Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:07,250
How can I ever forget that day...
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,380
Wearing my favorite white straw hat
3
00:00:11,380 --> 00:00:13,560
with the cool summer
breeze against my face,
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,780
the sky and the wheat fields ablaze in red...
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,250
When in the midst of all that glowing red,
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,730
I chanced upon a ghostly demon.
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,520
A gentle, white demon.
8
00:00:30,130 --> 00:00:31,700
On that day,
9
00:00:32,170 --> 00:00:35,140
I lost my favorite white hat,
10
00:00:35,140 --> 00:00:36,220
and my parents,
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
and myself as a human being.
12
00:01:54,270 --> 00:01:57,630
Just as I thought...
You're Blade, right?
13
00:02:03,750 --> 00:02:04,680
I've always wanted to meet you!
14
00:02:26,750 --> 00:02:28,080
A dream?
15
00:02:29,380 --> 00:02:31,420
Yeah... just a dream.
16
00:02:38,840 --> 00:02:41,790
It's been a week since we've been
placed on tactical alert.
17
00:02:42,010 --> 00:02:45,190
A counteroffensive is in the
works... that's the rumor, anyway.
18
00:02:45,190 --> 00:02:48,520
All we have to do is sit
back, relax, and be thankful.
19
00:02:49,110 --> 00:02:52,730
Let's relax. Now's the time
to enjoy ourselves. Forget Radam.
20
00:02:52,730 --> 00:02:54,280
Relax, like them over there.
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,290
I guess you're right.
22
00:02:59,830 --> 00:03:00,950
Yumi? Coming?
23
00:03:01,650 --> 00:03:04,450
Yumi? Yumi!
24
00:03:04,840 --> 00:03:06,700
What's up? Something bothering you?
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,530
- No, nothing.
- I got it!
26
00:03:08,530 --> 00:03:09,670
You've got boys on your mind!
27
00:03:09,670 --> 00:03:10,670
David!
28
00:03:11,460 --> 00:03:12,630
Could be...
29
00:03:12,630 --> 00:03:13,840
- Huh?
- Seriously?
30
00:03:14,830 --> 00:03:16,050
The truth is...
31
00:03:17,590 --> 00:03:21,510
Hmm... The white Tekkaman
is Yumi's prince, right?
32
00:03:21,870 --> 00:03:24,090
By that she means Blade?
33
00:03:24,090 --> 00:03:25,200
Right.
34
00:03:25,200 --> 00:03:29,630
When Radam first attacked
ten years ago...
35
00:03:29,630 --> 00:03:33,810
The hero who single-handedly fought
to save mankind, Tekkaman Blade.
36
00:03:33,810 --> 00:03:34,820
Yeah, but...
37
00:03:34,820 --> 00:03:37,480
After that battle, no one knew
if Blade was dead or alive.
38
00:03:37,480 --> 00:03:40,810
Yeah. But I don't think he's gone.
39
00:03:40,810 --> 00:03:43,450
- He's still alive... inside that girl.
- I wonder if it's Blade?
40
00:03:43,700 --> 00:03:47,030
It doesn't look like she's dreaming.
41
00:03:51,760 --> 00:03:53,750
Dark glasses and hair all combed back?
42
00:03:54,100 --> 00:03:55,770
I've never seen anyone like that.
43
00:03:55,770 --> 00:03:57,350
I've really seen him!
44
00:03:57,350 --> 00:04:00,440
Don't get so excited.
No one is calling you a liar.
45
00:04:00,440 --> 00:04:02,330
Yumi would never tell a lie!
46
00:04:02,330 --> 00:04:03,280
All right, all right.
47
00:04:03,500 --> 00:04:07,400
But I have no idea what
kind of a person he is.
48
00:04:07,400 --> 00:04:09,680
So? How do you feel about him?
49
00:04:10,930 --> 00:04:12,980
I still don't know.
50
00:04:12,980 --> 00:04:15,150
Aren't you trying to fool yourself?
51
00:04:15,480 --> 00:04:18,110
I think you have a crush on that guy.
52
00:04:18,690 --> 00:04:20,900
Be honest, put your thoughts into action.
53
00:04:20,900 --> 00:04:23,990
- David! Lay off her, will you?
- Shut up!
54
00:04:24,380 --> 00:04:25,670
Listen, Yumi.
55
00:04:25,670 --> 00:04:27,220
You may regret what you do,
56
00:04:27,220 --> 00:04:30,450
but you will regret it more if
you don't take any action.
57
00:04:31,050 --> 00:04:32,660
David...
58
00:04:32,660 --> 00:04:36,880
Then again, I wouldn't put too
much faith in my advice.
59
00:04:48,730 --> 00:04:51,860
"Regret more if you don't," huh?
60
00:05:20,130 --> 00:05:22,460
Chief, I've got the
results of the analysis.
61
00:05:23,210 --> 00:05:25,260
The worst predictions have come true.
62
00:05:25,260 --> 00:05:26,540
Chief, it's happened again.
63
00:05:46,950 --> 00:05:48,260
What do I do now?
64
00:05:48,710 --> 00:05:51,080
I just can't seem to find him.
65
00:05:53,900 --> 00:05:55,540
I miss him...
66
00:06:02,180 --> 00:06:03,350
David...
67
00:06:19,090 --> 00:06:20,190
Wait...
68
00:06:21,170 --> 00:06:22,880
Wait for me, Blade.
69
00:06:36,830 --> 00:06:39,070
He's here... I think?
70
00:06:57,230 --> 00:06:58,070
"D"?
71
00:07:03,220 --> 00:07:04,070
Um!
72
00:07:06,950 --> 00:07:09,690
Forgive me for entering without asking.
73
00:07:09,690 --> 00:07:12,990
I... I am Yumi Francois.
74
00:07:12,990 --> 00:07:14,400
Do you remember me?
75
00:07:20,290 --> 00:07:22,540
Isn't your name...
76
00:07:26,370 --> 00:07:29,220
"D."
May I call you D?
77
00:07:30,640 --> 00:07:32,810
Isn't that a strange name?
78
00:07:34,790 --> 00:07:35,680
That's fine.
79
00:07:43,670 --> 00:07:46,670
Today, I saw you in my dream.
80
00:07:47,400 --> 00:07:51,110
And in that dream, you had
become a white Tekkaman.
81
00:07:51,110 --> 00:07:52,360
White?
82
00:07:53,130 --> 00:07:55,110
Many years ago I met him...
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,310
Tekkaman Blade.
You know him, don't you?
84
00:07:59,390 --> 00:08:03,360
I was still a child and
I can't remember exactly.
85
00:08:03,900 --> 00:08:05,420
Nevertheless, he was beautiful.
86
00:08:06,330 --> 00:08:09,580
Beautiful, plunging straight and
endlessly into the bright red sky.
87
00:08:12,520 --> 00:08:16,750
Then, I lost sight of Blade.
I searched and searched.
88
00:08:17,150 --> 00:08:21,270
Then, later, I was
absorbed into a Radam Tree.
89
00:08:21,270 --> 00:08:23,270
But I wasn't frightened.
90
00:08:23,270 --> 00:08:25,560
You may think I'm lying.
91
00:08:25,560 --> 00:08:28,730
But in a way I was happy, just a bit.
92
00:08:30,630 --> 00:08:32,650
You were... happy?
93
00:08:34,050 --> 00:08:36,370
Why not? It was my dream.
94
00:08:36,370 --> 00:08:39,700
To become a Tekkaman and
protect the Earth with him...
95
00:08:39,700 --> 00:08:41,370
That was my dream.
96
00:08:42,050 --> 00:08:45,710
I was less shocked to learn
that I was no longer human
97
00:08:45,710 --> 00:08:49,800
than when I heard
that Blade had died.
98
00:08:50,530 --> 00:08:54,390
My dream had floated away,
like any other dream.
99
00:08:54,390 --> 00:08:57,280
But I wanted to move forward
with Blade in my thoughts.
100
00:08:57,280 --> 00:09:01,010
Because of those memories,
I joined the Space Knights.
101
00:09:01,370 --> 00:09:04,020
Luckily, I ended up being selected
to be a Tekkaman.
102
00:09:05,150 --> 00:09:07,800
But sometimes...
103
00:09:08,240 --> 00:09:12,110
I wonder if I deserve to
become a Tekkaman.
104
00:09:12,970 --> 00:09:14,570
Don't worry.
105
00:09:15,270 --> 00:09:18,530
You are a fine Tekkaman,
just the way you are now.
106
00:09:20,460 --> 00:09:21,510
Yes!
107
00:09:24,640 --> 00:09:26,710
The operation will commence in five days.
108
00:09:29,250 --> 00:09:31,380
From the looks of it, the Earth will...
109
00:09:36,590 --> 00:09:41,060
I know it. He's the one.
I know he'll understand.
110
00:09:48,450 --> 00:09:49,440
Please don't go!
111
00:10:08,250 --> 00:10:09,510
Thank you.
112
00:10:11,280 --> 00:10:13,710
Forgive me, please.
113
00:10:13,710 --> 00:10:14,960
May I be excused?
114
00:10:15,810 --> 00:10:19,870
And, oh, by the way... May...
115
00:10:20,770 --> 00:10:22,810
May I visit you again?
116
00:10:25,190 --> 00:10:26,770
Thank you very much.
117
00:10:28,180 --> 00:10:30,700
By the way, that letter "D" in your name,
118
00:10:30,700 --> 00:10:32,230
could it be "D" in "dream"?
119
00:10:33,490 --> 00:10:34,730
Dream?
120
00:10:35,020 --> 00:10:36,240
Yes.
121
00:10:36,240 --> 00:10:38,700
Good night.
122
00:10:41,830 --> 00:10:43,120
Chief!
123
00:10:45,780 --> 00:10:47,430
Return to your room.
124
00:10:47,430 --> 00:10:48,730
R-Roger.
125
00:10:53,740 --> 00:10:55,300
Finally, we have the results.
126
00:11:02,630 --> 00:11:06,750
This is an image of the Radam fleet
taken by our surveillance satellite.
127
00:11:06,750 --> 00:11:08,860
What a shabby-looking fleet.
128
00:11:08,860 --> 00:11:10,390
Chief, why is that?
129
00:11:10,630 --> 00:11:12,940
They are using a nuclear shrinking reactor
130
00:11:12,940 --> 00:11:14,860
in conjunction with a micro black hole.
131
00:11:15,070 --> 00:11:17,040
Their flagship, which appears
to be a massive battleship,
132
00:11:17,040 --> 00:11:21,630
is absorbing other ships and increasing
the mass of the micro black hole.
133
00:11:22,000 --> 00:11:25,080
Decreasing their fleet,
but increasing the flagship weight,
134
00:11:25,080 --> 00:11:26,410
they can have only one objective.
135
00:11:27,310 --> 00:11:30,660
Their plan is to crash that
flagship into the Earth.
136
00:11:30,660 --> 00:11:32,580
- Into the Earth?
- If that happens...
137
00:11:38,010 --> 00:11:41,140
Our army no longer has the
firepower for a large-scale combat.
138
00:11:41,140 --> 00:11:44,800
Therefore, we will attack,
using the Space Knights only.
139
00:11:45,720 --> 00:11:50,290
With the added weight, the Radam
flagship will be unable to warp.
140
00:11:50,290 --> 00:11:53,810
It will accelerate with a gravitational
slingshot around the sun.
141
00:11:54,200 --> 00:11:55,970
This will be our point of attack.
142
00:11:55,970 --> 00:11:58,190
Approximately
94.38 hours from now
143
00:11:58,190 --> 00:12:00,490
the asteroid Tochitas
will pass by this region.
144
00:12:00,600 --> 00:12:04,120
We'll use Reactor Voltekker
to fermiumize the asteroid
145
00:12:04,120 --> 00:12:07,240
and send it colliding into the
Radam flagship, altering its course.
146
00:12:07,450 --> 00:12:09,700
Yumi, the fate of our
civilization is in your...
147
00:12:10,430 --> 00:12:11,790
- Hey!
- Yes!
148
00:12:12,450 --> 00:12:13,840
Yumi, pay attention.
149
00:12:13,840 --> 00:12:14,500
Roger.
150
00:12:15,150 --> 00:12:16,940
Our operation will commence in three days.
151
00:12:16,940 --> 00:12:19,530
Thoroughly familiarize
yourselves with the battle plans.
152
00:12:19,530 --> 00:12:20,320
That'll be all.
153
00:12:20,320 --> 00:12:21,450
Roger.
154
00:12:28,200 --> 00:12:29,930
Say... Chief?
155
00:12:37,340 --> 00:12:40,570
Please tell me your
relationship with that man.
156
00:12:40,570 --> 00:12:43,030
Don't be concerned
with anything but the operation.
157
00:12:43,030 --> 00:12:45,860
But... this concerns me very much.
158
00:12:46,180 --> 00:12:48,330
I cannot go into battle feeling this way!
159
00:12:49,060 --> 00:12:51,070
Yumi, are you...?
160
00:12:51,070 --> 00:12:52,570
I like him.
161
00:12:53,290 --> 00:12:54,790
It's the first time
that I've felt like this.
162
00:12:57,820 --> 00:12:59,330
You're serious, huh?
163
00:12:59,330 --> 00:13:02,970
Then I must give you an honest answer.
164
00:13:03,910 --> 00:13:06,180
I love him.
165
00:13:06,180 --> 00:13:08,440
He, too, has accepted
me in the same way.
166
00:13:08,440 --> 00:13:09,430
That's all there is to it.
167
00:13:13,100 --> 00:13:14,450
Since meeting him,
168
00:13:15,050 --> 00:13:17,180
we have fought together
for almost ten years.
169
00:13:17,650 --> 00:13:19,110
We have been through a lot.
170
00:13:20,230 --> 00:13:22,580
I became a Tekkaman because
171
00:13:22,580 --> 00:13:24,320
I wanted to help him.
172
00:13:25,470 --> 00:13:28,080
Yumi, let me tell you this much.
173
00:13:28,080 --> 00:13:31,700
The current Space Knights is a dream
he has cherished for so many years.
174
00:13:32,540 --> 00:13:34,400
If you care for him, you must
175
00:13:34,400 --> 00:13:37,460
save the Earth from
Radam, using all your talent—
176
00:13:39,570 --> 00:13:42,090
All I need to do is
eliminate Radam, right?
177
00:13:42,790 --> 00:13:44,900
And if I become as strong as you are,
178
00:13:44,900 --> 00:13:46,580
and eradicate Radam...
179
00:13:46,580 --> 00:13:48,800
Then will he recognize me?
180
00:13:49,340 --> 00:13:50,950
Yumi, that's...
181
00:13:50,950 --> 00:13:51,760
I'm leaving!
182
00:13:51,760 --> 00:13:53,430
Come back! Yumi!
183
00:14:01,860 --> 00:14:04,690
Ouch!
184
00:14:05,450 --> 00:14:06,380
Yumi?
185
00:14:06,820 --> 00:14:08,140
Hayato...
186
00:14:10,060 --> 00:14:11,810
Forgive me. Did I hurt you?
187
00:14:11,810 --> 00:14:14,160
- Hayato, I need a favor!
- Yumi!
188
00:14:15,870 --> 00:14:16,620
A favor?
189
00:14:18,420 --> 00:14:20,040
Hayato and Yumi on the Alpha ship?
190
00:14:20,040 --> 00:14:21,560
Initiate contact immediately.
191
00:14:21,560 --> 00:14:23,860
We can't! They've cut off
all lines of communication.
192
00:14:24,420 --> 00:14:26,080
Fools! Now what?
193
00:14:26,080 --> 00:14:28,100
Those two? Against Radam?
194
00:14:28,100 --> 00:14:29,220
How reckless!
195
00:14:29,880 --> 00:14:32,560
Launch all units of the Blue Earth.
196
00:14:32,560 --> 00:14:33,930
We'll bring back the Alpha ship.
197
00:14:34,360 --> 00:14:35,150
Roger!
198
00:14:36,140 --> 00:14:38,110
Forgive me, Hayato...
199
00:14:38,110 --> 00:14:39,710
Asking you to accompany me like this.
200
00:14:40,690 --> 00:14:43,280
Come to think of it, it's only natural.
201
00:14:43,280 --> 00:14:46,110
He's so handsome,
he has to have a girlfriend.
202
00:14:46,750 --> 00:14:49,070
She just happens to be the Chief.
203
00:14:49,640 --> 00:14:53,450
My crush was one-sided...
204
00:14:54,260 --> 00:14:56,070
Yumi, no need to worry.
205
00:14:56,070 --> 00:14:57,790
I have a thing of my own, too.
206
00:14:57,790 --> 00:14:59,740
Thank you, Hayato.
207
00:15:01,540 --> 00:15:05,380
That so? That's how
Yumi feels toward D-Boy?
208
00:15:05,380 --> 00:15:05,930
Right.
209
00:15:05,930 --> 00:15:09,910
Man! Of all the brash and reckless
things to do at a time like this.
210
00:15:10,170 --> 00:15:11,710
It's partly my fault.
211
00:15:11,710 --> 00:15:12,590
Aki...
212
00:15:13,250 --> 00:15:15,820
Chief! The Radam fleet has stopped!
213
00:15:15,820 --> 00:15:17,450
- What?
- What're they up to?
214
00:15:18,830 --> 00:15:20,300
You scared, Yumi?
215
00:15:20,300 --> 00:15:23,020
No, because I'm the one
behind this whole idea.
216
00:15:23,260 --> 00:15:25,630
And what's more, if I get cold feet now...
217
00:15:25,630 --> 00:15:27,720
I'll never prove that I'm
as good as the Chief.
218
00:15:27,720 --> 00:15:29,950
Say! Now isn't the time
for you two to be romantic.
219
00:15:30,280 --> 00:15:31,840
We don't need any grandstanding.
220
00:15:31,840 --> 00:15:32,450
You guys?!
221
00:15:32,760 --> 00:15:34,020
Let's go home!
222
00:15:34,020 --> 00:15:35,410
- Hold it.
- What's up?
223
00:15:35,710 --> 00:15:37,680
The enemy fleet is acting strangely.
224
00:15:37,680 --> 00:15:39,290
Base to all units of the Blue Earth:
225
00:15:39,710 --> 00:15:41,440
Orders have changed.
226
00:15:41,440 --> 00:15:44,480
All units proceed
immediately for observation only.
227
00:15:44,480 --> 00:15:46,120
Report to me on enemy movement.
228
00:15:46,120 --> 00:15:47,060
Roger.
229
00:15:47,060 --> 00:15:48,380
As for Yumi and Hayato...
230
00:15:49,120 --> 00:15:52,990
You two merge with Beta and
Gamma and assist in observation.
231
00:15:52,990 --> 00:15:53,840
Roger.
232
00:15:58,320 --> 00:15:59,990
What's that?
233
00:16:03,800 --> 00:16:07,270
What? That stream of energy
that looks like a tunnel?
234
00:16:07,270 --> 00:16:09,070
And, they have gathered all their ships.
235
00:16:09,770 --> 00:16:10,360
Oh, no!
236
00:16:10,720 --> 00:16:12,000
Now what, Chief?
237
00:16:12,000 --> 00:16:15,920
Rather than absorbing all those
ships into the micro black hole,
238
00:16:15,920 --> 00:16:17,120
what if they blow them up all at once?
239
00:16:17,660 --> 00:16:20,080
You mean with that huge rail gun?
240
00:16:20,350 --> 00:16:22,480
Honda!
Get me the details.
241
00:16:22,480 --> 00:16:23,300
Gotcha!
242
00:16:30,340 --> 00:16:31,590
Yumi! David!
243
00:16:31,760 --> 00:16:33,430
- Should we go out?
- What else?
244
00:16:37,800 --> 00:16:39,470
Tek-Setter!
245
00:16:41,790 --> 00:16:43,560
Tek-Setter!
246
00:16:45,340 --> 00:16:47,020
Tek-Setter!
247
00:17:04,910 --> 00:17:07,130
Tekkaman Hiver!
248
00:17:09,040 --> 00:17:11,000
Tekkaman Vesna!
249
00:17:13,300 --> 00:17:15,430
Tekkaman Sommer!
250
00:17:35,320 --> 00:17:36,680
What's that?
251
00:17:38,190 --> 00:17:41,490
Chief! Indications of self-
destruction within the enemy fleet.
252
00:17:50,850 --> 00:17:53,010
- There's another one coming.
- No end to it!
253
00:17:59,560 --> 00:18:00,840
D-Boy.
254
00:18:04,810 --> 00:18:06,340
"D" for "Dream"?
255
00:18:06,910 --> 00:18:09,270
That's what she said?
256
00:18:10,880 --> 00:18:14,680
It was Noal who named
you "D-Boy," wasn't it?
257
00:18:15,410 --> 00:18:18,740
"Dangerous Boy"...
for being so reckless.
258
00:18:21,320 --> 00:18:23,230
It took ten years...
259
00:18:23,230 --> 00:18:25,660
But we've made it this far.
260
00:18:25,660 --> 00:18:29,120
For those young kids...
And our dream project...
261
00:18:29,710 --> 00:18:31,340
No one shall destroy it!
262
00:18:34,550 --> 00:18:36,660
Tek-Setter!
263
00:18:47,240 --> 00:18:48,060
Yumi!
264
00:19:03,240 --> 00:19:04,560
Now what?
265
00:19:04,560 --> 00:19:06,170
Voltekker?
266
00:19:06,170 --> 00:19:08,790
Are they willing to sacrifice
their comrades to kill us?
267
00:19:13,210 --> 00:19:14,890
Damn it! Got to do something.
268
00:19:14,890 --> 00:19:17,170
The Radam ship is leaving for the Earth.
269
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
Yumi!
270
00:19:30,150 --> 00:19:32,900
Are we all doomed?
271
00:19:34,400 --> 00:19:37,190
The Earth, and me, too.
272
00:19:39,860 --> 00:19:42,340
It's all my fault.
273
00:19:42,800 --> 00:19:45,120
No! I don't want that!
274
00:19:47,080 --> 00:19:49,760
No!
275
00:20:07,720 --> 00:20:10,480
- W-What's that?
- What happened?
276
00:20:14,310 --> 00:20:15,690
- Who is it?
- The Chief?
277
00:20:16,020 --> 00:20:16,980
No...
278
00:20:17,450 --> 00:20:19,690
That is... That is...!
279
00:20:19,690 --> 00:20:21,400
Tekkaman Blade!
280
00:20:24,360 --> 00:20:27,360
It's no dream.
That's Tekkaman Blade!
281
00:20:27,360 --> 00:20:28,180
That's right.
282
00:20:28,180 --> 00:20:30,790
Chief! Then it's true?
283
00:20:30,790 --> 00:20:34,010
We will commence our operation
against the Radam flagship.
284
00:20:34,010 --> 00:20:35,350
Are you all ready to fight?
285
00:20:35,350 --> 00:20:36,000
Roger!
286
00:20:36,300 --> 00:20:39,460
Yumi, he will be leading the attack.
287
00:20:39,710 --> 00:20:41,810
You fight alongside him.
288
00:20:41,810 --> 00:20:42,670
Yes!
289
00:20:42,900 --> 00:20:45,390
Everyone else, cover
them. Here they come.
290
00:20:54,860 --> 00:20:56,070
Wow!
291
00:20:56,070 --> 00:20:57,690
That's the strength of Blade.
292
00:20:57,920 --> 00:20:58,980
Don't get careless!
293
00:21:11,080 --> 00:21:15,790
Just as I suspected.
You are Tekkaman Blade, right?
294
00:21:20,460 --> 00:21:22,260
- Aim at the rear of the flagship!
- Roger.
295
00:21:26,840 --> 00:21:29,050
Blade... no, D.
296
00:21:29,530 --> 00:21:31,430
I will protect the Earth!
297
00:21:31,430 --> 00:21:34,020
Reactor Voltekker!
298
00:21:50,280 --> 00:21:51,060
Look out!
299
00:21:51,060 --> 00:21:52,280
Are we too late?
300
00:21:52,280 --> 00:21:53,500
Yumi! D-Boy!
301
00:21:58,170 --> 00:21:59,330
- Yumi!
- Yumi!
302
00:22:00,880 --> 00:22:04,010
Yumi, the Reactor!
Aim it at my Voltekker.
303
00:22:04,290 --> 00:22:05,170
Yes!
304
00:22:06,970 --> 00:22:09,090
Voltekker!
305
00:22:25,360 --> 00:22:26,210
He did it.
306
00:22:26,210 --> 00:22:27,320
It's deviating from its orbit.
307
00:22:56,640 --> 00:22:57,890
You did it, Yumi.
308
00:22:57,890 --> 00:23:00,110
Those demerits on your
record will be erased.
309
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
Not likely.
310
00:23:03,050 --> 00:23:05,200
In the meantime, I'd say she did well.
311
00:23:05,200 --> 00:23:08,190
Thank you very much. But this is all...
312
00:23:13,620 --> 00:23:16,350
As I thought, he was Blade.
313
00:23:16,930 --> 00:23:17,870
Yes.
314
00:23:20,680 --> 00:23:22,290
By the way, Chief...
315
00:23:22,290 --> 00:23:25,380
I must tell you that I
just cannot give him up.
316
00:23:25,380 --> 00:23:27,590
In due time, Chief, I'll
take him away from you.
317
00:23:27,760 --> 00:23:29,130
Please be so advised!
318
00:23:29,130 --> 00:23:30,350
Yumi!
319
00:23:30,350 --> 00:23:32,340
She's risking her life against the Chief.
320
00:23:32,960 --> 00:23:34,800
Okay. I can put up a good fight.
321
00:23:35,290 --> 00:23:37,720
Good. She's given me the okay.
322
00:23:37,720 --> 00:23:39,770
Got to make smart
moves now. Hayato, let's go!
323
00:23:40,200 --> 00:23:43,230
Yumi... I have faith in you.
324
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
Wait up!
325
00:23:44,560 --> 00:23:47,020
Got to do something
about that attitude.
326
00:23:54,600 --> 00:23:57,740
I am bound by the chain called Tekkaman
placed around the human race.
327
00:23:58,470 --> 00:24:02,660
But they are about to sever that chain.
328
00:24:04,380 --> 00:24:06,820
Then, as Tekkamen
and as human beings,
329
00:24:06,820 --> 00:24:09,430
they will create a new world order.
330
00:24:10,020 --> 00:24:13,030
My vision is taking shape,
331
00:24:13,630 --> 00:24:15,100
and will soon become a reality.
332
00:24:18,130 --> 00:24:21,300
I will now free myself of that sad dream.
333
00:24:21,300 --> 00:24:26,590
My dream has become a reality
and it will continue on and on.
334
00:24:27,930 --> 00:24:32,190
I am Yumi Francois, Tekkaman Hiver!
335
00:25:06,750 --> 00:25:14,690
ikusen no ai ga tobi kau kono hoshi de
336
00:25:06,750 --> 00:25:14,690
Of the thousands of lovers that wander this planet
337
00:25:14,690 --> 00:25:17,870
anata ni deatta
338
00:25:14,690 --> 00:25:17,870
I've come to meet you
339
00:25:18,590 --> 00:25:22,360
hajimete hitomi o
340
00:25:18,590 --> 00:25:22,360
The first time our eyes met,
341
00:25:22,360 --> 00:25:26,330
kawashita sono toki ni
342
00:25:22,360 --> 00:25:26,330
at that very moment
343
00:25:26,330 --> 00:25:31,930
kanjite ita sore wa DEJYABYU yo
344
00:25:26,330 --> 00:25:31,930
I felt it, the feeling of deja vu
345
00:25:32,470 --> 00:25:36,410
Just futari ima nanokunen
346
00:25:32,470 --> 00:25:36,410
Now, just the two of us
347
00:25:36,410 --> 00:25:40,390
machi tsuzuketa koibito
348
00:25:36,410 --> 00:25:40,390
Lovers that have waited for billions of years
349
00:25:40,390 --> 00:25:44,390
utagai mo naku meguri aeta
350
00:25:40,390 --> 00:25:44,390
There's no doubting it, I just knew that
351
00:25:44,390 --> 00:25:48,340
kigashita no REINCARNATION
352
00:25:44,390 --> 00:25:48,340
we were meant to meet again REINCARNATION
353
00:25:48,340 --> 00:25:52,090
watarete mo watarete mo
354
00:25:48,340 --> 00:25:52,090
Even if we're separated, even if we're torn apart,
355
00:25:52,090 --> 00:25:57,030
itsuka meguri au
356
00:25:52,090 --> 00:25:57,030
we'll meet again someday
357
00:26:23,640 --> 00:26:27,720
Just futari ima nanokunen
358
00:26:23,640 --> 00:26:27,720
Now, just the two of us
359
00:26:27,720 --> 00:26:31,580
machi tsuzuketa koibito
360
00:26:27,720 --> 00:26:31,580
Lovers that have waited for billions of years
361
00:26:31,580 --> 00:26:35,580
utagai mo naku meguri aeta
362
00:26:31,580 --> 00:26:35,580
There's no doubting it, I just knew that
363
00:26:35,580 --> 00:26:39,520
kigashita no REINCARNATION
364
00:26:35,580 --> 00:26:39,520
we were meant to meet again REINCARNATION
365
00:26:39,520 --> 00:26:43,110
watarete mo watarete mo
366
00:26:39,520 --> 00:26:43,110
Even if we're separated, even if we're torn apart,
367
00:26:43,110 --> 00:26:48,500
kitto meguri au
368
00:26:43,110 --> 00:26:48,500
I'm sure that we'll meet again
369
00:26:49,110 --> 00:26:53,270
Just futari ni wa unmei sae
370
00:26:49,110 --> 00:26:53,270
Even destiny is smiling down
371
00:26:53,270 --> 00:26:57,180
hohoemi kakete kureru
372
00:26:53,270 --> 00:26:57,180
on just the two of us
373
00:26:57,180 --> 00:27:01,210
eien ni ai tsuranuku tame
374
00:26:57,180 --> 00:27:01,210
So this eternal love can continue on
375
00:27:01,210 --> 00:27:06,590
umareta no REINCARNATION
376
00:27:01,210 --> 00:27:06,590
You were born REINCARNATION
26143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.