02:34,370 --> 00:02:35,370 Sit down. 40 00:02:38,130 --> 00:02:42,810 So, how are you? 41 00:02:43,150 --> 00:02:46,330 I mean, you know, the anniversary. 42 00:02:47,430 --> 00:02:49,330 Feels strange to be back. 43 00:02:50,850 --> 00:02:51,990 Like it was only yesterday. 44 00:02:53,450 --> 00:02:54,990 I'm taking the boat out later. 45 00:02:55,840 --> 00:02:57,780 So where it happened? You fancy joining? 46 00:02:58,060 --> 00:02:59,120 You remember him together? 47 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 No, I'd rather stay here. 48 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 With Rory. 49 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 I'll move. 50 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 Poor guy. 51 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 It's a bad dream. 52 00:04:06,340 --> 00:04:09,460 How have you been? 53 00:04:09,920 --> 00:04:10,940 Just went for a walk. 54 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 That's all. 55 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Morning, sir. 56 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 You good? 57 00:05:15,760 --> 00:05:17,660 No, I am not good. 58 00:05:18,060 --> 00:05:19,060 What's wrong? 59 00:05:19,680 --> 00:05:21,600 Turns out I am an uncle. 60 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 Yes, ma 'am. 61 00:05:24,980 --> 00:05:27,020 What's I came to visit Uncle Merv anyway? 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 That's Eloise. 63 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 The niece I didn't know I had. 64 00:05:30,960 --> 00:05:33,060 So you're her Uncle Merv? 65 00:05:33,540 --> 00:05:34,540 No, I'm not. 66 00:05:34,660 --> 00:05:38,200 I mean, yes, I am her uncle, but not Merv. Never Merv. Understood? 67 00:05:38,740 --> 00:05:41,260 Okay. Clearly touched a nerve there. 68 00:05:43,140 --> 00:05:44,320 Well, I kind of miss him. 69 00:05:44,540 --> 00:05:45,780 So she's Solomon's daughter? 70 00:05:46,220 --> 00:05:49,060 I don't know why he couldn't just tell me that in the first place. He could 71 00:05:49,060 --> 00:05:50,820 just said, well, as it happens, I do have a daughter. 72 00:05:51,360 --> 00:05:52,740 Are he and her mother together? 73 00:05:53,180 --> 00:05:54,720 Yeah, not for some time, apparently. 74 00:05:54,980 --> 00:05:58,020 She's supposed to be staying with her aunt Evandra, but she doesn't like it 75 00:05:58,020 --> 00:05:59,720 there, so she ran away and came here. 76 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 They've got a case, I assume? 77 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 Oh, my God. 78 00:06:04,360 --> 00:06:06,060 It's not a murder case, is it? 79 00:06:07,060 --> 00:06:09,220 Please let me come on the ride and I'm going to come out. 80 00:06:09,980 --> 00:06:12,400 Please. Right, so firstly... 81 00:06:12,830 --> 00:06:17,750 You're not coming on any ride -along. And secondly, it's not Uncle Merv. It's 82 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Mervin, remember? 83 00:06:20,070 --> 00:06:21,070 Hi. 84 00:06:21,310 --> 00:06:24,410 I'm Naomi, by the way. I work with your Uncle Merv. 85 00:06:27,190 --> 00:06:29,610 Right. Go pack your stuff, young lady. 86 00:06:29,850 --> 00:06:33,410 You've got a boat to catch. I am sending you back home to Antigua. 87 00:06:33,650 --> 00:06:35,170 Whatever you say, Uncle Merv. 88 00:06:35,530 --> 00:06:40,150 And it's not... I like her. 89 00:06:44,720 --> 00:06:47,960 The victim's name is Giles Parry, 58 years of age. 90 00:06:48,200 --> 00:06:51,980 The body was found floating six miles off the sea. Sergeant Petters with the 91 00:06:51,980 --> 00:06:52,980 Coast Guard now. 92 00:06:53,240 --> 00:06:57,240 A couple of fishermen going out early this morning came across the body, but 93 00:06:57,240 --> 00:07:01,020 paramedics reckon he'd been in the water since last night. 94 00:07:01,280 --> 00:07:04,160 The thing is, this has already caused a stir around the heart. 95 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 Why is that? 96 00:07:06,440 --> 00:07:08,340 Because of those marks on his body. 97 00:07:09,900 --> 00:07:13,780 They're all over his front and his back, and the bruising here. 98 00:07:14,700 --> 00:07:18,880 Some people are saying it was caused by the Lusca, and that's what killed him. 99 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Sorry, what? 100 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 It's a sea monster. 101 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 A sea monster? 102 00:07:23,380 --> 00:07:25,560 Like a local legend kind of thing. 103 00:07:25,780 --> 00:07:30,180 Half shark, half octopus, wraps its tentacles around you and drags you 104 00:07:30,540 --> 00:07:31,960 Hence... A sea monster? 105 00:07:32,240 --> 00:07:36,780 Not everybody believes in this thing. Most people don't, but... Do you? 106 00:07:37,240 --> 00:07:41,560 No, but it's still part of our history, part of our culture. 107 00:07:41,960 --> 00:07:45,240 Right. Well, we can knock that theory on the head as a possible cause of death, 108 00:07:45,320 --> 00:07:45,879 all right? 109 00:07:45,880 --> 00:07:48,980 Except there's a little more to it than that, sir. 110 00:07:49,400 --> 00:07:51,660 That's why he's here. 111 00:07:57,680 --> 00:08:01,040 I always wondered whether this would come back to haunt me. 112 00:08:01,800 --> 00:08:08,480 Seven years ago yesterday, Giles Parry's 16 -year -old son, Benjamin, drowned at 113 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 sea. 114 00:08:11,240 --> 00:08:17,180 In the exact same location as James's body was found this morning. A local 115 00:08:17,180 --> 00:08:23,920 fisherman told me that Mr Parry had sailed out to that spot yesterday to pay 116 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 respects. 117 00:08:25,880 --> 00:08:27,420 Then he ended up dead himself? 118 00:08:28,700 --> 00:08:31,420 Was he stormy yesterday? 119 00:08:32,299 --> 00:08:33,539 Called the harbour master. 120 00:08:33,799 --> 00:08:38,059 It was calm for the last 24 hours. Do we know what time he left the harbour? 121 00:08:38,260 --> 00:08:39,380 Just before 7 o 'clock. 122 00:08:40,079 --> 00:08:44,940 According to the GPS, Arthur is a boat mechanic who's been fixing Mr. Perry's 123 00:08:44,940 --> 00:08:46,360 engine. So I'm leaving. 124 00:08:46,800 --> 00:08:49,780 He says there was definitely nobody else on the boat with him. 125 00:08:50,260 --> 00:08:53,280 It's arrived at the final destination half an hour later. 126 00:08:53,780 --> 00:08:56,140 Radar shows no other boat near it at any point. 127 00:08:56,500 --> 00:08:57,820 So what happened to him? 128 00:08:58,780 --> 00:09:02,240 How did he end up dead with all those weird markings on him? 129 00:09:02,660 --> 00:09:06,000 Unless, you know, it was the Lusker. 130 00:09:07,880 --> 00:09:10,960 I hate to break it to you, Officer Rose, but female fish don't exist. 131 00:09:11,460 --> 00:09:12,960 No, yeah, I know. 132 00:09:13,680 --> 00:09:16,060 But it would be cool if they did, though, right? 133 00:09:17,620 --> 00:09:18,620 What's that? 134 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 A bullet. 135 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 Our victim wasn't shot, right? 136 00:09:30,980 --> 00:09:33,720 No. And there was no gun found on the boat? 137 00:09:34,020 --> 00:09:35,260 Not that I've found so far. 138 00:09:40,590 --> 00:09:41,870 So what is that doing here? 139 00:09:50,550 --> 00:09:54,930 I don't know what happened on that boat, but the fact that we found this on it 140 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 means it's suspicious. 141 00:09:57,810 --> 00:09:59,390 I think someone else was there, you know. 142 00:10:04,670 --> 00:10:06,190 I'm going to talk to Catherine. 143 00:10:06,990 --> 00:10:09,590 From what I know, James Parry was a... 144 00:10:09,880 --> 00:10:14,320 isolated finger, but he did drink at her bar and he would talk to her. 145 00:10:15,320 --> 00:10:20,540 I'm also going to contact the Guadalupe police and request the Benjamin Parry 146 00:10:20,540 --> 00:10:21,540 case files. 147 00:10:22,200 --> 00:10:25,280 So the search back then wasn't led by the St. Marie team? 148 00:10:25,520 --> 00:10:30,380 As it was, the Guadalupe Coast Guard, who was first contacted when the empty 149 00:10:30,380 --> 00:10:33,520 boat was discovered, they stayed there clean. 150 00:10:34,980 --> 00:10:36,280 I bet that rankled. 151 00:10:36,500 --> 00:10:38,480 I did push for us to have a role. 152 00:10:38,970 --> 00:10:42,410 but the senior investigating officer wasn't interested. 153 00:10:46,370 --> 00:10:51,950 There's some people on St. Marie who think I should have pressed harder, 154 00:10:52,110 --> 00:10:55,470 especially when they ran into a dead end earlier on. 155 00:10:57,590 --> 00:11:00,650 It's always been felt more could have been done. 156 00:11:01,730 --> 00:11:02,730 Not by me. 157 00:11:07,290 --> 00:11:11,830 Considering... I am already persona non grata. 158 00:11:12,270 --> 00:11:18,590 I would like to do my bit to try and solve this case now and win back the 159 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 community's trust. 160 00:11:20,150 --> 00:11:24,730 I have located the victim's ex -wife. She and her partner are staying at the 161 00:11:24,730 --> 00:11:25,990 hotel just outside town. 162 00:11:34,790 --> 00:11:36,650 We arrived here two days ago. 163 00:11:37,290 --> 00:11:40,230 to mark the anniversary of Kara's son's passing. 164 00:11:40,730 --> 00:11:46,590 And I'm sorry to ask, Mrs Mark, but your son Benjamin, why did he take the boat 165 00:11:46,590 --> 00:11:47,670 out on his own? 166 00:11:48,810 --> 00:11:53,850 Giles had always been into UFOs and aliens, that kind of thing. 167 00:11:54,250 --> 00:11:59,670 Our holidays were spent visiting Loch Ness or the Bermuda Triangle, the Lusca 168 00:11:59,670 --> 00:12:00,950 here on St Marie. 169 00:12:01,210 --> 00:12:04,090 Ben was getting even more fanatical than he said. 170 00:12:04,450 --> 00:12:06,810 That's why he snuck out on his own. 171 00:12:07,240 --> 00:12:12,080 We took the boat we'd hired out for a last -ditch sighting of Alaska. 172 00:12:12,680 --> 00:12:14,120 The weather turned bad. 173 00:12:14,460 --> 00:12:15,740 The sea was rough. 174 00:12:16,220 --> 00:12:17,520 He never came back. 175 00:12:21,380 --> 00:12:26,800 I kept hoping they'd find him alive with a life jacket on, just floating 176 00:12:26,800 --> 00:12:31,900 somewhere. But as time passed, you have to accept that he's not coming back. 177 00:12:33,720 --> 00:12:35,940 So you returned home to England? 178 00:12:36,570 --> 00:12:40,370 After ten months, Giles and I were arguing non -stop by then. 179 00:12:40,970 --> 00:12:45,670 I just needed some space, some time to process it all. 180 00:12:45,990 --> 00:12:52,750 Whereas he... Giles was convinced the Lusker 181 00:12:52,750 --> 00:12:54,970 took their son. He became obsessed. 182 00:12:55,790 --> 00:13:01,070 That's why he stayed on here when I left, to try and prove the Lusker 183 00:13:01,650 --> 00:13:04,470 And he really, truly believed it? 184 00:13:07,310 --> 00:13:10,750 And yesterday, did you see Giles at all? 185 00:13:10,990 --> 00:13:12,810 We had an early dinner at five. 186 00:13:13,150 --> 00:13:14,850 It's great to finally meet you, Giles. 187 00:13:15,590 --> 00:13:17,990 And how was that? How was Giles then? 188 00:13:18,290 --> 00:13:20,770 It was fine, you know, quiet. 189 00:13:21,290 --> 00:13:25,470 Giles was as delusional as he ever was. 190 00:13:25,850 --> 00:13:28,190 Did Giles ever own a gun at all? 191 00:13:28,570 --> 00:13:29,790 Not like we were together. 192 00:13:30,090 --> 00:13:33,550 And I struggled to believe he bought one while he was out here. 193 00:13:33,990 --> 00:13:35,870 What exactly happened to Giles? 194 00:13:36,360 --> 00:13:40,560 You said that he was found dead at sea. I assumed it was an accident, but is 195 00:13:40,560 --> 00:13:41,700 there more to it than that? 196 00:13:43,020 --> 00:13:45,300 Well, we're not sure yet. 197 00:13:45,700 --> 00:13:47,120 We're still working on that one. 198 00:13:56,320 --> 00:13:58,980 Yeah, my friend's dad swears he saw the Oscar one time. 199 00:13:59,580 --> 00:14:00,860 OK, come on. 200 00:14:01,340 --> 00:14:02,460 Never to see him afterward. 201 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Thank you. Thank you. 202 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 I mean, Vondra. 203 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 Vondra, Vondra, it's all right. 204 00:14:43,980 --> 00:14:45,600 She's back at my place. She's safe. 205 00:14:45,860 --> 00:14:47,740 Thanks. Okay, look, I'll call you back in a bit. 206 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 Merv? 207 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 Hey, Uncle Merv. 208 00:14:53,140 --> 00:14:54,079 Hope you're hungry. 209 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 I ordered lots. 210 00:14:55,940 --> 00:14:59,080 Which reminds me, I borrowed your credit card this morning. 211 00:14:59,420 --> 00:15:01,360 Needed it to pay for the boat to get back to St. Marie. 212 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 And dinner. 213 00:15:02,890 --> 00:15:04,730 You really are your father's daughter, aren't you? 214 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 I know, right? 215 00:15:06,850 --> 00:15:07,950 What's going on, Eloise? 216 00:15:08,570 --> 00:15:09,570 Why are you back here? 217 00:15:10,630 --> 00:15:13,770 Because we need to talk about Dad. 218 00:15:14,230 --> 00:15:15,510 We could have done that this morning. 219 00:15:16,110 --> 00:15:17,370 Why didn't you mention it then? 220 00:15:17,630 --> 00:15:19,250 I was waiting for the right moment. 221 00:15:19,550 --> 00:15:22,910 And before I know it, you're shoving me on our boat back home. 222 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 All right. 223 00:15:26,670 --> 00:15:27,690 What about your dad? 224 00:15:29,110 --> 00:15:30,850 We need to work out a plan, Uncle Merv. 225 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 A plan for what? 226 00:15:32,810 --> 00:15:33,810 Get him out of prison. 227 00:15:34,830 --> 00:15:36,890 Find evidence that proves he's innocent. 228 00:15:38,070 --> 00:15:43,370 Okay, um, what exactly did your dad tell you about him being arrested? 229 00:15:43,650 --> 00:15:46,470 Just that he was set up and sitting me in jail. 230 00:15:47,130 --> 00:15:51,330 That it's a miscarriage. A miscarriage of justice. 231 00:15:53,410 --> 00:15:56,030 So, we need to help him, right? 232 00:15:59,570 --> 00:16:01,950 Why don't you go and get some plates and cutlery, yeah? 233 00:16:30,880 --> 00:16:33,940 Solomon clearly hasn't told her about the scam he got caught up in. 234 00:16:34,680 --> 00:16:36,060 That he has got a shot someone. 235 00:16:37,620 --> 00:16:38,700 And held me hostage. 236 00:16:40,330 --> 00:16:41,990 He's dressed it up like he was the victim. 237 00:16:43,150 --> 00:16:45,330 And she obviously idolizes him. 238 00:16:45,870 --> 00:16:47,190 What are you going to do? 239 00:16:47,850 --> 00:16:49,530 I should just tell her the truth, right? 240 00:16:51,270 --> 00:16:54,430 Just... tell her in a nice way. 241 00:16:54,830 --> 00:16:58,190 Not in a... your kind of way. 242 00:16:59,350 --> 00:17:00,730 What is a my kind of way? 243 00:17:00,970 --> 00:17:05,829 You know, sometimes you can be a... tiny bit insensitive. 244 00:17:06,829 --> 00:17:07,829 Insensitive? 245 00:17:08,810 --> 00:17:09,829 Me, insensitive? 246 00:17:10,030 --> 00:17:11,150 That is rubbish. 247 00:17:11,430 --> 00:17:14,710 I mean, if anything, it's everyone else who is too sensitive. 248 00:17:15,190 --> 00:17:18,030 Sure. That's totally worth it. 249 00:17:21,270 --> 00:17:22,270 Eloise! 250 00:17:24,710 --> 00:17:27,650 Right, um... I'm off to work now. 251 00:17:28,270 --> 00:17:30,870 So we can have dinner later, yeah? 252 00:17:31,490 --> 00:17:34,450 And we'll, um... We'll talk. 253 00:17:34,990 --> 00:17:36,030 OK, Uncle Mark. 254 00:17:39,480 --> 00:17:41,260 school. I like it. 255 00:17:46,880 --> 00:17:48,760 Right. Where are we at with the case? 256 00:17:49,320 --> 00:17:50,520 Anything from the lab yet? 257 00:17:51,880 --> 00:17:55,600 Post -mortem estimating time of death between 7 .30 and 8pm. 258 00:17:56,140 --> 00:18:03,040 So, the victim leaves the harbour at 7, dies between 7 .30 and 8, out 259 00:18:03,040 --> 00:18:05,340 at sea just after he drops anchor. 260 00:18:05,860 --> 00:18:11,040 And? And the cause of death was internal bleeding due to a ruptured spleen, 261 00:18:11,100 --> 00:18:17,420 which, in theory, could have been caused by something gripping him tightly, like 262 00:18:17,420 --> 00:18:20,100 the tentacles of the Lusca. 263 00:18:20,700 --> 00:18:24,060 Or, more likely, something else. 264 00:18:25,140 --> 00:18:30,360 Same with the red markings. Kind of like friction burns. But there's nothing at 265 00:18:30,360 --> 00:18:32,760 the scene to suggest what might have caused it. 266 00:18:33,160 --> 00:18:35,200 What about the search at the victim's house? 267 00:18:35,880 --> 00:18:37,460 Matty and Seb are just starting. 268 00:18:53,560 --> 00:18:58,020 Sarge, you have to see this. Ten -year -old Seb would be losing his mind right 269 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 now. 270 00:19:00,580 --> 00:19:02,720 I see what's essential in here. 271 00:19:06,620 --> 00:19:09,960 This is going to be the best search ever. All right, that's the rules. 272 00:19:10,340 --> 00:19:12,380 You start from the computer, I'll hit the cabinet. 273 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Ah, cool. 274 00:19:20,300 --> 00:19:21,380 You all right, Sarge? 275 00:19:22,160 --> 00:19:25,560 Yeah, it's just my old boss from Jamaica. I'll call him once we're done 276 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 this. 277 00:19:37,200 --> 00:19:38,500 So what do we know about our victim? 278 00:19:38,960 --> 00:19:44,060 Charles Parry worked as a paramedic back in the UK until he moved out here seven 279 00:19:44,060 --> 00:19:49,320 years ago, spent all his savings buying a boat and earned a small income giving 280 00:19:49,320 --> 00:19:51,100 talks about the legend of the Lusca. 281 00:19:51,340 --> 00:19:55,660 What about these two? Any sniff of a motive yet? We're still waiting on Mr 282 00:19:55,660 --> 00:19:58,120 Lyons' background and financial checks. 283 00:19:58,360 --> 00:20:02,460 But he and Cara have been together just over a year, met on a dating app. Now, 284 00:20:02,520 --> 00:20:07,100 as he only met the victim for the first time yesterday, I'm struggling to find a 285 00:20:07,100 --> 00:20:08,900 reason for him wanting Mr. Parry dead. 286 00:20:09,260 --> 00:20:11,240 But she's a different story. 287 00:20:11,600 --> 00:20:16,220 Ms. Smart previously worked as a teacher before giving that up to write a book a 288 00:20:16,220 --> 00:20:19,480 few years ago, a memoir about losing her son. 289 00:20:19,900 --> 00:20:25,780 I skim -read it, and she's very honest about how hurt and angry she felt about 290 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Jouse's behavior. 291 00:20:27,560 --> 00:20:31,900 When I needed my husband's love the most, he disappeared down the rabbit 292 00:20:31,900 --> 00:20:36,320 fantasy, casting me aside for his futile belief in a mythical beast. 293 00:20:36,820 --> 00:20:39,520 I mean, the guy had gone full -on Looney Tunes, hadn't he? 294 00:20:40,220 --> 00:20:44,160 What was that you said earlier about not being insensitive? 295 00:20:44,840 --> 00:20:49,020 Look, I'm not... Where it gets interesting is the book's no longer 296 00:20:49,020 --> 00:20:50,860 any money. She's basically broke. 297 00:20:51,350 --> 00:20:56,390 I spoke to her literary agent in the UK, and apparently a US TV production 298 00:20:56,390 --> 00:21:00,670 company has offered to make a documentary about her and Jouse's son 299 00:21:00,670 --> 00:21:04,350 missing. It's worth a quarter of a million dollars. 300 00:21:04,710 --> 00:21:06,570 Oh, I'm sensing a but. 301 00:21:06,870 --> 00:21:13,230 It going ahead was dependent on Mr Parry agreeing to appear in the documentary 302 00:21:13,230 --> 00:21:14,710 too. Don't tell me. 303 00:21:15,130 --> 00:21:16,470 He didn't want to. 304 00:21:22,730 --> 00:21:27,170 So we spoke to the staff here. Well, that dinner you had with Giles, it 305 00:21:27,170 --> 00:21:28,790 as sedate as you said it was. 306 00:21:29,310 --> 00:21:32,350 According to them, you got quite worked up, Miss Smart. 307 00:21:32,790 --> 00:21:36,970 Angry that your ex -husband was refusing to agree to the documentary. 308 00:21:37,430 --> 00:21:40,390 Well, that's an exaggeration if ever I heard one. No, it's not. It's the truth. 309 00:21:40,930 --> 00:21:43,970 Giles, please, I need this. Why are you being so stubborn? 310 00:21:44,230 --> 00:21:47,470 Because I know what they'll do. Make me have to look like some mad conspiracy 311 00:21:47,470 --> 00:21:49,550 theorist. I hate you, Giles. 312 00:21:49,990 --> 00:21:50,990 So much. 313 00:21:53,360 --> 00:21:57,860 I didn't just lose a son seven years ago. I lost my husband as well. 314 00:21:58,260 --> 00:22:03,200 He never once thought of me, that maybe he needed to be there for me. 315 00:22:03,980 --> 00:22:09,060 And even now, years later, I ask for his help because, yes, I need the money. 316 00:22:09,460 --> 00:22:14,800 I thought at least he owed me that one favour, but no, not even that. 317 00:22:15,140 --> 00:22:18,200 The thing is, Miss Mark, we checked with the production company and that 318 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 documentary's officially got the go -ahead. 319 00:22:20,360 --> 00:22:24,760 So now with Giles dying in suspicious circumstances, and even the locals 320 00:22:24,760 --> 00:22:27,660 it was the Lusker that did it, well, it's an even more tantalising 321 00:22:27,660 --> 00:22:30,000 than it was before. You get exactly what you wanted. 322 00:22:30,220 --> 00:22:34,160 No, you're wrong. I didn't kill Giles to get the documentary made. 323 00:22:35,280 --> 00:22:36,480 I'm not that desperate. 324 00:22:37,920 --> 00:22:38,980 I better take this. 325 00:22:41,840 --> 00:22:46,100 So you want to tell me where you were two nights ago between 7 .30 and 8? We 326 00:22:46,100 --> 00:22:47,620 were here at the hotel. 327 00:22:48,580 --> 00:22:50,080 We were together in our room. 328 00:22:51,940 --> 00:22:53,900 It wasn't me. It wasn't. 329 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 Sir. 330 00:23:02,240 --> 00:23:04,080 That was my decision with the commissioner. 331 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 They've got something. 332 00:23:14,280 --> 00:23:16,680 This is the closest I've come to actually seeing it. 333 00:23:21,480 --> 00:23:23,060 And when there was proof she's out there, this is it. 334 00:23:23,680 --> 00:23:29,280 I'd moored my boat a few miles out. The coordinates are 16 degrees, 32 minutes, 335 00:23:29,360 --> 00:23:34,260 29 .8 seconds north, 61 degrees, 55 minutes, 01 .8 seconds west. 336 00:23:34,760 --> 00:23:37,840 There's a sinkhole on the seabed there I had previously identified as a possible 337 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 home for the creature. 338 00:23:39,600 --> 00:23:41,840 Amazing. It was just getting dark. 339 00:23:42,380 --> 00:23:47,640 I heard it. I felt it. I thought as it hit the bow of the boat. And again, and 340 00:23:47,640 --> 00:23:48,599 then again. 341 00:23:48,600 --> 00:23:51,020 I could hear it dragging itself along as it tried to pull away. 342 00:23:51,580 --> 00:23:52,580 It was her. 343 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 I know it was. 344 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 The Lusker. 345 00:23:56,220 --> 00:23:57,500 I've got to go back again tonight. 346 00:23:59,480 --> 00:24:00,500 Totally amazing. 347 00:24:03,920 --> 00:24:10,580 Just to confirm, no -one here actually thinks it was the 348 00:24:10,580 --> 00:24:13,020 Lusker that was underneath Charles Parry's boat? 349 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 Well, I'm not ruling it out, Inspector. 350 00:24:15,740 --> 00:24:16,740 Apart from Officer Rose? 351 00:24:16,940 --> 00:24:18,280 No, of course we don't. 352 00:24:18,600 --> 00:24:20,480 But there is more to it. 353 00:24:20,680 --> 00:24:25,680 Giles Parry uploaded this flood to his website two days before his death. We 354 00:24:25,680 --> 00:24:30,580 checked his GPS, and he went back to the same exact location the next night, 355 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 here. 356 00:24:33,060 --> 00:24:38,380 And this isn't the same location Giles' body was found, where his son Benjamin 357 00:24:38,380 --> 00:24:41,120 went missing? No, that was two miles away, here. 358 00:24:41,560 --> 00:24:46,280 But the thing is, when Giles got back, he deleted this video straight away. 359 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 So why? 360 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 Catherine spoke to him shortly after. 361 00:24:50,280 --> 00:24:51,960 And he seemed troubled. 362 00:24:53,560 --> 00:24:55,080 Everything all right, Charles? 363 00:24:57,260 --> 00:24:59,180 He asked me about the commissioner. 364 00:24:59,480 --> 00:25:05,260 Knew I was friends with him and said he might need to speak with him. Is it to 365 00:25:05,260 --> 00:25:06,960 do with Benjamin's disappearance? 366 00:25:07,740 --> 00:25:08,760 I don't know. 367 00:25:09,820 --> 00:25:10,820 Maybe. 368 00:25:18,530 --> 00:25:21,250 Hang on, these are the same cauldrons he talked about in his vlog. 369 00:25:21,470 --> 00:25:25,050 I don't know what happened there, but it's clearly of significance. 370 00:25:27,930 --> 00:25:28,930 We should go out there. 371 00:25:29,310 --> 00:25:33,010 Do a reenactment, yeah? Same time, same place, same boat. 372 00:25:33,330 --> 00:25:35,410 Find out what this heck is all about. 373 00:25:35,770 --> 00:25:37,790 I was so hoping you were going to say that, Inspector. 374 00:25:38,170 --> 00:25:40,710 I can't believe you're going on a monster hunt. 375 00:25:41,070 --> 00:25:42,070 That's not what we're doing. 376 00:25:42,310 --> 00:25:43,350 That's not what you're doing. 377 00:25:53,090 --> 00:25:56,050 understand. If you're going on a boat trip, why can't I come? 378 00:25:56,550 --> 00:25:57,650 Because it might be dangerous. 379 00:25:58,310 --> 00:25:59,810 Well, then I really want to come. 380 00:26:00,330 --> 00:26:03,190 Well, you can't. You're staying with Catherine tonight and we're getting you 381 00:26:03,190 --> 00:26:04,490 home first thing in the morning, all right? 382 00:26:05,250 --> 00:26:07,390 But we need to talk about Dad still. 383 00:26:11,470 --> 00:26:12,470 OK. 384 00:26:13,010 --> 00:26:14,090 Look, about your dad. 385 00:26:14,690 --> 00:26:17,790 I don't know what he told you, but it certainly wasn't factual. 386 00:26:18,310 --> 00:26:20,630 What he was arrested for, it's serious. 387 00:26:21,610 --> 00:26:23,490 And I should know, because I was there when it happened. 388 00:26:24,850 --> 00:26:26,010 What are you saying? 389 00:26:28,270 --> 00:26:29,270 Eloise. 390 00:26:31,010 --> 00:26:34,270 Listen, there was no miscarriage of justice, all right? 391 00:26:34,690 --> 00:26:36,030 He wasn't falsely accused. 392 00:26:36,230 --> 00:26:37,610 Your dad is guilty. 393 00:26:38,390 --> 00:26:40,650 So, no, I can't help you find new evidence. 394 00:26:42,050 --> 00:26:43,650 And he'll be in prison for a while. 395 00:26:45,390 --> 00:26:46,390 I'm sorry. 396 00:26:48,150 --> 00:26:49,370 So what happens now? 397 00:26:50,040 --> 00:26:51,580 I just go back home in the morning? 398 00:26:53,020 --> 00:26:54,200 Yeah, of course. 399 00:26:55,080 --> 00:26:56,460 I mean, that's where your mum is, right? 400 00:26:57,680 --> 00:27:00,100 And you don't want to stay with me, do you? 401 00:27:00,660 --> 00:27:01,840 Of course I don't. 402 00:27:02,460 --> 00:27:04,040 I've got a life to get on with. 403 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 So what's your problem? 404 00:27:08,200 --> 00:27:09,940 This must be Eloise. 405 00:27:11,280 --> 00:27:12,520 It's nice to meet you. 406 00:27:13,060 --> 00:27:15,720 Hey, thanks for looking after me. 407 00:27:16,680 --> 00:27:17,720 See you around, Robin. 408 00:27:24,620 --> 00:27:27,480 My chef will cook you anything you want. 409 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Hey, Inspector. 410 00:27:42,720 --> 00:27:44,060 Ready for my car stop? 411 00:27:46,820 --> 00:27:48,140 You know, sir... 412 00:27:48,480 --> 00:27:52,700 This isn't exactly the safest boat I've been on. The two life rings there are 413 00:27:52,700 --> 00:27:55,640 missing their ropes, so let's hope no one goes overboard. 414 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 Is that the Benjamin Perry case, ma 'am? 415 00:28:07,000 --> 00:28:10,960 Just arrived from Guadeloupe. The commissioner's making a start going 416 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 town. 417 00:28:33,520 --> 00:28:36,700 Can I speak to you for a minute about the private matter commissioner? 418 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 Of course. 419 00:28:45,280 --> 00:28:50,820 I got a couple of missed calls from my old boss in Jamaica today, and I haven't 420 00:28:50,820 --> 00:28:51,820 called him back. 421 00:28:52,600 --> 00:28:54,920 Because I think I know what it's to do with. 422 00:28:55,260 --> 00:28:57,200 He phoned me as well, actually. 423 00:28:58,860 --> 00:29:02,020 Damond Dyer was acquitted on all counts. 424 00:29:03,010 --> 00:29:04,230 He's a free man. 425 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 I'm sorry. 426 00:29:08,050 --> 00:29:09,890 Have you told any of the team? 427 00:29:12,590 --> 00:29:18,970 Uh, Seb knows I had a boyfriend that I broke up with before I came here, and I 428 00:29:18,970 --> 00:29:21,570 told him that I had messed up on a case. 429 00:29:23,050 --> 00:29:27,430 When I got so connected that my ex is a criminal. 430 00:29:30,600 --> 00:29:32,440 I think I'd rather keep it that way for now. 431 00:29:34,760 --> 00:29:36,540 Nearing the destination now, Commissioner. 432 00:29:36,820 --> 00:29:37,920 Dropping the anchor soon. 433 00:29:38,320 --> 00:29:39,219 Thank you. 434 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 Officer, roll. 435 00:29:40,640 --> 00:29:41,700 Aye, aye, Captain. 436 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Aye, aye. 437 00:29:50,580 --> 00:29:53,940 Must have been frustrating, not having oversight of that gate. 438 00:30:03,050 --> 00:30:04,050 The Lusca? 439 00:30:04,270 --> 00:30:08,750 It can't be. Whatever it is, it's the same song Giles Parry heard. 440 00:30:12,690 --> 00:30:13,690 You hear that? 441 00:30:14,190 --> 00:30:15,970 Yeah, we heard it. Can you see anything? 442 00:30:16,270 --> 00:30:17,730 No, it's not the Lusca. 443 00:30:18,090 --> 00:30:20,330 Can you see anything outside? 444 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 No, nothing. 445 00:30:21,830 --> 00:30:22,830 Me neither. 446 00:30:22,950 --> 00:30:23,950 Anything now? 447 00:30:24,110 --> 00:30:25,470 Over here, there's something moving. 448 00:30:25,690 --> 00:30:27,170 Where? Yes, Thomas? 449 00:30:27,510 --> 00:30:29,410 There's something down there. I can see it moving. 450 00:30:30,130 --> 00:30:32,050 Sergeant Fletcher, what are you doing? 451 00:30:32,720 --> 00:30:34,200 That ain't no sea monster. 452 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Patsy! 453 00:30:49,840 --> 00:30:51,840 Superwoman! You cut me a supply! 454 00:30:52,860 --> 00:30:53,980 That's Kelvin Mason. 455 00:30:54,280 --> 00:30:56,900 He runs a boat excursion business in the harbor. 456 00:30:57,440 --> 00:31:00,620 There's some sort of box under there. It looks like it's time to wait. 457 00:31:00,880 --> 00:31:02,060 To stop him moving. 458 00:31:16,350 --> 00:31:18,530 Inspector, here's the box to salvage from the sea. 459 00:31:21,910 --> 00:31:24,810 Your gun. We found on your jet ski, Mr. Mason. 460 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Your keys. 461 00:31:29,570 --> 00:31:31,290 Let's see if one of these fits, shall we? 462 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 Your book. 463 00:31:47,580 --> 00:31:48,600 Cocaine, I'm guessing. 464 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Around two kilos. 465 00:31:51,100 --> 00:31:52,180 You'll be charmed for this. 466 00:31:55,700 --> 00:31:58,220 Look, I'm just a middleman, all right? 467 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 I don't sell it. 468 00:31:59,780 --> 00:32:03,280 I don't buy it. I just make some extra money moving it from A to B. 469 00:32:03,660 --> 00:32:08,360 Giles Parry was on to you, wasn't he? At first he thought it was Zelotska making 470 00:32:08,360 --> 00:32:09,900 those noises beneath his boat. 471 00:32:12,960 --> 00:32:14,700 I didn't know he'd moored above me. 472 00:32:15,310 --> 00:32:18,870 I couldn't stop myself from hitting it when I came back up. That's what he 473 00:32:18,870 --> 00:32:21,370 heard, me banging against the bottom of his boat. 474 00:32:21,650 --> 00:32:25,990 And when he went to the same location a second time to try and catch sight of 475 00:32:25,990 --> 00:32:29,210 it... Sir, the musket. I've got to go back again tonight. 476 00:32:29,570 --> 00:32:31,190 He discovered what you were up to. 477 00:32:31,470 --> 00:32:33,650 That's why he was talking about going to the police. 478 00:32:33,990 --> 00:32:36,650 He said he might need to speak with him. 479 00:32:36,890 --> 00:32:38,310 I didn't know he'd seen me. 480 00:32:38,850 --> 00:32:42,290 When I went back to the harbour... I know what you're up to, Kelvin. 481 00:32:43,260 --> 00:32:45,980 I pleaded with him not to say anything to the police. 482 00:32:47,420 --> 00:32:49,560 But I know Giles quite a bit over the years. 483 00:32:50,060 --> 00:32:54,180 Helped him with his research a couple of times, so I thought he might give me a 484 00:32:54,180 --> 00:32:55,180 chance. 485 00:32:55,520 --> 00:33:02,500 And? He told me he'd think about it, but didn't reckon he could ignore it. 486 00:33:03,020 --> 00:33:06,160 The next thing he's found floating six miles out at sea dead. 487 00:33:06,640 --> 00:33:08,580 I didn't do that to him, I swear! 488 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 He's gone of yours. 489 00:33:10,500 --> 00:33:11,680 What calibre is it? 490 00:33:12,090 --> 00:33:13,090 It was a 9mm. 491 00:33:13,270 --> 00:33:17,350 Why? Because we found a 9mm bullet on Giles Perry's boat. 492 00:33:17,590 --> 00:33:19,130 Is that a coincidence, Mr Mason? 493 00:33:19,390 --> 00:33:22,930 Yes, it is. I wasn't anywhere near his boat when he died. 494 00:33:23,210 --> 00:33:29,770 Mr Mason, you were questioned seven years ago when Giles' son disappeared as 495 00:33:29,770 --> 00:33:32,230 witness. Everybody around the harbour was. 496 00:33:32,490 --> 00:33:33,770 What's that got to do with anything? 497 00:33:34,190 --> 00:33:37,590 So that also is just a coincidence. 498 00:33:38,110 --> 00:33:39,110 Yes, it is. 499 00:33:40,170 --> 00:33:44,190 Look, if it wasn't you, then where were you at 7 .30 the night Giles Parra was 500 00:33:44,190 --> 00:33:48,790 murdered? Um, I was taking a drink with a guy who worked for me. 501 00:33:49,330 --> 00:33:51,410 A fella named Jackson. 502 00:33:52,310 --> 00:33:53,310 You fancy another? 503 00:33:53,810 --> 00:33:56,450 Call him, ask him, he'll tell you. I swear. 504 00:33:58,930 --> 00:34:03,010 But there's something else you all need to know. 505 00:34:03,390 --> 00:34:06,070 Something that happened before Giles took his boat out. 506 00:34:07,710 --> 00:34:08,710 Poor guy. 507 00:34:08,850 --> 00:34:09,850 I went. 508 00:34:10,120 --> 00:34:14,980 to speak with him to see if he changed his mind about talking with the police. 509 00:34:15,659 --> 00:34:19,219 When I turned the corner, he was arguing with someone. 510 00:34:20,020 --> 00:34:21,980 Giles called him Rory. 511 00:34:22,199 --> 00:34:27,860 I know your game, Rory. Giles said he had evidence of some kind. I didn't hear 512 00:34:27,860 --> 00:34:31,679 what. But he took out this folder and he gave it to him. 513 00:34:32,120 --> 00:34:37,000 Now, the Rory fella, he didn't seem too happy. Got a bit physical. 514 00:34:37,620 --> 00:34:38,900 He shoved Giles. 515 00:34:39,420 --> 00:34:41,000 Giles fell over and hurt himself. 516 00:34:42,300 --> 00:34:43,400 Then what did you do? 517 00:34:43,800 --> 00:34:44,960 I turned and left. 518 00:35:00,300 --> 00:35:02,080 Right, let's get over to the hotel. 519 00:35:02,280 --> 00:35:03,700 Let's interview our new suspect. 520 00:35:09,400 --> 00:35:14,880 Sir, with respect, shouldn't we just focus on solving the Giles Perry case 521 00:35:14,880 --> 00:35:17,100 now? This isn't a cold case investigation. 522 00:35:17,580 --> 00:35:19,000 And we've got a new lead now. 523 00:35:19,440 --> 00:35:23,040 I just have this feeling the answer lies right here in front of me. 524 00:35:23,260 --> 00:35:24,820 If only I knew what it was. 525 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 OK. 526 00:35:30,580 --> 00:35:36,020 I admit we argued, Giles and I. It was more than an argument, Mr Lyons, from 527 00:35:36,020 --> 00:35:37,020 what we were told. 528 00:35:37,440 --> 00:35:42,140 Things... Might have got a bit physical, but what he was saying upset me. Which 529 00:35:42,140 --> 00:35:43,098 was what exactly? 530 00:35:43,100 --> 00:35:45,300 That I was only with Cara for her money. 531 00:35:48,000 --> 00:35:49,940 Rory only told me about this last night. 532 00:35:50,980 --> 00:35:56,840 Giles had scrabbled together enough money to pay a private investigator to 533 00:35:56,840 --> 00:35:58,560 into Rory and his ex. 534 00:35:59,420 --> 00:36:00,420 That's what he found. 535 00:36:03,720 --> 00:36:05,680 So your previous partner... 536 00:36:06,220 --> 00:36:09,480 invested in your business, which went bankrupt. 537 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 She's still chasing you for money. 538 00:36:13,240 --> 00:36:17,920 It was a total mess I made, financially and personally. 539 00:36:19,160 --> 00:36:21,760 Everything in that file, it's all true. 540 00:36:22,280 --> 00:36:25,800 Apart from the suggestion that I'm doing the same again with Cara, because I'm 541 00:36:25,800 --> 00:36:28,860 not. I think that's why Giles wouldn't agree to the documentary. 542 00:36:29,300 --> 00:36:31,480 He thought that Rory would take the money. 543 00:36:31,820 --> 00:36:34,760 But I don't want a penny. I just want to be with Cara. 544 00:36:36,400 --> 00:36:39,980 So why did you follow Mr Perry down to the harbour after dinner? 545 00:36:40,220 --> 00:36:44,240 Because he was being so unforgiving towards Cara, saying that she was using 546 00:36:44,240 --> 00:36:47,540 their son's tragedy to line her own pockets. I wanted him to know the truth. 547 00:36:52,960 --> 00:36:59,420 We're adopting a baby, starting a family, and it's taken all the courage 548 00:36:59,420 --> 00:37:00,420 world for her to do this. 549 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 And you told him? 550 00:37:09,000 --> 00:37:11,640 All Kara wants is to be a family. 551 00:37:15,860 --> 00:37:16,940 I get through him. 552 00:37:17,760 --> 00:37:20,540 Then he picked up his things and got on his boat. 553 00:37:20,960 --> 00:37:22,620 And that's the last time you saw him? 554 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 That's all I am. 555 00:37:26,660 --> 00:37:27,660 Rory? 556 00:37:29,340 --> 00:37:34,500 He phoned me when I got back to the hotel about half an hour later. 557 00:37:35,640 --> 00:37:36,900 He was out at sea. 558 00:37:38,030 --> 00:37:39,030 What did he say? 559 00:37:40,230 --> 00:37:41,990 He asked if I loved Kara. 560 00:37:43,150 --> 00:37:45,670 Like he needed to get it confirmed. 561 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 And you said? 562 00:37:51,130 --> 00:37:52,130 Yes, I do. 563 00:37:53,010 --> 00:37:54,030 So very much. 564 00:37:59,330 --> 00:38:00,390 Then he just hung up. 565 00:38:19,560 --> 00:38:24,280 So a few minutes before he dies, Giles Perry phones his ex -wife's new partner 566 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 to ask if he loves her. 567 00:38:26,140 --> 00:38:29,940 That doesn't sound like he was being attacked by a sea monster or murdered. 568 00:38:30,220 --> 00:38:34,460 Nope. It sounds to me like a guy who'd finally made his peace with the world. 569 00:38:35,260 --> 00:38:40,820 Which kind of makes me wonder, you know... Did Giles Perry take his own 570 00:38:41,500 --> 00:38:45,660 But then try to make it look like it was the Lusker that did it to prove to 571 00:38:45,660 --> 00:38:46,960 everyone that it was right all along. 572 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 That doesn't feel right. 573 00:38:50,090 --> 00:38:51,790 Anyway, that doesn't explain the bullet. 574 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Why was that there? 575 00:38:53,750 --> 00:38:54,850 So what happened? 576 00:38:55,290 --> 00:39:00,410 He was alone on that boat, six miles out at sea, and our three suspects were all 577 00:39:00,410 --> 00:39:01,770 on dry land when he died. 578 00:39:02,470 --> 00:39:05,670 How and why did he end up dead? 579 00:39:07,550 --> 00:39:09,190 Maybe these two have the answer. 580 00:39:11,450 --> 00:39:13,050 Just come straight from the lab. 581 00:39:13,270 --> 00:39:14,610 Please tell me it's good news. 582 00:39:15,130 --> 00:39:17,170 There are no striation marks on the bullet. 583 00:39:18,320 --> 00:39:22,760 so they can't match it to Kelvin Mason's gun. Same make, same calibre, but... 584 00:39:22,760 --> 00:39:25,140 Hang on. No striation marks at all. 585 00:39:25,340 --> 00:39:30,920 Said they've been worn away by incrustation of marine organisms. 586 00:39:31,600 --> 00:39:35,800 Corrosion patterns suggest that bullet has been on the seabed for six to eight 587 00:39:35,800 --> 00:39:38,760 years. Basically, they're just saying the bullet is some sea debris. 588 00:39:39,120 --> 00:39:42,160 But that doesn't explain how it ended up on the boat in the first place. 589 00:39:49,420 --> 00:39:51,420 Did Giles Pryor take his own life? 590 00:39:51,660 --> 00:39:55,780 The two liferings there are missing their rope. Giles Pryor worked as a 591 00:39:55,780 --> 00:39:59,540 paramedic back in the UK until he moved out here seven years ago. 592 00:39:59,800 --> 00:40:03,880 No, the Rory fella, he didn't seem too happy. Got a bit physical. 593 00:40:04,420 --> 00:40:06,680 Is it to do with Benjamin's disappearance? 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,138 I don't know. 595 00:40:08,140 --> 00:40:09,800 He asked if I loved Carl. 596 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Bingo. 597 00:40:12,740 --> 00:40:15,720 I know what happened to Giles and how he ended up dead like that. 598 00:40:31,020 --> 00:40:32,880 Sir, we cracked the case. 599 00:40:33,140 --> 00:40:34,460 Benjamin Parry's disappearance. 600 00:40:35,400 --> 00:40:37,460 I think I know what happened. 601 00:40:40,840 --> 00:40:42,160 Spot the difference. 602 00:41:03,440 --> 00:41:05,520 We have a lot to thank this little bullet for. 603 00:41:06,360 --> 00:41:10,040 It's helped us make sense of the present and the past. 604 00:41:10,600 --> 00:41:14,860 In the present, it's what solved the mystery of your ex -husband's death, 605 00:41:14,860 --> 00:41:20,220 Mark, leading me to finally understand why and how Giles Parry's body was found 606 00:41:20,220 --> 00:41:25,220 dead in the water, looking like the Lusker, the legendary sea monster he'd 607 00:41:25,220 --> 00:41:28,440 seven years searching for, had finally caught up with him. 608 00:41:28,660 --> 00:41:30,200 And in terms of the past? 609 00:41:31,120 --> 00:41:32,340 We'll come to that, surely. 610 00:41:33,360 --> 00:41:38,080 Throughout this case, we've worked on the basis that whatever happened to Mr. 611 00:41:38,240 --> 00:41:42,540 Parry, it all happened at the same time while he was out at sea. 612 00:41:43,260 --> 00:41:49,640 But we've now realized that his injuries were actually sustained in two separate 613 00:41:49,640 --> 00:41:54,760 locations. The first injury, the bruising to his stomach and the 614 00:41:54,760 --> 00:42:00,880 his spleen, that happened on dry land, down by the harbor, when you and he 615 00:42:00,880 --> 00:42:02,040 tussled, Rory. 616 00:42:02,730 --> 00:42:03,830 You're saying it was me? 617 00:42:04,330 --> 00:42:06,850 You will be charged with involuntary manslaughter. 618 00:42:07,470 --> 00:42:10,810 We know you didn't mean to kill Giles. Far from it. 619 00:42:11,090 --> 00:42:17,510 However, his subsequent fall from your push caused a serious internal injury. 620 00:42:18,710 --> 00:42:21,510 He just didn't know it at the time. 621 00:42:22,290 --> 00:42:23,310 Oh, my God. 622 00:42:24,110 --> 00:42:27,370 Giles was totally unaware that his life was slipping away. 623 00:42:27,710 --> 00:42:31,250 That's why he walked away from you, got on his boat and... 624 00:42:31,610 --> 00:42:32,610 Went out to sea. 625 00:42:33,550 --> 00:42:38,390 He was probably already a few miles out when he started to feel ill. 626 00:42:38,650 --> 00:42:44,770 Initially, some discomfort in his abdomen, feeling faint, feverish. 627 00:42:45,070 --> 00:42:50,450 But it was only by the time he reached his destination, six miles from land, 628 00:42:50,750 --> 00:42:54,230 that he fully comprehended what was happening. 629 00:42:54,710 --> 00:43:00,170 We know Giles used to be a paramedic, so it's safe to assume he... 630 00:43:00,860 --> 00:43:05,640 worked out what was wrong, that he had minutes left to live. 631 00:43:06,100 --> 00:43:07,200 I'm so sorry. 632 00:43:08,080 --> 00:43:12,820 And if his imminent death wasn't a grim enough prospect, Mr Parry also realised 633 00:43:12,820 --> 00:43:17,400 that if his body was found on deck, we would start to question how he was 634 00:43:17,400 --> 00:43:18,339 fatally injured. 635 00:43:18,340 --> 00:43:22,600 And the post -mortem would more than likely lead back to the altercation he 636 00:43:22,600 --> 00:43:26,040 with you, Mr Lyons, and subsequently some time in prison. 637 00:43:26,590 --> 00:43:30,570 And knowing what you told him about yourself and Cara wanting to start a 638 00:43:30,710 --> 00:43:35,430 well, he didn't want to inflict any further suffering on you both. 639 00:43:35,750 --> 00:43:36,890 That's why he phoned. 640 00:43:37,890 --> 00:43:43,230 And asked Rory if he loved me. That's why he needed to know, to be sure. 641 00:43:44,150 --> 00:43:45,150 Do you love her? 642 00:43:45,850 --> 00:43:51,570 He could protect you both by making it look like he'd killed himself. 643 00:43:54,250 --> 00:43:58,190 It was Diaz -Thomas here who noticed the ropes were missing from the life rings 644 00:43:58,190 --> 00:43:59,190 on Giles' boat. 645 00:43:59,450 --> 00:44:03,370 The two life rings there are missing their rope. So let's hope no one comes 646 00:44:03,370 --> 00:44:06,070 overboard. I didn't think anything of it at first. 647 00:44:06,470 --> 00:44:11,430 But then when I started to understand what happened that day, that's when I 648 00:44:11,430 --> 00:44:13,810 realized why those ropes weren't there. 649 00:44:17,830 --> 00:44:20,370 And hopefully this call will confirm it. 650 00:44:22,150 --> 00:44:26,680 Yeah. They found the rope tied to the boat's spare battery on the sea bed. 651 00:44:27,220 --> 00:44:29,300 Okay. Thank you, Sergeant Fletcher. 652 00:44:31,940 --> 00:44:37,580 So, we think Giles knew that if he tied those ropes around his body tightly 653 00:44:37,580 --> 00:44:39,360 enough, then leave red markers. 654 00:44:40,120 --> 00:44:44,480 Friction burns. And therefore, when his body was found, he hoped this would also 655 00:44:44,480 --> 00:44:46,500 explain his internal injuries. 656 00:44:47,180 --> 00:44:48,180 The bruising. 657 00:44:48,600 --> 00:44:52,320 All so it would misdirect from you, Mr. Lyons. 658 00:44:53,130 --> 00:44:56,210 Any similarities to the Lusca was a coincidence. 659 00:44:56,630 --> 00:45:00,250 If that's what happened, why was his body found floating on the surface? 660 00:45:00,850 --> 00:45:01,850 Because of this. 661 00:45:04,090 --> 00:45:10,650 As Giles sank to the seabed, by some quirk of fate, he saw this bullet. 662 00:45:11,710 --> 00:45:16,930 Maybe it got caught under a rock or wedged in some coral. 663 00:45:17,130 --> 00:45:20,290 We can't be sure, but there it was. 664 00:45:21,600 --> 00:45:22,600 Single bullets. 665 00:45:23,500 --> 00:45:25,900 In the same spot his son went missing. 666 00:45:26,640 --> 00:45:31,060 And after his recent discovery of the smuggling that was going on out at sea, 667 00:45:31,120 --> 00:45:35,800 not far from the same spot, Giles was already beginning to suspect that his 668 00:45:35,940 --> 00:45:39,320 your son's disappearance, might have been for more sinister reasons. 669 00:45:40,000 --> 00:45:42,380 Is it to do with Benjamin's disappearance? 670 00:45:43,560 --> 00:45:49,140 Maybe. So we believe he loosened the rope, grabbed the bullets. 671 00:45:49,740 --> 00:45:55,960 and allowed himself to float to the surface, determined to cling to life as 672 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 as possible. 673 00:45:57,200 --> 00:46:01,280 But by then, it was already too late for him to climb back on board his boat. 674 00:46:01,660 --> 00:46:05,420 So with his life ebbing away, Giles did one last thing. 675 00:46:05,860 --> 00:46:09,420 One final attempt to let everyone know what he discovered on the seabed. 676 00:46:12,480 --> 00:46:14,580 He threw this bullet onto the deck. 677 00:46:15,540 --> 00:46:19,000 A message from him to us to not give up on his son. 678 00:46:19,640 --> 00:46:23,040 that maybe Ben's killer was still out there. 679 00:46:24,120 --> 00:46:26,480 That's what you meant about the bullet helping with the past. 680 00:46:27,600 --> 00:46:28,940 My son's case. 681 00:46:30,980 --> 00:46:31,980 And has it? 682 00:46:39,940 --> 00:46:46,700 That bullet we found, it turns out it's been sat on the seabed for the 683 00:46:46,700 --> 00:46:47,780 last seven years. 684 00:46:48,560 --> 00:46:53,580 In the exact same location, Giles and Kara's son went missing. 685 00:46:54,260 --> 00:46:59,480 It was fired from your gun to kill Benjamin Parry. 686 00:47:00,260 --> 00:47:03,300 But he drowned at sea. Why are you not saying he was shot? 687 00:47:10,480 --> 00:47:15,200 This photograph was taken the day before Benjamin went missing. 688 00:47:16,940 --> 00:47:20,280 It's of him and his father outside your office. 689 00:47:21,820 --> 00:47:28,660 And this was taken by one of the Guadalupe police officers the day after 690 00:47:28,660 --> 00:47:29,660 disappeared. 691 00:47:29,960 --> 00:47:36,600 Your witness statement is unremarkable in every way, apart 692 00:47:36,600 --> 00:47:38,520 from this photograph. 693 00:47:39,100 --> 00:47:44,040 I had to get the magnifying glass out to really notice. 694 00:47:44,320 --> 00:47:51,280 But... In this photograph of Benjamin and his father, the wall behind your 695 00:47:51,280 --> 00:47:57,660 is set farther back from the window than it is in this photograph of you 696 00:47:57,660 --> 00:48:03,780 where it appears 40 or 50 centimetres closer to it. Which 697 00:48:03,780 --> 00:48:06,180 left me wondering, why? 698 00:48:06,420 --> 00:48:12,840 Less than 48 hours later, your office had seemingly 699 00:48:12,840 --> 00:48:19,760 shrunk. The only conclusion I could draw was because a new wall had been 700 00:48:19,760 --> 00:48:20,760 built. 701 00:48:20,920 --> 00:48:26,760 Leaving Benjamin's body at sea would have meant there was a possibility he 702 00:48:26,760 --> 00:48:27,678 be found. 703 00:48:27,680 --> 00:48:33,960 And if he was, then it would be discovered that he'd been shot. 704 00:48:34,960 --> 00:48:41,200 Whereas if you hid his body and everybody assumed he drowned at sea, 705 00:48:41,400 --> 00:48:44,660 then... Maybe you get away with it. 706 00:48:47,060 --> 00:48:50,360 But where to hide it? 707 00:48:50,800 --> 00:48:57,700 We have a team at your office as we speak about to tear down that 708 00:48:57,700 --> 00:49:04,100 wall. So if I'm wrong about what's been hidden behind it the last seven years, 709 00:49:04,280 --> 00:49:06,520 you have nothing to worry about. 710 00:49:06,980 --> 00:49:12,200 But if I am right, now is your chance. 711 00:49:12,730 --> 00:49:13,730 To start talking. 712 00:49:26,030 --> 00:49:27,190 That morning. 713 00:49:28,890 --> 00:49:30,130 Seven years ago. 714 00:49:32,010 --> 00:49:33,490 It was real early. 715 00:49:35,890 --> 00:49:38,430 But when I got back up with the day's delivery. 716 00:49:40,560 --> 00:49:42,440 He was there recording me on his phone. 717 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 For evidence. 718 00:49:46,640 --> 00:49:48,300 I mean, stupid idiot. 719 00:49:48,820 --> 00:49:50,100 Why would you do that? 720 00:49:50,340 --> 00:49:51,800 Because you left me no choice. 721 00:49:53,440 --> 00:49:54,900 I had to act fast. 722 00:49:55,720 --> 00:49:57,200 So I got the lockbox. 723 00:49:57,720 --> 00:50:04,160 Which you moved to a new location, two miles away, where your smuggling 724 00:50:04,160 --> 00:50:07,220 continued until Giles Parry. 725 00:50:07,640 --> 00:50:10,460 Discovered what you were doing all these years. 726 00:50:11,060 --> 00:50:12,980 And Benjamin Parry's body? 727 00:50:15,320 --> 00:50:19,500 I took it ashore. 728 00:50:22,300 --> 00:50:26,820 I put them in one of the cases with all the diving gear. 729 00:50:27,640 --> 00:50:34,360 They are tight, so... I spent the whole day getting everything I needed for that 730 00:50:34,360 --> 00:50:35,360 wall. 731 00:50:36,680 --> 00:50:38,500 Spend the whole night building it. 732 00:50:39,760 --> 00:50:43,380 And I have lived with it every day since. 733 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 Mind how you go. 734 00:50:45,240 --> 00:50:49,740 And you all let me know how it went, huh? You're with real pirate royalty 735 00:50:49,780 --> 00:50:50,780 huh? 736 00:50:50,840 --> 00:50:56,900 Knowing that poor boy is stuck behind that wall will haunt me forever. 737 00:51:02,560 --> 00:51:03,560 Galvin Mason. 738 00:51:04,240 --> 00:51:08,440 I'm arresting you for the murder of Benjamin Parry. You do not have to say 739 00:51:08,440 --> 00:51:12,600 anything, but it may harm your defense if you do not mention my question. 740 00:51:13,140 --> 00:51:13,660 This 741 00:51:13,660 --> 00:51:22,060 call 742 00:51:22,060 --> 00:51:25,040 is from a person currently in prison in Antigua. 743 00:51:27,820 --> 00:51:29,360 Solomon. Mervyn. 744 00:51:29,640 --> 00:51:32,760 I know you said you didn't want anything to do with me no more, but this isn't 745 00:51:32,760 --> 00:51:33,689 about me. 746 00:51:33,690 --> 00:51:34,690 It's about Eloise? 747 00:51:35,630 --> 00:51:38,530 I know she ran away from her aunt and came to you because she doesn't like it 748 00:51:38,530 --> 00:51:41,950 there. No, it's because you told her you were innocent and I'd get you out. 749 00:51:42,190 --> 00:51:43,190 You lied to her. 750 00:51:43,430 --> 00:51:47,530 Maybe I was a bit free and easy with the truth, but she's there because she 751 00:51:47,530 --> 00:51:48,308 needs you. 752 00:51:48,310 --> 00:51:50,750 She doesn't even know me. She does a bit. 753 00:51:51,410 --> 00:51:52,590 I told her some things. 754 00:51:53,730 --> 00:51:56,770 That you were a good man. 755 00:51:58,570 --> 00:52:01,030 Solomon, I can't... Yes, you are a man. 756 00:52:01,890 --> 00:52:02,890 I know I'm not. 757 00:52:03,990 --> 00:52:07,190 I have made a mess of pretty much everything in my life, but that's why 758 00:52:07,190 --> 00:52:10,430 asking you this one thing, this one favor. 759 00:52:11,770 --> 00:52:15,310 Her mom and aunt are cool, but she's her dad's girl, you know? 760 00:52:16,330 --> 00:52:19,750 Me and her, there's something special. 761 00:52:21,170 --> 00:52:24,050 And her stupid father's got himself stuck in prison, so what? 762 00:52:25,190 --> 00:52:27,570 She really needs her uncle in her life right now. 763 00:52:28,830 --> 00:52:30,730 Because you're the closest thing she's got to me. 764 00:52:41,040 --> 00:52:42,040 That's the queen. 765 00:52:42,440 --> 00:52:44,220 She's the one to keep her eye on. 766 00:52:44,520 --> 00:52:47,260 All you have to do is find the lady. 767 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 This one. 768 00:53:03,620 --> 00:53:05,860 Wrong again. 769 00:53:06,320 --> 00:53:09,220 Was here all along. 770 00:53:24,960 --> 00:53:27,180 I've had people arrested in Covent Garden for that, you know. 771 00:53:27,700 --> 00:53:29,080 Your dad taught you, I assume. 772 00:53:32,960 --> 00:53:37,240 Look, I'm... I'm not good at this kind of thing, OK? 773 00:53:38,000 --> 00:53:40,020 Maybe because I've never been an uncle before. 774 00:53:44,270 --> 00:53:46,850 What I'm trying to tell you... You don't know what you're doing. 775 00:53:49,170 --> 00:53:55,710 When you haven't had a proper family in your life, like I haven't, you kind of 776 00:53:55,710 --> 00:53:59,770 grow up assuming people don't want you or need you. 777 00:54:00,290 --> 00:54:04,530 But when you came to me, I should have been there for you, and I'm sorry that I 778 00:54:04,530 --> 00:54:05,530 wasn't. 779 00:54:07,050 --> 00:54:11,970 But if you're up for giving your Uncle Merv a second chance, then... 780 00:54:12,779 --> 00:54:18,440 Maybe we can try again and I can get to know my knees properly because however 781 00:54:18,440 --> 00:54:23,920 it might have looked I Would really really like that 782 00:54:23,920 --> 00:54:29,060 You wanna shake on it we can do better than that 783 00:54:40,280 --> 00:54:44,820 My boy will be returned home to England. It means the world to me. 784 00:54:45,580 --> 00:54:51,320 So I'd like to thank the St Marie Police Force for all their hard work in 785 00:54:51,320 --> 00:54:52,238 achieving this. 786 00:54:52,240 --> 00:54:53,500 It's the divert from the theatre. 787 00:54:55,740 --> 00:54:56,740 Yeah. 788 00:55:01,120 --> 00:55:07,680 But I'd especially like to thank Commissioner Selwyn Patterson for 789 00:55:07,680 --> 00:55:08,598 truth that... 790 00:55:08,600 --> 00:55:09,900 No one else was able to. 791 00:55:10,800 --> 00:55:12,360 I will be forever grateful. 792 00:55:19,060 --> 00:55:20,060 What's going on? 793 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 For you. 794 00:55:22,040 --> 00:55:23,040 You're the man. 795 00:55:30,940 --> 00:55:36,300 So, uh, that diver, for you. 796 00:55:37,070 --> 00:55:38,090 Some guy named Damon. 797 00:55:38,630 --> 00:55:41,450 I mean, you have to give him a card and he gets a chunk. 798 00:55:44,070 --> 00:55:45,070 Thank you. 799 00:56:01,530 --> 00:56:02,950 I'm going to go eat, Inspector. 800 00:56:03,190 --> 00:56:04,410 Sarge, Inspector's niece. 801 00:56:05,130 --> 00:56:06,410 Catherine invited us all. 802 00:56:07,070 --> 00:56:09,250 It feels like there's a lot to celebrate. 803 00:56:09,630 --> 00:56:12,510 And you can build up a hunger when you're hunting sea monsters, you know? 804 00:56:12,830 --> 00:56:13,830 Sea monsters? 805 00:56:13,950 --> 00:56:16,590 You didn't tell me we're hunting sea monsters. 806 00:56:16,810 --> 00:56:19,710 That's because we weren't. Well, not all of us anyway. 807 00:56:20,050 --> 00:56:23,170 All right, anyway, this is Commissioner Patterson, my boss. 808 00:56:23,630 --> 00:56:25,410 It's a pleasure to meet you. 809 00:56:25,770 --> 00:56:26,770 You too. 810 00:56:26,970 --> 00:56:30,970 Right, let's go. Come on. You like playing card games, Commissioner 811 00:56:31,190 --> 00:56:33,410 All right, let's not start going down that road, young lady. 812 00:56:34,090 --> 00:56:35,350 If he might speak for himself. 813 00:56:35,850 --> 00:56:38,370 As it happens, I do like playing cards. 814 00:56:38,810 --> 00:56:41,690 Yeah, but not the kind of cards she wants to play. Honestly, Commissioner, 815 00:56:41,690 --> 00:56:44,170 fact, everyone do not play cards with this girl. 816 00:56:44,490 --> 00:56:45,490 Uncle Merv! 817 00:56:49,910 --> 00:56:55,590 Was he just trying to hustle the Commissioner? 818 00:56:56,970 --> 00:56:57,970 Yeah. 819 00:56:58,650 --> 00:56:59,810 Welcome to my family. 820 00:57:02,320 --> 00:57:09,320 You're wondering now what to do. Now you know this is 821 00:57:09,320 --> 00:57:10,320 the end. 822 00:57:11,340 --> 00:57:17,720 You're wondering how you should pay for the way 823 00:57:17,720 --> 00:57:19,200 you did behave. 824 00:57:22,860 --> 00:57:25,340 The curtain has fallen. 825 00:57:26,340 --> 00:57:28,880 Now you're on your own. 826 00:57:31,370 --> 00:57:33,230 You won't return again. 827 00:57:33,730 --> 00:57:36,590 Forever you must pay. 828 00:57:38,170 --> 00:57:42,430 You're wondering now what to do. 829 00:57:42,650 --> 00:57:47,070 Now you know this is the end. Yes, sir. 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.