Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
#Gray_Phantom @ rizon
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
Tekkaman Blade
3
00:00:11,860 --> 00:00:15,950
My fingertips are stained with blood
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,240
and nothing can stop them...
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,870
...until the day it's over, once and for all.
6
00:00:23,870 --> 00:00:27,540
Destiny gone mad...
7
00:00:28,420 --> 00:00:34,010
Even though I've stumbled into this eternal loneliness...
8
00:00:36,550 --> 00:00:40,640
...somewhere deep down inside I can smile.
9
00:00:40,720 --> 00:00:44,480
Only this battle can set me free.
10
00:00:44,770 --> 00:00:52,900
Now that I no longer have anything more to lose...
11
00:00:53,070 --> 00:00:56,200
...I'm never going to give up the chase
12
00:00:56,110 --> 00:01:00,290
and I'll reclaim the future for myself.
13
00:01:01,240 --> 00:01:04,540
I know that my soul
14
00:01:04,580 --> 00:01:09,380
will find its way back to this planet someday.
15
00:01:09,380 --> 00:01:12,760
Until the day this body of mine
16
00:01:12,710 --> 00:01:16,590
finally shatters into pieces...
17
00:02:05,710 --> 00:02:06,960
Beautiful...
18
00:02:07,130 --> 00:02:09,300
It's so beautiful.
19
00:02:09,800 --> 00:02:13,510
A beautiful flower contrasting with an ugly shape... see how it sparkles!
20
00:02:13,630 --> 00:02:16,470
It's just like that Joan of Arc we saw in the desert.
21
00:02:16,550 --> 00:02:19,930
Sir, there's nothing wrong with being caught up in a poetic moment...
22
00:02:20,060 --> 00:02:22,640
...but can we just finish up our job first?
23
00:02:23,350 --> 00:02:26,480
For some reason it's freaking me out to be close to this thing.
24
00:02:33,190 --> 00:02:35,660
The flower of the Radam tree...
25
00:02:36,240 --> 00:02:37,700
So beautiful.
26
00:02:38,700 --> 00:02:39,990
So beautiful...
27
00:02:43,660 --> 00:02:44,620
Lieutenant!
28
00:02:47,130 --> 00:02:48,540
Lieutenant!
29
00:03:04,280 --> 00:03:09,290
DESTINY OF DARKNESS AND DEATH
30
00:03:41,620 --> 00:03:42,410
Chief!
31
00:03:44,290 --> 00:03:45,500
It's finished.
32
00:03:45,630 --> 00:03:46,330
Chief!
33
00:03:46,500 --> 00:03:47,290
Chief!
34
00:03:48,500 --> 00:03:49,750
Is that...
35
00:03:50,380 --> 00:03:54,630
This "Interference Spectrum Device," is our final anti-Radam weapon.
36
00:03:55,050 --> 00:03:57,760
The interference spectrum emitted from this device is...
37
00:03:57,890 --> 00:04:02,060
...capable of forcibly disabling any Tek-System, at least in theory.
38
00:04:02,350 --> 00:04:03,850
You mean Omega's too?
39
00:04:03,980 --> 00:04:04,520
Yes.
40
00:04:04,770 --> 00:04:08,690
Now we can support you in battle with this.
41
00:04:08,820 --> 00:04:11,990
This is the secret weapon you mentioned, isn't it?
42
00:04:12,150 --> 00:04:12,990
Chief!
43
00:04:13,150 --> 00:04:16,610
The catapult is now in the last stages of overhaul!
44
00:04:16,740 --> 00:04:17,570
It is?
45
00:04:18,160 --> 00:04:19,780
How long until completion?
46
00:04:19,780 --> 00:04:21,660
About two hours.
47
00:04:21,740 --> 00:04:23,540
Hurry up. The sooner, the better.
48
00:04:23,660 --> 00:04:25,080
We know.
49
00:04:27,290 --> 00:04:30,000
Okay, hurry up, everyone!
50
00:04:30,300 --> 00:04:31,460
Roger!
51
00:04:33,460 --> 00:04:35,170
We're finally going to the Moon.
52
00:04:35,300 --> 00:04:39,140
I want to get this operation over with and go back to work in the fields.
53
00:04:39,220 --> 00:04:40,260
You do?
54
00:04:40,430 --> 00:04:41,220
Huh?
55
00:04:41,850 --> 00:04:45,600
I didn't expect you to be carrying around a picture like that.
56
00:04:46,350 --> 00:04:46,980
Hey!
57
00:04:47,150 --> 00:04:48,770
Don't be embarrassed.
58
00:04:48,900 --> 00:04:50,940
No need to hide it or anything.
59
00:04:51,020 --> 00:04:51,770
Shut up!
60
00:04:51,900 --> 00:04:54,030
Well, I'm sure it must be hard for you...
61
00:04:54,110 --> 00:04:57,990
...since you can't die until you're reunited with your beloved girl.
62
00:04:58,070 --> 00:05:00,160
I said shut up! For God's sake!
63
00:05:01,450 --> 00:05:05,250
The Blue Earth and Blade are mankind's last hope.
64
00:05:05,500 --> 00:05:08,330
We've got to win this battle at any cost.
65
00:05:10,460 --> 00:05:12,210
What's so funny? I just...
66
00:05:12,340 --> 00:05:15,590
You're always putting too much pressure on yourself like that.
67
00:05:15,720 --> 00:05:19,340
Everything will follow its own destiny. Just take it easy.
68
00:05:19,590 --> 00:05:21,260
Chew on some gum...
69
00:05:21,640 --> 00:05:22,140
Here!
70
00:05:23,810 --> 00:05:26,430
I'm not going to the Moon to die, either.
71
00:05:26,600 --> 00:05:29,730
I'm going so that Lille and the others can smile again.
72
00:05:29,940 --> 00:05:30,900
Balzak...
73
00:05:31,400 --> 00:05:33,730
Let's make sure we both come back alive.
74
00:05:34,400 --> 00:05:35,780
That's a promise.
75
00:05:58,470 --> 00:05:59,880
Bad news, Chief!
76
00:05:59,970 --> 00:06:00,680
Rebin!
77
00:06:01,140 --> 00:06:02,300
Are you done, Rebin?
78
00:06:02,300 --> 00:06:03,430
Of course we are!
79
00:06:03,510 --> 00:06:05,930
The communication system and the control system are working perfectly!
80
00:06:06,020 --> 00:06:07,890
But there's even bigger news than that!
81
00:06:07,980 --> 00:06:09,310
What's going on, Rebin?
82
00:06:09,390 --> 00:06:12,610
I'm going to send you the images now, so take a look!
83
00:06:17,820 --> 00:06:18,950
But... this is...
84
00:06:19,070 --> 00:06:21,030
The Radam trees are in bloom.
85
00:06:21,110 --> 00:06:21,780
No!
86
00:06:25,790 --> 00:06:26,370
Rebin!
87
00:06:26,660 --> 00:06:31,290
Send a global message immediately. Open all communication lines!
88
00:06:31,330 --> 00:06:32,080
Roger!
89
00:06:33,040 --> 00:06:33,630
Milly!
90
00:06:34,840 --> 00:06:36,550
We're on standby.
91
00:06:38,010 --> 00:06:41,590
Ladies and gentlemen worldwide, ladies and gentlemen worldwide...
92
00:06:41,760 --> 00:06:46,060
I am the commander of the Space Knights, Heinrich von Freeman.
93
00:06:46,390 --> 00:06:49,980
The Radam are now in the last stage of their invasion.
94
00:06:50,270 --> 00:06:54,520
We humans have reached a critical moment! There is no time to lose!
95
00:06:54,690 --> 00:06:57,980
I'm advising you to take refuge in the Orbital Ring...
96
00:06:58,070 --> 00:07:01,740
...by using local Orbital Elevators. If that's impossible...
97
00:07:01,860 --> 00:07:05,660
...then stay as far from the Radam trees as possible.
98
00:07:05,780 --> 00:07:08,540
We cannot guarantee survival if you're within their reach.
99
00:07:08,660 --> 00:07:12,040
I repeat, it's extremely dangerous to be close to the trees!
100
00:07:19,010 --> 00:07:20,840
How's the evacuation going?
101
00:07:20,920 --> 00:07:23,010
20% of the population.
102
00:07:23,130 --> 00:07:24,510
Only 20%...
103
00:07:24,930 --> 00:07:27,390
This is devastating. I acted too late.
104
00:07:28,140 --> 00:07:29,640
There's still hope.
105
00:07:30,100 --> 00:07:33,060
Now that it's come to this, it's a just a matter of time.
106
00:07:33,190 --> 00:07:35,770
Before the people are taken over by the Radam trees...
107
00:07:35,900 --> 00:07:38,320
...I'll destroy the Radam base on the Moon!
108
00:08:08,600 --> 00:08:09,970
How strange.
109
00:08:10,140 --> 00:08:14,480
I feel so at peace.
110
00:08:21,780 --> 00:08:23,280
Don't tell me...
111
00:08:23,400 --> 00:08:27,110
Is this a side-effect of upgrading to Blaster Mode?
112
00:08:38,130 --> 00:08:41,300
But it's so powerful...
113
00:08:41,590 --> 00:08:45,010
I... I won't make it to Earth like this.
114
00:08:45,800 --> 00:08:47,760
Big Brother Takaya!
115
00:08:48,970 --> 00:08:49,720
Shinya!
116
00:08:53,770 --> 00:08:56,440
Big Brother... Big Brother Takaya...
117
00:08:56,980 --> 00:08:59,110
Let's just end it now, shall we?
118
00:08:59,480 --> 00:09:01,940
I'll be waiting for you on the Orbital Ring.
119
00:09:02,610 --> 00:09:03,650
Shinya...
120
00:09:04,490 --> 00:09:07,610
I'm waiting for you, Big Brother Takaya.
121
00:09:08,160 --> 00:09:11,450
Promise me you'll come... Big Brother.
122
00:09:11,620 --> 00:09:13,620
What's the matter, D-Boy?
123
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
It's Shinya.
124
00:09:15,000 --> 00:09:15,580
What?
125
00:09:15,830 --> 00:09:19,170
Tekkaman Evil is summoning me to the Orbital Ring.
126
00:09:19,290 --> 00:09:19,960
What?
127
00:09:20,630 --> 00:09:21,590
D-Boy!
128
00:09:21,880 --> 00:09:22,630
Aki!
129
00:09:22,750 --> 00:09:23,380
Yes.
130
00:09:24,380 --> 00:09:26,260
Go with him.
131
00:09:27,130 --> 00:09:28,180
Roger!
132
00:09:29,300 --> 00:09:31,140
Chief, we're going, too!
133
00:09:31,220 --> 00:09:32,140
Hold on a minute.
134
00:09:32,140 --> 00:09:32,810
What?
135
00:09:33,350 --> 00:09:36,680
You're to remain on standby on board the Blue Earth.
136
00:09:36,810 --> 00:09:38,980
Continue to prepare for takeoff.
137
00:09:39,060 --> 00:09:40,310
But, Chief!
138
00:09:40,480 --> 00:09:43,980
It'll take two hours to reach the nearest Orbital Elevator from here...
139
00:09:44,110 --> 00:09:47,070
...the same time that the Blue Earth is scheduled for takeoff.
140
00:09:47,150 --> 00:09:48,650
Then we should go...
141
00:09:48,820 --> 00:09:51,620
What can you do if you do go after him?
142
00:09:51,700 --> 00:09:55,410
Unless we equip Sol Tekkaman with the Interference Spectrum Device...
143
00:09:55,540 --> 00:09:57,620
...you'll only be a hindrance to Blade.
144
00:09:57,750 --> 00:09:59,330
And he knows...
145
00:10:02,000 --> 00:10:04,710
That even if he destroys the Radam base on the Moon...
146
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
...there will be no future for the Earth...
147
00:10:06,960 --> 00:10:09,590
...as long as there is even one enemy Tekkaman left.
148
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
But, Chief...
149
00:10:10,840 --> 00:10:14,810
Besides, who can stop him now?
150
00:10:16,060 --> 00:10:18,350
Leave D-Boy to Aki.
151
00:10:18,770 --> 00:10:21,810
And let us do our own jobs.
152
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
Roger!
153
00:10:23,360 --> 00:10:27,530
Chief! The catapult is ready. We're about to run a final check.
154
00:10:27,650 --> 00:10:28,360
Good.
155
00:10:28,740 --> 00:10:30,610
The catapult's finally ready.
156
00:10:30,740 --> 00:10:34,410
Take your positions, everyone. We're going to raise the catapult.
157
00:10:34,530 --> 00:10:35,280
Roger!
158
00:11:02,140 --> 00:11:04,060
T-This is...
159
00:11:04,360 --> 00:11:06,940
They haven't learned their lesson at all!
160
00:11:12,610 --> 00:11:15,950
Lord Omega, I am descending to Earth now.
161
00:11:16,740 --> 00:11:18,660
I'll be back soon.
162
00:11:18,790 --> 00:11:20,870
Wait for me, Kengo.
163
00:11:36,010 --> 00:11:38,180
We've completed our final check!
164
00:11:38,310 --> 00:11:40,390
You can take off any time now.
165
00:11:40,470 --> 00:11:41,600
Good job!
166
00:11:41,730 --> 00:11:43,440
You didn't skimp anywhere, did you?
167
00:11:43,520 --> 00:11:45,560
Who do you think you're talking to?
168
00:11:45,690 --> 00:11:48,570
D-Boy and Aki are currently passing through Area F-301.
169
00:11:48,650 --> 00:11:49,320
All right.
170
00:11:49,440 --> 00:11:51,690
We've finished our final check of the Blue Earth.
171
00:11:51,820 --> 00:11:55,160
We're also done loading the Sol Tekkamen. We're good to go!
172
00:11:55,490 --> 00:11:58,120
The fate of mankind rests on the outcome of this battle.
173
00:11:58,240 --> 00:12:02,290
You have to destroy the Radam base on the moon, Noal! Balzak!
174
00:12:02,500 --> 00:12:03,330
Roger!
175
00:12:03,410 --> 00:12:04,580
Let's go, Balzak!
176
00:12:04,580 --> 00:12:05,120
Right! Let's go, Balzak!
177
00:12:05,290 --> 00:12:07,290
Blue Earth... launch!
178
00:12:45,540 --> 00:12:47,710
Wait for us, D-Boy.
179
00:12:51,210 --> 00:12:54,760
Chief, there's an unidentified flying object just ahead of the Blue Earth!
180
00:12:54,840 --> 00:12:55,380
What?
181
00:12:58,260 --> 00:12:59,350
But that's...
182
00:13:03,350 --> 00:13:04,770
It's a Radam!
183
00:13:05,980 --> 00:13:10,190
So you think you'll reach the Moon? But you will never touch Lord Omega!
184
00:13:11,690 --> 00:13:13,030
Bring it on, then!
185
00:13:13,110 --> 00:13:14,900
Balzak! Fire the Fermion Gun!
186
00:13:15,030 --> 00:13:16,110
All right!
187
00:13:19,700 --> 00:13:21,870
As if we're gonna let you!
188
00:13:25,290 --> 00:13:27,160
Insolent fools!
189
00:13:34,670 --> 00:13:36,090
The Fermion Gun's been destroyed!
190
00:13:36,090 --> 00:13:37,340
Damn!
191
00:13:37,550 --> 00:13:38,300
Chief!
192
00:13:46,270 --> 00:13:46,890
Noal!
193
00:13:47,060 --> 00:13:49,560
Don't worry. She just scraped us, but...
194
00:13:49,810 --> 00:13:52,020
...this isn't going to get us anywhere.
195
00:13:52,270 --> 00:13:53,400
Damn!
196
00:13:53,690 --> 00:13:54,530
Balzak!
197
00:13:54,650 --> 00:13:56,360
I'll borrow your Sol Tekkaman.
198
00:13:56,440 --> 00:13:57,780
What are you gonna do?
199
00:13:57,900 --> 00:14:00,870
I'm going to try out that Interference Spectrum thing.
200
00:14:01,240 --> 00:14:02,660
Don't tell me you're...
201
00:14:02,780 --> 00:14:06,700
I have no desire to commit double suicide with a woman I don't love.
202
00:14:06,870 --> 00:14:11,000
But Tekkaman Blade and the Blue Earth are mankind's last hope.
203
00:14:11,380 --> 00:14:13,590
I'm going to protect them, at least!
204
00:14:14,380 --> 00:14:15,300
Balzak!
205
00:14:28,730 --> 00:14:29,810
Balzak!
206
00:14:32,690 --> 00:14:35,820
Little pest, do you really think you can run away from me?
207
00:14:38,320 --> 00:14:40,070
Don't forget the lifeline!
208
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
You bet I won't!
209
00:14:42,780 --> 00:14:46,160
I'm relying on you, Interference Spectrum Gun!
210
00:14:46,660 --> 00:14:48,120
I got it!
211
00:14:54,130 --> 00:14:56,130
What is this power?
212
00:14:57,090 --> 00:14:59,970
Okay, it's going to start a forcible Tek-Set release!
213
00:15:00,220 --> 00:15:01,880
Well done, Balzak!
214
00:15:02,010 --> 00:15:03,550
I hope so.
215
00:15:04,640 --> 00:15:07,220
This is nothing to me!
216
00:15:07,350 --> 00:15:10,890
Goddammit, I hate a stubborn woman!
217
00:15:19,150 --> 00:15:20,900
I'm gonna finish you off now!
218
00:15:23,910 --> 00:15:24,870
I did it!
219
00:15:30,910 --> 00:15:32,080
What the...
220
00:15:35,710 --> 00:15:37,750
I won't let you go to the moon!
221
00:15:39,510 --> 00:15:40,630
Goddammit!
222
00:15:46,300 --> 00:15:47,930
Here's your death blow!
223
00:15:52,020 --> 00:15:53,690
You asked for it!
224
00:15:55,060 --> 00:15:57,820
I won't let you go to the moon!
225
00:15:58,770 --> 00:16:00,070
I shall...
226
00:16:00,230 --> 00:16:03,150
I shall... protect Kengo!
227
00:16:31,220 --> 00:16:32,930
Balzak!
228
00:16:35,730 --> 00:16:36,650
Damn!
229
00:16:36,850 --> 00:16:38,020
Get off!
230
00:16:38,520 --> 00:16:41,530
Get off me! Let go of me!
231
00:16:50,620 --> 00:16:51,660
Lille...
232
00:16:53,950 --> 00:16:55,750
What's the matter, Big Sister?
233
00:16:55,870 --> 00:16:58,000
Oh, it's nothing.
234
00:16:59,790 --> 00:17:01,090
Balzak...
235
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
Lille...
236
00:17:25,280 --> 00:17:27,110
Take care of yourself...
237
00:17:33,950 --> 00:17:36,830
I won't let you...
238
00:17:37,500 --> 00:17:40,790
...near Kengo...
239
00:17:56,310 --> 00:17:57,640
Kengo...
240
00:18:11,780 --> 00:18:14,540
Noal... Balzak...
241
00:18:15,290 --> 00:18:20,210
The Blue Earth... our last hope for reaching the moon...
242
00:18:21,830 --> 00:18:23,090
D-Boy...
243
00:18:31,180 --> 00:18:34,680
Evil's not far from here. Wait for me here, Aki.
244
00:18:34,890 --> 00:18:35,560
But...
245
00:18:38,980 --> 00:18:41,810
Isn't there something I can do for you?
246
00:18:43,610 --> 00:18:46,020
Besides just wait for you to come back...
247
00:18:46,150 --> 00:18:46,860
Aki...
248
00:18:52,910 --> 00:18:53,660
Wait!
249
00:18:53,820 --> 00:18:55,280
Please wait, D-Boy.
250
00:18:55,410 --> 00:18:57,330
You are coming back, aren't you?
251
00:18:57,950 --> 00:18:59,710
Just tell me you are...
252
00:19:02,960 --> 00:19:03,710
Pegas!
253
00:19:03,830 --> 00:19:04,880
Roger!
254
00:19:09,010 --> 00:19:12,260
Stay alive, D-Boy...
255
00:19:30,440 --> 00:19:31,400
Evil!
256
00:19:32,150 --> 00:19:33,070
Evil!
257
00:19:34,450 --> 00:19:36,070
Where are you?
258
00:19:36,240 --> 00:19:38,410
I'm here, Big Brother Takaya.
259
00:19:39,370 --> 00:19:41,160
I'm glad that you came.
260
00:19:41,410 --> 00:19:43,830
Thank you, Big Brother Takaya.
261
00:19:47,130 --> 00:19:49,840
You shouldn't be surprised.
262
00:19:50,170 --> 00:19:51,300
Shinya...
263
00:19:51,420 --> 00:19:53,590
I finally understand now...
264
00:19:53,760 --> 00:19:58,680
...why I have to hate you so much, why I must fight you like this.
265
00:19:59,010 --> 00:19:59,890
What?
266
00:20:00,890 --> 00:20:05,440
Because the only way for me to exist is by battling you.
267
00:20:06,190 --> 00:20:09,230
There was no other way to prove that I was alive.
268
00:20:09,940 --> 00:20:13,070
It doesn't matter whether I'm a Radam or a human.
269
00:20:13,200 --> 00:20:17,870
Even if I didn't become a Tekkaman, I'm sure I'd be fighting you.
270
00:20:18,160 --> 00:20:20,540
Shinya... you...
271
00:20:20,660 --> 00:20:26,290
I'm so glad... I can settle things with you like this.
272
00:20:27,420 --> 00:20:33,340
So I'm going to use every ounce of my strength to destroy you!
273
00:20:35,970 --> 00:20:39,510
Don't take it personally, Big Brother. This is just our fate.
274
00:20:40,010 --> 00:20:41,970
It's our fate as twins...
275
00:20:42,100 --> 00:20:46,020
...and as members of the Radam and human tribes, to fight for the future.
276
00:20:46,100 --> 00:20:48,940
A fate we could never escape...
277
00:20:50,860 --> 00:20:52,320
Fate...
278
00:21:08,110 --> 00:21:21,370
In a dream I had last night, I saw your smiling face.
279
00:21:22,250 --> 00:21:31,340
But when I opened my eyes,
280
00:21:31,550 --> 00:21:35,510
it was still the same as yesterday.
281
00:21:35,510 --> 00:21:42,890
Forgetting what kindness is, I close off my heart.
282
00:21:42,640 --> 00:21:50,020
All the pain and hatred raining down day after day.
283
00:22:05,140 --> 00:22:08,560
As a human, Shinya always longed to surpass his older brother.
284
00:22:08,640 --> 00:22:12,940
The destined battle between two brothers born to fight is begining.
285
00:22:13,110 --> 00:22:16,150
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
286
00:22:16,280 --> 00:22:19,070
..."Heroic! The Death of Evil."
287
00:22:19,150 --> 00:22:22,120
Brush away those tears underneath your mask!
288
00:22:19,350 --> 00:22:23,150
Next Episode
289
00:22:19,350 --> 00:22:23,150
Heroic! The Death of Evil
20041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.