All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E54 OVA 05 _track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,600 What? D-Boy?! 2 00:00:06,010 --> 00:00:08,570 D... has been defeated... 3 00:00:09,930 --> 00:00:12,100 We did everything we could. 4 00:00:13,030 --> 00:00:15,110 The rest is up to D-Boy himself. 5 00:00:15,900 --> 00:00:19,390 It's up to his own will to live! 6 00:00:21,850 --> 00:00:24,000 No... Blade is immortal. 7 00:00:24,580 --> 00:00:27,500 No! He won't leave us! Not here, not now! 8 00:00:30,590 --> 00:00:32,900 Who was that Tekkaman? 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,760 We don't know yet... 10 00:00:35,380 --> 00:00:39,650 But apparently, he is a Formatted Combatant Tekkaman. 11 00:00:41,060 --> 00:00:45,520 If he is not one of Radam's, then most likely... 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,440 He is one of the survivors of Prague. 13 00:00:51,020 --> 00:00:53,360 From Prague? 14 00:01:28,590 --> 00:01:36,530 ikusen no ai ga tobi kau kono hoshi de 15 00:01:28,590 --> 00:01:36,530 Of the thousands of lovers that wander this planet 16 00:01:36,530 --> 00:01:39,710 anata ni deatta 17 00:01:36,530 --> 00:01:39,710 I've come to meet you 18 00:01:40,430 --> 00:01:44,200 hajimete hitomi o 19 00:01:40,430 --> 00:01:44,200 The first time our eyes met, 20 00:01:44,200 --> 00:01:48,170 kawashita sono toki ni 21 00:01:44,200 --> 00:01:48,170 at that very moment 22 00:01:48,170 --> 00:01:53,770 kanjite ita sore wa DEJYABYU yo 23 00:01:48,170 --> 00:01:53,770 I felt it, the feeling of deja vu 24 00:01:54,310 --> 00:01:58,250 Just futari ima nanokunen 25 00:01:54,310 --> 00:01:58,250 Now, just the two of us 26 00:01:58,250 --> 00:02:02,230 machi tsuzuketa koibito 27 00:01:58,250 --> 00:02:02,230 Lovers that have waited for billions of years 28 00:02:02,230 --> 00:02:06,230 utagai mo naku meguri aeta 29 00:02:02,230 --> 00:02:06,230 There's no doubting it, I just knew that 30 00:02:06,230 --> 00:02:11,510 kigashita no REINCARNATION 31 00:02:06,230 --> 00:02:11,510 we were meant to meet again REINCARNATION 32 00:02:43,020 --> 00:02:44,500 Leaving already? 33 00:02:44,500 --> 00:02:47,950 Yeah. I'm not feeling too well. 34 00:02:48,310 --> 00:02:51,110 Also, my mom is strict on the curfew. 35 00:02:51,780 --> 00:02:55,130 Besides, you've got company... your teddy. 36 00:02:55,860 --> 00:02:56,510 You...! 37 00:03:02,300 --> 00:03:09,370 D-Boy, why did you lose that battle? If you're not strong enough... I... 38 00:04:02,850 --> 00:04:04,340 David? 39 00:04:05,380 --> 00:04:10,810 What are you doing here? Are you alright? 40 00:04:14,220 --> 00:04:16,310 I'm going to get a doctor. 41 00:04:16,980 --> 00:04:17,610 Don't go! 42 00:04:24,210 --> 00:04:26,820 Don't go now... please. 43 00:04:28,250 --> 00:04:30,790 David... 44 00:04:50,330 --> 00:04:52,870 Alpha, Gamma, ready to launch. 45 00:04:52,870 --> 00:04:53,860 Roger. 46 00:04:55,790 --> 00:04:57,540 Where's David? 47 00:04:57,540 --> 00:04:58,440 Well... 48 00:04:58,440 --> 00:05:00,710 ls he fooling around again? 49 00:05:00,710 --> 00:05:03,300 He wouldn't let his personal life screw up his work. 50 00:05:03,670 --> 00:05:06,170 I'm not so sure about that. 51 00:05:09,240 --> 00:05:10,140 Yumi! 52 00:05:10,140 --> 00:05:11,740 I'll go get him. 53 00:05:11,740 --> 00:05:13,290 Yumi... 54 00:05:14,960 --> 00:05:15,860 David? 55 00:05:16,490 --> 00:05:19,300 David... We should've left already. 56 00:05:19,720 --> 00:05:24,050 David! What's going on? David! 57 00:07:16,520 --> 00:07:19,460 I knew you'd come here. 58 00:07:20,560 --> 00:07:21,530 Why? 59 00:07:21,530 --> 00:07:22,380 Don't know... 60 00:07:27,520 --> 00:07:29,580 Being alone is too lonely... 61 00:07:29,580 --> 00:07:31,820 Being with friends is too much... 62 00:07:31,820 --> 00:07:33,390 That's how I feel. 63 00:07:34,950 --> 00:07:37,460 Want to have a drink with me? 64 00:07:37,460 --> 00:07:38,430 Uh... sure. 65 00:07:39,430 --> 00:07:42,850 He doesn't know who I am... not yet. 66 00:07:44,170 --> 00:07:45,270 "Dead"? 67 00:07:45,520 --> 00:07:49,230 Yes... "Dead End." Of course it's just a nickname. 68 00:07:49,230 --> 00:07:51,200 I can't remember my real name. 69 00:07:51,630 --> 00:07:54,560 Dead End... like a street? 70 00:07:55,400 --> 00:07:58,120 My name fits your state of mind, doesn't it? 71 00:07:58,940 --> 00:07:59,790 Well... I guess. 72 00:08:00,810 --> 00:08:02,710 Can I try to guess the reason? 73 00:08:02,710 --> 00:08:03,510 Go for it. 74 00:08:04,400 --> 00:08:05,320 Money? 75 00:08:05,320 --> 00:08:06,700 Nope. 76 00:08:07,220 --> 00:08:08,350 Friends? 77 00:08:08,350 --> 00:08:09,840 Sorry. 78 00:08:09,840 --> 00:08:12,050 Family... unlikely, huh? 79 00:08:12,050 --> 00:08:13,060 Wrong. 80 00:08:13,060 --> 00:08:15,860 Then, you've got trouble at work? 81 00:08:16,290 --> 00:08:17,060 Well... 82 00:08:17,970 --> 00:08:21,760 It's kind of related to work, but not quite... 83 00:08:21,760 --> 00:08:22,890 Really? 84 00:08:23,400 --> 00:08:26,610 Then that just leaves... a woman? 85 00:08:29,150 --> 00:08:31,280 Bingo. 86 00:08:32,520 --> 00:08:35,700 I've been trying to give her up. 87 00:08:36,730 --> 00:08:38,960 You see, her man was beyond me. 88 00:08:39,540 --> 00:08:43,240 Way beyond me... strong and brave... 89 00:08:44,070 --> 00:08:44,750 So... 90 00:08:45,360 --> 00:08:47,590 So I dealt with it. 91 00:08:47,770 --> 00:08:51,480 I thought I'd get over it someday. 92 00:08:51,480 --> 00:08:51,920 But... 93 00:08:52,880 --> 00:08:54,720 But he wasn't invincible. 94 00:08:56,090 --> 00:08:59,980 He was defeated, right before my eyes. 95 00:09:00,780 --> 00:09:01,950 Shamefully... 96 00:09:02,440 --> 00:09:03,230 Miserably... 97 00:09:24,230 --> 00:09:28,470 I see... David loves that Red Devil. 98 00:09:29,690 --> 00:09:32,880 Sorry... It was a gloomy story. 99 00:09:32,880 --> 00:09:36,340 No problem... It's not an unfamiliar story. 100 00:09:36,340 --> 00:09:38,010 No? 101 00:09:38,410 --> 00:09:42,530 If I were a woman, you'd have gotten to me. 102 00:09:42,530 --> 00:09:44,860 I might have gone to bed with you. 103 00:09:44,860 --> 00:09:46,240 Really? 104 00:09:46,240 --> 00:09:49,120 Next time, I might use it to hit on a girl. 105 00:09:49,120 --> 00:09:50,060 Seriously? 106 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 If I could, I wouldn't have this problem. 107 00:09:53,920 --> 00:09:55,190 Right? 108 00:09:59,650 --> 00:10:03,200 By the way, how about you? Tell me your story. 109 00:10:04,020 --> 00:10:07,220 Sorry. I don't like to tell old stories. 110 00:10:07,220 --> 00:10:08,210 I see. 111 00:10:12,470 --> 00:10:17,040 Hey, you got a cute girl, huh? 112 00:10:17,040 --> 00:10:20,760 Why don't you share with us? 113 00:10:21,060 --> 00:10:24,100 Come on. She isn't a... 114 00:10:28,030 --> 00:10:29,050 Hey! 115 00:10:30,250 --> 00:10:31,690 It's alright... good timing. 116 00:10:32,260 --> 00:10:34,360 Let's have some fun. 117 00:10:35,940 --> 00:10:37,520 You! 118 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Too slow! 119 00:10:47,000 --> 00:10:48,120 Punk. 120 00:10:54,160 --> 00:10:55,500 Bastards! 121 00:10:55,500 --> 00:10:57,700 You're trying to make fools of us! 122 00:11:01,720 --> 00:11:03,300 Isn't this good exercise? 123 00:11:03,300 --> 00:11:04,140 It'll do. 124 00:11:15,710 --> 00:11:16,630 Dead! 125 00:11:18,220 --> 00:11:19,150 Wha...? 126 00:11:20,110 --> 00:11:21,700 I'm gonna kill you! 127 00:11:28,780 --> 00:11:30,330 You okay, Dead? 128 00:11:31,530 --> 00:11:32,460 You hurt? 129 00:11:32,700 --> 00:11:33,460 Hey! 130 00:11:34,210 --> 00:11:35,340 Wait! 131 00:11:40,210 --> 00:11:42,130 A Primary Crystal...? 132 00:12:09,530 --> 00:12:12,400 Why did you run? 133 00:12:13,360 --> 00:12:17,090 Those guys... they're like how I used to be. 134 00:12:17,090 --> 00:12:17,920 What? 135 00:12:18,390 --> 00:12:22,060 Perhaps they're confused by their own power 136 00:12:22,060 --> 00:12:24,240 and don't know what to do. 137 00:12:24,240 --> 00:12:26,150 Just like we used to be. 138 00:12:26,150 --> 00:12:28,640 So, you're a Primary Body? 139 00:12:28,640 --> 00:12:29,100 Yeah. 140 00:12:33,580 --> 00:12:37,620 You said "we." Are there more of you? 141 00:12:37,620 --> 00:12:40,360 There were... Now they're all dead. 142 00:12:41,010 --> 00:12:43,070 Five years ago... in Prague. 143 00:12:43,780 --> 00:12:46,490 Prague...! The "Black September of Prague"?! 144 00:12:46,690 --> 00:12:49,400 Yes. Ever since Blade was defeated, 145 00:12:49,400 --> 00:12:52,910 there have been many riots by Primary Tekkamen. 146 00:12:53,950 --> 00:12:56,600 This situation resembles the night before 147 00:12:56,600 --> 00:12:59,380 the "Black September of Prague," five years ago. 148 00:12:59,760 --> 00:13:01,540 Prague... again...? 149 00:13:01,540 --> 00:13:03,800 That was a Tekkamen rebellion. 150 00:13:05,600 --> 00:13:08,600 Yes... it was just like this... 151 00:13:12,530 --> 00:13:15,520 In the United Global Year 198, 152 00:13:16,110 --> 00:13:20,660 Primary Tekkamen were oppressed and prosecuted, 153 00:13:21,130 --> 00:13:24,700 but one of them had successfully built his own Tekkaplant. 154 00:13:25,650 --> 00:13:29,050 They created non-Space Knight Combatant Tekkamen, 155 00:13:29,050 --> 00:13:33,780 and this upset the balance of power between humans and Tekkamen. 156 00:13:34,250 --> 00:13:37,370 Primary Tekkamen gathered in Prague, 157 00:13:37,620 --> 00:13:42,180 where the Outer Space Development Organization had their headquarters, 158 00:13:43,140 --> 00:13:46,510 and declared their independence. 159 00:13:50,240 --> 00:13:53,880 The United Global Government condemned it as a rebellion 160 00:13:53,880 --> 00:13:57,130 and they called upon the Army. 161 00:13:57,130 --> 00:14:00,560 The Army sent in the 17th Sol-Tekkaman regiment of Europe. 162 00:14:01,680 --> 00:14:08,450 In September of the same year, heavy fighting broke out. 163 00:14:19,680 --> 00:14:25,130 After a week of battle, there was no sign of wanting a cease fire from either side. 164 00:14:38,730 --> 00:14:42,150 The Army became frustrated... So they decided to... 165 00:14:42,910 --> 00:14:45,570 They're using a Reactor Bomb in Prague? 166 00:14:45,890 --> 00:14:48,990 Yes. It was decided in the Staff Officer meeting. 167 00:14:48,990 --> 00:14:54,320 But... but... Aki is still fighting there! 168 00:14:54,320 --> 00:14:57,290 All by herself! Trying to stop the rebellion! 169 00:14:57,290 --> 00:14:57,970 I know that! 170 00:14:59,250 --> 00:15:03,200 But... I have no power in the Army now. 171 00:15:03,200 --> 00:15:06,940 One Staff Officer tried to stop the meeting, and was arrested. 172 00:15:07,970 --> 00:15:11,450 Please! Use any means to get the word to Prague— 173 00:15:11,450 --> 00:15:14,700 Commander Noal, sir. I am here to escort you out. 174 00:15:16,610 --> 00:15:20,320 Is that a direct order from General Pavlochiva? 175 00:15:20,320 --> 00:15:23,420 I'm not obliged to answer that. 176 00:15:25,000 --> 00:15:26,940 I'm sorry... everyone. 177 00:15:29,630 --> 00:15:34,080 Noal! Noal!? What's going on, Noal? Noal!? 178 00:15:34,900 --> 00:15:39,100 We didn't know... not one thing. 179 00:15:39,100 --> 00:15:43,210 We weren't warned about it... not one word. 180 00:16:11,000 --> 00:16:13,940 They wiped out everything. 181 00:16:19,800 --> 00:16:25,330 My family, my friends... All lost in that flash... 182 00:16:25,820 --> 00:16:27,030 So... 183 00:16:27,410 --> 00:16:30,850 I hate them all! The Army! 184 00:16:30,850 --> 00:16:33,510 The Space Knights! 185 00:16:35,810 --> 00:16:37,210 You couldn't be... 186 00:16:37,990 --> 00:16:40,510 So you realize it now? Too late. 187 00:16:40,510 --> 00:16:43,440 I'm going destroy the Red Tekkaman. 188 00:16:43,440 --> 00:16:44,750 What?! 189 00:16:45,710 --> 00:16:49,400 It's useless to stop me, David, or... 190 00:16:49,400 --> 00:16:50,440 Tekkaman Sommer! 191 00:16:50,940 --> 00:16:53,630 Don't, Dead! You're making a mistake! 192 00:16:53,630 --> 00:16:56,620 How can you say that! You don't understand. 193 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 I do. 194 00:16:57,620 --> 00:16:58,630 What?! 195 00:16:58,630 --> 00:17:00,600 I was there, too. 196 00:17:00,600 --> 00:17:04,770 Me... my friends... we were in Prague. 197 00:17:57,880 --> 00:18:01,350 Your leader made a mistake. 198 00:18:01,730 --> 00:18:06,040 He believed that Tekkamen were better than humans 199 00:18:06,040 --> 00:18:08,270 and got many innocent Primary Bodies involved. 200 00:18:09,170 --> 00:18:13,300 Being a Tekkaman is not above or below being human. 201 00:18:13,780 --> 00:18:15,700 He did not accept that fact. 202 00:18:16,280 --> 00:18:20,070 As a Crystal holder, please never forget that. 203 00:18:22,210 --> 00:18:22,920 Pegasus! 204 00:18:22,920 --> 00:18:24,230 W-Wait! 205 00:18:24,990 --> 00:18:27,640 Don't you remember me? We met in the alley. 206 00:18:28,210 --> 00:18:30,360 I've been looking for you. 207 00:18:31,150 --> 00:18:32,210 Why? 208 00:18:33,160 --> 00:18:36,100 I... I... you... 209 00:18:42,460 --> 00:18:43,940 What's that? 210 00:18:43,940 --> 00:18:45,060 The Defense Force. 211 00:18:49,950 --> 00:18:51,290 What's going on? 212 00:18:51,290 --> 00:18:52,650 Don't look back! 213 00:19:01,570 --> 00:19:03,050 Too foolish. 214 00:19:11,790 --> 00:19:16,400 The Defense Force was so eager to succeed... They went too far. 215 00:19:17,420 --> 00:19:20,820 There is no reason for you to hate the Space Knights! 216 00:19:22,710 --> 00:19:24,850 Even so, so what? 217 00:19:26,450 --> 00:19:30,060 David, I had fun tonight. But, I... 218 00:19:30,060 --> 00:19:33,650 Don't do it Dead! If you Tek-Set, I... 219 00:19:33,650 --> 00:19:35,650 You're gonna have to fight me... right? 220 00:19:37,410 --> 00:19:41,590 Yes... It must be our fate. 221 00:19:42,350 --> 00:19:46,810 So, I'm going kill the Red Devil that you love... 222 00:19:46,810 --> 00:19:48,290 With my own hands! 223 00:19:48,690 --> 00:19:49,750 Dead! 224 00:19:50,680 --> 00:19:52,920 Tek-Setter! 225 00:20:03,780 --> 00:20:05,420 Tek-Setter! 226 00:20:07,260 --> 00:20:08,680 I won't let you! 227 00:20:17,790 --> 00:20:19,200 I won't let you go! 228 00:20:19,200 --> 00:20:20,860 Then kill me! 229 00:20:40,360 --> 00:20:42,170 Space Knights, go! 230 00:20:48,210 --> 00:20:49,490 Get your hands off! 231 00:20:49,490 --> 00:20:50,730 I won't let go! 232 00:20:50,730 --> 00:20:51,770 Fine, then! 233 00:21:07,460 --> 00:21:09,560 What's wrong, David? 234 00:21:09,560 --> 00:21:13,330 You can't attack me because now we're friends? 235 00:21:13,700 --> 00:21:18,030 If that's what you think, I'm going to wake you up! 236 00:21:21,670 --> 00:21:23,720 Heat sensors show objects moving to the suburbs. 237 00:21:23,970 --> 00:21:26,060 Chief! It's probably David. 238 00:21:26,060 --> 00:21:26,640 Then hurry! 239 00:21:26,870 --> 00:21:27,940 Roger! 240 00:21:37,470 --> 00:21:38,680 Why? 241 00:21:39,020 --> 00:21:41,530 Why can I fight him as an equal? 242 00:21:41,900 --> 00:21:43,940 This man almost killed Blade. 243 00:21:50,310 --> 00:21:51,740 So that's it... 244 00:21:57,090 --> 00:21:58,920 Back then... 245 00:22:00,870 --> 00:22:01,420 Wait! 246 00:22:02,620 --> 00:22:05,830 You still don't get it, David. You and I are— 247 00:22:05,830 --> 00:22:06,870 That's not it! 248 00:22:06,870 --> 00:22:07,700 What? 249 00:22:07,700 --> 00:22:10,970 I haven't sunk so low as to fight the wounded. 250 00:22:11,910 --> 00:22:14,640 Your arm is hurting, isn't it? 251 00:22:15,310 --> 00:22:16,700 David... 252 00:22:37,380 --> 00:22:38,750 Red Tekkaman! 253 00:22:39,080 --> 00:22:40,170 Don't! 254 00:22:41,470 --> 00:22:42,960 Dead! 255 00:22:49,090 --> 00:22:50,430 David... 256 00:22:54,310 --> 00:22:57,160 Come, David! 257 00:22:57,160 --> 00:22:59,980 Grant me my last wish. 258 00:23:05,210 --> 00:23:07,310 Yes. That's right. 259 00:23:07,310 --> 00:23:09,460 The strongest, Blade, was defeated. 260 00:23:09,460 --> 00:23:11,870 Now only you can defeat me! 261 00:23:14,040 --> 00:23:18,940 David... send me to where my friends are! 262 00:23:32,000 --> 00:23:33,170 Why not? 263 00:23:34,980 --> 00:23:38,730 Why didn't you kill me? Why wouldn't you?! 264 00:23:39,820 --> 00:23:41,560 You... don't! 265 00:24:07,750 --> 00:24:09,820 He was looking for 266 00:24:11,080 --> 00:24:13,700 someone to kill him. 267 00:24:14,170 --> 00:24:15,550 David. 268 00:24:16,030 --> 00:24:17,470 Yet... 269 00:24:18,010 --> 00:24:19,660 Yet, I... 270 00:24:19,660 --> 00:24:22,500 Even so, you must kill him. 271 00:24:22,500 --> 00:24:23,710 Chief! 272 00:24:24,120 --> 00:24:28,640 Otherwise, that Tekkaman will cause another tragedy. 273 00:24:29,950 --> 00:24:32,970 He hasn't realized it yet... 274 00:24:34,430 --> 00:24:36,900 But as long as he exists, 275 00:24:36,900 --> 00:24:39,740 there could be another "Black September of Prague." 276 00:24:40,390 --> 00:24:44,300 He just doesn't know it yet. 277 00:25:19,760 --> 00:25:23,660 kidzutsuita futatsu no kokoro 278 00:25:19,760 --> 00:25:23,660 Two wounded hearts 279 00:25:23,660 --> 00:25:28,150 marude unmei ni michibikareta you ni 280 00:25:23,660 --> 00:25:28,150 Seemed to have been guided by destiny 281 00:25:28,150 --> 00:25:32,020 fureatte soshite hajimaru 282 00:25:28,150 --> 00:25:32,020 They touch, and then it begins 283 00:25:32,020 --> 00:25:36,720 yasuragi no ato ni umarekiru kanashimi 284 00:25:32,020 --> 00:25:36,720 A sorrow born after a time of peace 285 00:25:36,720 --> 00:25:43,360 alone nuguenai kako wo seotte'ru 286 00:25:36,720 --> 00:25:43,360 Alone, burdened by a past I can't shake off 287 00:25:45,020 --> 00:25:54,910 alone iyasenai sono kizuato ga wasurenai 288 00:25:45,020 --> 00:25:54,910 Alone, tormented by a wound that won't heal 289 00:25:54,910 --> 00:25:57,190 Love one another 290 00:25:54,910 --> 00:25:57,190 We loved one another 291 00:25:57,190 --> 00:25:59,260 But it was not to be 292 00:25:57,190 --> 00:25:59,260 But it was not to be 293 00:25:59,260 --> 00:26:04,410 zutto mite kita asu wa namida 294 00:25:59,260 --> 00:26:04,410 I've always known the tears that tomorrow would bring 295 00:26:04,410 --> 00:26:11,360 sennen tattemo kitto idakiaenai to... 296 00:26:04,410 --> 00:26:11,360 Even if a thousand years should pass we can never be together... 297 00:26:11,360 --> 00:26:15,820 nukumori ni te wo kazashi 298 00:26:11,360 --> 00:26:15,820 I hold out my hands for a gentle warmth 299 00:26:15,820 --> 00:26:21,800 Live alone Live alone 300 00:26:15,820 --> 00:26:21,800 Live alone, live alone 301 00:26:38,520 --> 00:26:40,760 Love one another 302 00:26:38,520 --> 00:26:40,760 We loved one another 303 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 But it was not to be 304 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 But it was not to be 305 00:26:42,760 --> 00:26:46,950 nurikaerenai kokoro, naita 306 00:26:42,760 --> 00:26:46,950 My irreparable heart cried 307 00:26:46,950 --> 00:26:49,020 Love one another 308 00:26:46,950 --> 00:26:49,020 We loved one another 309 00:26:49,020 --> 00:26:51,020 But it was not to be 310 00:26:49,020 --> 00:26:51,020 But it was not to be 311 00:26:51,020 --> 00:26:55,240 zutto mite kita asu wa namida 312 00:26:51,020 --> 00:26:55,240 I've always known the tears that tomorrow would bring 313 00:26:55,240 --> 00:26:57,320 Love one another 314 00:26:55,240 --> 00:26:57,320 We loved one another 315 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 But it was not to be 316 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 But it was not to be 317 00:26:59,320 --> 00:27:03,550 nurikaerenai kokoro, naita 318 00:26:59,320 --> 00:27:03,550 My irreparable heart cried 319 00:27:03,550 --> 00:27:12,350 sennen tattemo kitto idakiaenai to... 320 00:27:03,550 --> 00:27:12,350 Even if a thousand years should pass we can never be together... 321 00:27:36,140 --> 00:27:41,020 Hello! I'm Yumi Francois, Tekkaman Hiver. 322 00:27:41,510 --> 00:27:44,050 What we've feared has become reality at last! 323 00:27:45,010 --> 00:27:48,390 The tragedy in Prague is happening again. 324 00:27:49,350 --> 00:27:53,690 But that's when the awakened D came to me and... 325 00:27:54,980 --> 00:27:57,570 Next time on Space Knight Tekkaman Blade ll: 326 00:27:58,260 --> 00:27:59,860 Dangerous-Boys! 327 00:27:59,860 --> 00:28:01,920 Tek Setter! 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.