All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E47_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 #Gray_Phantom @ rizon 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 Tekkaman Blade 3 00:00:11,860 --> 00:00:15,950 My fingertips are stained with blood 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,240 and nothing can stop them... 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,870 ...until the day it's over, once and for all. 6 00:00:23,870 --> 00:00:27,540 Destiny gone mad... 7 00:00:28,420 --> 00:00:34,010 Even though I've stumbled into this eternal loneliness... 8 00:00:36,550 --> 00:00:40,640 ...somewhere deep down inside I can smile. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,480 Only this battle can set me free. 10 00:00:44,770 --> 00:00:52,900 Now that I no longer have anything more to lose... 11 00:00:53,070 --> 00:00:56,200 ...I'm never going to give up the chase 12 00:00:56,110 --> 00:01:00,290 and I'll reclaim the future for myself. 13 00:01:01,240 --> 00:01:04,540 I know that my soul 14 00:01:04,580 --> 00:01:09,380 will find its way back to this planet someday. 15 00:01:09,380 --> 00:01:12,760 Until the day this body of mine 16 00:01:12,710 --> 00:01:16,590 finally shatters into pieces... 17 00:02:05,710 --> 00:02:06,960 Beautiful... 18 00:02:07,130 --> 00:02:09,300 It's so beautiful. 19 00:02:09,800 --> 00:02:13,510 A beautiful flower contrasting with an ugly shape... see how it sparkles! 20 00:02:13,630 --> 00:02:16,470 It's just like that Joan of Arc we saw in the desert. 21 00:02:16,550 --> 00:02:19,930 Sir, there's nothing wrong with being caught up in a poetic moment... 22 00:02:20,060 --> 00:02:22,640 ...but can we just finish up our job first? 23 00:02:23,350 --> 00:02:26,480 For some reason it's freaking me out to be close to this thing. 24 00:02:33,190 --> 00:02:35,660 The flower of the Radam tree... 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,700 So beautiful. 26 00:02:38,700 --> 00:02:39,990 So beautiful... 27 00:02:43,660 --> 00:02:44,620 Lieutenant! 28 00:02:47,130 --> 00:02:48,540 Lieutenant! 29 00:03:04,280 --> 00:03:09,290 DESTINY OF DARKNESS AND DEATH 30 00:03:41,620 --> 00:03:42,410 Chief! 31 00:03:44,290 --> 00:03:45,500 It's finished. 32 00:03:45,630 --> 00:03:46,330 Chief! 33 00:03:46,500 --> 00:03:47,290 Chief! 34 00:03:48,500 --> 00:03:49,750 Is that... 35 00:03:50,380 --> 00:03:54,630 This "Interference Spectrum Device," is our final anti-Radam weapon. 36 00:03:55,050 --> 00:03:57,760 The interference spectrum emitted from this device is... 37 00:03:57,890 --> 00:04:02,060 ...capable of forcibly disabling any Tek-System, at least in theory. 38 00:04:02,350 --> 00:04:03,850 You mean Omega's too? 39 00:04:03,980 --> 00:04:04,520 Yes. 40 00:04:04,770 --> 00:04:08,690 Now we can support you in battle with this. 41 00:04:08,820 --> 00:04:11,990 This is the secret weapon you mentioned, isn't it? 42 00:04:12,150 --> 00:04:12,990 Chief! 43 00:04:13,150 --> 00:04:16,610 The catapult is now in the last stages of overhaul! 44 00:04:16,740 --> 00:04:17,570 It is? 45 00:04:18,160 --> 00:04:19,780 How long until completion? 46 00:04:19,780 --> 00:04:21,660 About two hours. 47 00:04:21,740 --> 00:04:23,540 Hurry up. The sooner, the better. 48 00:04:23,660 --> 00:04:25,080 We know. 49 00:04:27,290 --> 00:04:30,000 Okay, hurry up, everyone! 50 00:04:30,300 --> 00:04:31,460 Roger! 51 00:04:33,460 --> 00:04:35,170 We're finally going to the Moon. 52 00:04:35,300 --> 00:04:39,140 I want to get this operation over with and go back to work in the fields. 53 00:04:39,220 --> 00:04:40,260 You do? 54 00:04:40,430 --> 00:04:41,220 Huh? 55 00:04:41,850 --> 00:04:45,600 I didn't expect you to be carrying around a picture like that. 56 00:04:46,350 --> 00:04:46,980 Hey! 57 00:04:47,150 --> 00:04:48,770 Don't be embarrassed. 58 00:04:48,900 --> 00:04:50,940 No need to hide it or anything. 59 00:04:51,020 --> 00:04:51,770 Shut up! 60 00:04:51,900 --> 00:04:54,030 Well, I'm sure it must be hard for you... 61 00:04:54,110 --> 00:04:57,990 ...since you can't die until you're reunited with your beloved girl. 62 00:04:58,070 --> 00:05:00,160 I said shut up! For God's sake! 63 00:05:01,450 --> 00:05:05,250 The Blue Earth and Blade are mankind's last hope. 64 00:05:05,500 --> 00:05:08,330 We've got to win this battle at any cost. 65 00:05:10,460 --> 00:05:12,210 What's so funny? I just... 66 00:05:12,340 --> 00:05:15,590 You're always putting too much pressure on yourself like that. 67 00:05:15,720 --> 00:05:19,340 Everything will follow its own destiny. Just take it easy. 68 00:05:19,590 --> 00:05:21,260 Chew on some gum... 69 00:05:21,640 --> 00:05:22,140 Here! 70 00:05:23,810 --> 00:05:26,430 I'm not going to the Moon to die, either. 71 00:05:26,600 --> 00:05:29,730 I'm going so that Lille and the others can smile again. 72 00:05:29,940 --> 00:05:30,900 Balzak... 73 00:05:31,400 --> 00:05:33,730 Let's make sure we both come back alive. 74 00:05:34,400 --> 00:05:35,780 That's a promise. 75 00:05:58,470 --> 00:05:59,880 Bad news, Chief! 76 00:05:59,970 --> 00:06:00,680 Rebin! 77 00:06:01,140 --> 00:06:02,300 Are you done, Rebin? 78 00:06:02,300 --> 00:06:03,430 Of course we are! 79 00:06:03,510 --> 00:06:05,930 The communication system and the control system are working perfectly! 80 00:06:06,020 --> 00:06:07,890 But there's even bigger news than that! 81 00:06:07,980 --> 00:06:09,310 What's going on, Rebin? 82 00:06:09,390 --> 00:06:12,610 I'm going to send you the images now, so take a look! 83 00:06:17,820 --> 00:06:18,950 But... this is... 84 00:06:19,070 --> 00:06:21,030 The Radam trees are in bloom. 85 00:06:21,110 --> 00:06:21,780 No! 86 00:06:25,790 --> 00:06:26,370 Rebin! 87 00:06:26,660 --> 00:06:31,290 Send a global message immediately. Open all communication lines! 88 00:06:31,330 --> 00:06:32,080 Roger! 89 00:06:33,040 --> 00:06:33,630 Milly! 90 00:06:34,840 --> 00:06:36,550 We're on standby. 91 00:06:38,010 --> 00:06:41,590 Ladies and gentlemen worldwide, ladies and gentlemen worldwide... 92 00:06:41,760 --> 00:06:46,060 I am the commander of the Space Knights, Heinrich von Freeman. 93 00:06:46,390 --> 00:06:49,980 The Radam are now in the last stage of their invasion. 94 00:06:50,270 --> 00:06:54,520 We humans have reached a critical moment! There is no time to lose! 95 00:06:54,690 --> 00:06:57,980 I'm advising you to take refuge in the Orbital Ring... 96 00:06:58,070 --> 00:07:01,740 ...by using local Orbital Elevators. If that's impossible... 97 00:07:01,860 --> 00:07:05,660 ...then stay as far from the Radam trees as possible. 98 00:07:05,780 --> 00:07:08,540 We cannot guarantee survival if you're within their reach. 99 00:07:08,660 --> 00:07:12,040 I repeat, it's extremely dangerous to be close to the trees! 100 00:07:19,010 --> 00:07:20,840 How's the evacuation going? 101 00:07:20,920 --> 00:07:23,010 20% of the population. 102 00:07:23,130 --> 00:07:24,510 Only 20%... 103 00:07:24,930 --> 00:07:27,390 This is devastating. I acted too late. 104 00:07:28,140 --> 00:07:29,640 There's still hope. 105 00:07:30,100 --> 00:07:33,060 Now that it's come to this, it's a just a matter of time. 106 00:07:33,190 --> 00:07:35,770 Before the people are taken over by the Radam trees... 107 00:07:35,900 --> 00:07:38,320 ...I'll destroy the Radam base on the Moon! 108 00:08:08,600 --> 00:08:09,970 How strange. 109 00:08:10,140 --> 00:08:14,480 I feel so at peace. 110 00:08:21,780 --> 00:08:23,280 Don't tell me... 111 00:08:23,400 --> 00:08:27,110 Is this a side-effect of upgrading to Blaster Mode? 112 00:08:38,130 --> 00:08:41,300 But it's so powerful... 113 00:08:41,590 --> 00:08:45,010 I... I won't make it to Earth like this. 114 00:08:45,800 --> 00:08:47,760 Big Brother Takaya! 115 00:08:48,970 --> 00:08:49,720 Shinya! 116 00:08:53,770 --> 00:08:56,440 Big Brother... Big Brother Takaya... 117 00:08:56,980 --> 00:08:59,110 Let's just end it now, shall we? 118 00:08:59,480 --> 00:09:01,940 I'll be waiting for you on the Orbital Ring. 119 00:09:02,610 --> 00:09:03,650 Shinya... 120 00:09:04,490 --> 00:09:07,610 I'm waiting for you, Big Brother Takaya. 121 00:09:08,160 --> 00:09:11,450 Promise me you'll come... Big Brother. 122 00:09:11,620 --> 00:09:13,620 What's the matter, D-Boy? 123 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 It's Shinya. 124 00:09:15,000 --> 00:09:15,580 What? 125 00:09:15,830 --> 00:09:19,170 Tekkaman Evil is summoning me to the Orbital Ring. 126 00:09:19,290 --> 00:09:19,960 What? 127 00:09:20,630 --> 00:09:21,590 D-Boy! 128 00:09:21,880 --> 00:09:22,630 Aki! 129 00:09:22,750 --> 00:09:23,380 Yes. 130 00:09:24,380 --> 00:09:26,260 Go with him. 131 00:09:27,130 --> 00:09:28,180 Roger! 132 00:09:29,300 --> 00:09:31,140 Chief, we're going, too! 133 00:09:31,220 --> 00:09:32,140 Hold on a minute. 134 00:09:32,140 --> 00:09:32,810 What? 135 00:09:33,350 --> 00:09:36,680 You're to remain on standby on board the Blue Earth. 136 00:09:36,810 --> 00:09:38,980 Continue to prepare for takeoff. 137 00:09:39,060 --> 00:09:40,310 But, Chief! 138 00:09:40,480 --> 00:09:43,980 It'll take two hours to reach the nearest Orbital Elevator from here... 139 00:09:44,110 --> 00:09:47,070 ...the same time that the Blue Earth is scheduled for takeoff. 140 00:09:47,150 --> 00:09:48,650 Then we should go... 141 00:09:48,820 --> 00:09:51,620 What can you do if you do go after him? 142 00:09:51,700 --> 00:09:55,410 Unless we equip Sol Tekkaman with the Interference Spectrum Device... 143 00:09:55,540 --> 00:09:57,620 ...you'll only be a hindrance to Blade. 144 00:09:57,750 --> 00:09:59,330 And he knows... 145 00:10:02,000 --> 00:10:04,710 That even if he destroys the Radam base on the Moon... 146 00:10:04,840 --> 00:10:06,840 ...there will be no future for the Earth... 147 00:10:06,960 --> 00:10:09,590 ...as long as there is even one enemy Tekkaman left. 148 00:10:09,680 --> 00:10:10,720 But, Chief... 149 00:10:10,840 --> 00:10:14,810 Besides, who can stop him now? 150 00:10:16,060 --> 00:10:18,350 Leave D-Boy to Aki. 151 00:10:18,770 --> 00:10:21,810 And let us do our own jobs. 152 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 Roger! 153 00:10:23,360 --> 00:10:27,530 Chief! The catapult is ready. We're about to run a final check. 154 00:10:27,650 --> 00:10:28,360 Good. 155 00:10:28,740 --> 00:10:30,610 The catapult's finally ready. 156 00:10:30,740 --> 00:10:34,410 Take your positions, everyone. We're going to raise the catapult. 157 00:10:34,530 --> 00:10:35,280 Roger! 158 00:11:02,140 --> 00:11:04,060 T-This is... 159 00:11:04,360 --> 00:11:06,940 They haven't learned their lesson at all! 160 00:11:12,610 --> 00:11:15,950 Lord Omega, I am descending to Earth now. 161 00:11:16,740 --> 00:11:18,660 I'll be back soon. 162 00:11:18,790 --> 00:11:20,870 Wait for me, Kengo. 163 00:11:36,010 --> 00:11:38,180 We've completed our final check! 164 00:11:38,310 --> 00:11:40,390 You can take off any time now. 165 00:11:40,470 --> 00:11:41,600 Good job! 166 00:11:41,730 --> 00:11:43,440 You didn't skimp anywhere, did you? 167 00:11:43,520 --> 00:11:45,560 Who do you think you're talking to? 168 00:11:45,690 --> 00:11:48,570 D-Boy and Aki are currently passing through Area F-301. 169 00:11:48,650 --> 00:11:49,320 All right. 170 00:11:49,440 --> 00:11:51,690 We've finished our final check of the Blue Earth. 171 00:11:51,820 --> 00:11:55,160 We're also done loading the Sol Tekkamen. We're good to go! 172 00:11:55,490 --> 00:11:58,120 The fate of mankind rests on the outcome of this battle. 173 00:11:58,240 --> 00:12:02,290 You have to destroy the Radam base on the moon, Noal! Balzak! 174 00:12:02,500 --> 00:12:03,330 Roger! 175 00:12:03,410 --> 00:12:04,580 Let's go, Balzak! 176 00:12:04,580 --> 00:12:05,120 Right! Let's go, Balzak! 177 00:12:05,290 --> 00:12:07,290 Blue Earth... launch! 178 00:12:45,540 --> 00:12:47,710 Wait for us, D-Boy. 179 00:12:51,210 --> 00:12:54,760 Chief, there's an unidentified flying object just ahead of the Blue Earth! 180 00:12:54,840 --> 00:12:55,380 What? 181 00:12:58,260 --> 00:12:59,350 But that's... 182 00:13:03,350 --> 00:13:04,770 It's a Radam! 183 00:13:05,980 --> 00:13:10,190 So you think you'll reach the Moon? But you will never touch Lord Omega! 184 00:13:11,690 --> 00:13:13,030 Bring it on, then! 185 00:13:13,110 --> 00:13:14,900 Balzak! Fire the Fermion Gun! 186 00:13:15,030 --> 00:13:16,110 All right! 187 00:13:19,700 --> 00:13:21,870 As if we're gonna let you! 188 00:13:25,290 --> 00:13:27,160 Insolent fools! 189 00:13:34,670 --> 00:13:36,090 The Fermion Gun's been destroyed! 190 00:13:36,090 --> 00:13:37,340 Damn! 191 00:13:37,550 --> 00:13:38,300 Chief! 192 00:13:46,270 --> 00:13:46,890 Noal! 193 00:13:47,060 --> 00:13:49,560 Don't worry. She just scraped us, but... 194 00:13:49,810 --> 00:13:52,020 ...this isn't going to get us anywhere. 195 00:13:52,270 --> 00:13:53,400 Damn! 196 00:13:53,690 --> 00:13:54,530 Balzak! 197 00:13:54,650 --> 00:13:56,360 I'll borrow your Sol Tekkaman. 198 00:13:56,440 --> 00:13:57,780 What are you gonna do? 199 00:13:57,900 --> 00:14:00,870 I'm going to try out that Interference Spectrum thing. 200 00:14:01,240 --> 00:14:02,660 Don't tell me you're... 201 00:14:02,780 --> 00:14:06,700 I have no desire to commit double suicide with a woman I don't love. 202 00:14:06,870 --> 00:14:11,000 But Tekkaman Blade and the Blue Earth are mankind's last hope. 203 00:14:11,380 --> 00:14:13,590 I'm going to protect them, at least! 204 00:14:14,380 --> 00:14:15,300 Balzak! 205 00:14:28,730 --> 00:14:29,810 Balzak! 206 00:14:32,690 --> 00:14:35,820 Little pest, do you really think you can run away from me? 207 00:14:38,320 --> 00:14:40,070 Don't forget the lifeline! 208 00:14:40,200 --> 00:14:41,320 You bet I won't! 209 00:14:42,780 --> 00:14:46,160 I'm relying on you, Interference Spectrum Gun! 210 00:14:46,660 --> 00:14:48,120 I got it! 211 00:14:54,130 --> 00:14:56,130 What is this power? 212 00:14:57,090 --> 00:14:59,970 Okay, it's going to start a forcible Tek-Set release! 213 00:15:00,220 --> 00:15:01,880 Well done, Balzak! 214 00:15:02,010 --> 00:15:03,550 I hope so. 215 00:15:04,640 --> 00:15:07,220 This is nothing to me! 216 00:15:07,350 --> 00:15:10,890 Goddammit, I hate a stubborn woman! 217 00:15:19,150 --> 00:15:20,900 I'm gonna finish you off now! 218 00:15:23,910 --> 00:15:24,870 I did it! 219 00:15:30,910 --> 00:15:32,080 What the... 220 00:15:35,710 --> 00:15:37,750 I won't let you go to the moon! 221 00:15:39,510 --> 00:15:40,630 Goddammit! 222 00:15:46,300 --> 00:15:47,930 Here's your death blow! 223 00:15:52,020 --> 00:15:53,690 You asked for it! 224 00:15:55,060 --> 00:15:57,820 I won't let you go to the moon! 225 00:15:58,770 --> 00:16:00,070 I shall... 226 00:16:00,230 --> 00:16:03,150 I shall... protect Kengo! 227 00:16:31,220 --> 00:16:32,930 Balzak! 228 00:16:35,730 --> 00:16:36,650 Damn! 229 00:16:36,850 --> 00:16:38,020 Get off! 230 00:16:38,520 --> 00:16:41,530 Get off me! Let go of me! 231 00:16:50,620 --> 00:16:51,660 Lille... 232 00:16:53,950 --> 00:16:55,750 What's the matter, Big Sister? 233 00:16:55,870 --> 00:16:58,000 Oh, it's nothing. 234 00:16:59,790 --> 00:17:01,090 Balzak... 235 00:17:23,230 --> 00:17:24,230 Lille... 236 00:17:25,280 --> 00:17:27,110 Take care of yourself... 237 00:17:33,950 --> 00:17:36,830 I won't let you... 238 00:17:37,500 --> 00:17:40,790 ...near Kengo... 239 00:17:56,310 --> 00:17:57,640 Kengo... 240 00:18:11,780 --> 00:18:14,540 Noal... Balzak... 241 00:18:15,290 --> 00:18:20,210 The Blue Earth... our last hope for reaching the moon... 242 00:18:21,830 --> 00:18:23,090 D-Boy... 243 00:18:31,180 --> 00:18:34,680 Evil's not far from here. Wait for me here, Aki. 244 00:18:34,890 --> 00:18:35,560 But... 245 00:18:38,980 --> 00:18:41,810 Isn't there something I can do for you? 246 00:18:43,610 --> 00:18:46,020 Besides just wait for you to come back... 247 00:18:46,150 --> 00:18:46,860 Aki... 248 00:18:52,910 --> 00:18:53,660 Wait! 249 00:18:53,820 --> 00:18:55,280 Please wait, D-Boy. 250 00:18:55,410 --> 00:18:57,330 You are coming back, aren't you? 251 00:18:57,950 --> 00:18:59,710 Just tell me you are... 252 00:19:02,960 --> 00:19:03,710 Pegas! 253 00:19:03,830 --> 00:19:04,880 Roger! 254 00:19:09,010 --> 00:19:12,260 Stay alive, D-Boy... 255 00:19:30,440 --> 00:19:31,400 Evil! 256 00:19:32,150 --> 00:19:33,070 Evil! 257 00:19:34,450 --> 00:19:36,070 Where are you? 258 00:19:36,240 --> 00:19:38,410 I'm here, Big Brother Takaya. 259 00:19:39,370 --> 00:19:41,160 I'm glad that you came. 260 00:19:41,410 --> 00:19:43,830 Thank you, Big Brother Takaya. 261 00:19:47,130 --> 00:19:49,840 You shouldn't be surprised. 262 00:19:50,170 --> 00:19:51,300 Shinya... 263 00:19:51,420 --> 00:19:53,590 I finally understand now... 264 00:19:53,760 --> 00:19:58,680 ...why I have to hate you so much, why I must fight you like this. 265 00:19:59,010 --> 00:19:59,890 What? 266 00:20:00,890 --> 00:20:05,440 Because the only way for me to exist is by battling you. 267 00:20:06,190 --> 00:20:09,230 There was no other way to prove that I was alive. 268 00:20:09,940 --> 00:20:13,070 It doesn't matter whether I'm a Radam or a human. 269 00:20:13,200 --> 00:20:17,870 Even if I didn't become a Tekkaman, I'm sure I'd be fighting you. 270 00:20:18,160 --> 00:20:20,540 Shinya... you... 271 00:20:20,660 --> 00:20:26,290 I'm so glad... I can settle things with you like this. 272 00:20:27,420 --> 00:20:33,340 So I'm going to use every ounce of my strength to destroy you! 273 00:20:35,970 --> 00:20:39,510 Don't take it personally, Big Brother. This is just our fate. 274 00:20:40,010 --> 00:20:41,970 It's our fate as twins... 275 00:20:42,100 --> 00:20:46,020 ...and as members of the Radam and human tribes, to fight for the future. 276 00:20:46,100 --> 00:20:48,940 A fate we could never escape... 277 00:20:50,860 --> 00:20:52,320 Fate... 278 00:21:08,110 --> 00:21:21,370 In a dream I had last night, I saw your smiling face. 279 00:21:22,250 --> 00:21:31,340 But when I opened my eyes, 280 00:21:31,550 --> 00:21:35,510 it was still the same as yesterday. 281 00:21:35,510 --> 00:21:42,890 Forgetting what kindness is, I close off my heart. 282 00:21:42,640 --> 00:21:50,020 All the pain and hatred raining down day after day. 283 00:22:05,140 --> 00:22:08,560 As a human, Shinya always longed to surpass his older brother. 284 00:22:08,640 --> 00:22:12,940 The destined battle between two brothers born to fight is begining. 285 00:22:13,110 --> 00:22:16,150 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 286 00:22:16,280 --> 00:22:19,070 ..."Heroic! The Death of Evil." 287 00:22:19,150 --> 00:22:22,120 Brush away those tears underneath your mask! 288 00:22:19,350 --> 00:22:23,150 Next Episode 289 00:22:19,350 --> 00:22:23,150 Heroic! The Death of Evil 20041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.