Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
#Gray_Phantom @ rizon
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
Tekkaman Blade
3
00:00:11,890 --> 00:00:15,980
My fingertips are stained with blood
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,280
and nothing can stop them...
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,910
...until the day it's over, once and for all.
6
00:00:23,870 --> 00:00:27,580
Destiny gone mad...
7
00:00:28,450 --> 00:00:34,000
Even though I've stumbled into this eternal loneliness...
8
00:00:36,590 --> 00:00:40,630
...somewhere deep down inside I can smile.
9
00:00:40,720 --> 00:00:44,510
Only this battle can set me free.
10
00:00:44,800 --> 00:00:52,940
Now that I no longer have anything more to lose...
11
00:00:53,060 --> 00:00:56,190
...I'm never going to give up the chase
12
00:00:56,150 --> 00:01:00,320
and I'll reclaim the future for myself.
13
00:01:01,240 --> 00:01:04,530
I know that my soul
14
00:01:04,610 --> 00:01:09,410
will find its way back to this planet someday.
15
00:01:09,410 --> 00:01:12,790
Until the day this body of mine
16
00:01:12,750 --> 00:01:16,630
finally shatters into pieces...
17
00:01:33,480 --> 00:01:36,360
Blade's evolution is successful, and he's been...
18
00:01:36,450 --> 00:01:39,070
...resurrected as Tekkaman Blaster.
19
00:01:39,240 --> 00:01:41,450
An evolved Tekkaman?
20
00:01:41,620 --> 00:01:43,660
No way am I letting you escape!
21
00:01:45,410 --> 00:01:47,580
Voltekker!
22
00:01:51,250 --> 00:01:55,840
And so Blade finally managed to kill Lance, but...
23
00:01:56,010 --> 00:01:57,260
D-Boy...
24
00:01:57,510 --> 00:02:02,060
D-Boy just discharged a power that never should have been released...
25
00:02:02,430 --> 00:02:06,430
But no! Then is this an effect of the Blaster upgrade?
26
00:02:06,680 --> 00:02:09,400
Where are you, Barnard?
27
00:02:16,110 --> 00:02:21,120
EVIL: THE DEMON IS RESURRECTED
28
00:02:29,400 --> 00:02:34,320
Apparently, even Radam trees can't put down roots in Alaska.
29
00:03:00,600 --> 00:03:01,180
Chief!
30
00:03:03,140 --> 00:03:04,890
Any changes?
31
00:03:05,020 --> 00:03:07,560
He's still in a coma.
32
00:03:12,320 --> 00:03:14,820
Show me an OCT of his head area.
33
00:03:14,940 --> 00:03:18,450
Doctor... please help him.
34
00:03:58,280 --> 00:03:59,860
How is he?
35
00:04:01,530 --> 00:04:02,660
Dr. Cohen...
36
00:04:02,780 --> 00:04:06,540
I've found some stagnation in the blood vessels in his brain...
37
00:04:06,660 --> 00:04:10,540
...but I can't tell you if it was caused by the Blaster upgrade.
38
00:04:10,710 --> 00:04:12,790
What about his nerve cells?
39
00:04:12,920 --> 00:04:15,960
I can't find anything wrong there.
40
00:04:17,510 --> 00:04:19,010
Something else, then?
41
00:04:19,130 --> 00:04:23,100
Physically, we haven't been able to detect any abnormalities.
42
00:04:24,640 --> 00:04:28,270
We'll have to wait until he regains consciousness.
43
00:04:28,770 --> 00:04:30,560
What's going on here?
44
00:04:30,690 --> 00:04:34,520
You said that if Tekkaman evolved to the next level...
45
00:04:34,610 --> 00:04:38,990
...D-Boy would survive for 6 months at most. Isn't that right, Chief?
46
00:04:39,070 --> 00:04:41,860
As a result of our simulations, we did conclude...
47
00:04:41,990 --> 00:04:45,620
...that his body wouldn't be able to endure the Blaster upgrade.
48
00:04:46,410 --> 00:04:49,910
It was also apparent that his nerve cells would suffer a collapse.
49
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
Instead, the moment he became Tekkaman Blaster...
50
00:04:52,790 --> 00:04:56,300
...he managed to overcome all his physical vulnerabilities?
51
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
Chief!
52
00:04:58,420 --> 00:05:01,800
I only hope my simulations were inaccurate.
53
00:05:02,090 --> 00:05:05,300
You mean we were all just worrying for nothing?
54
00:05:05,560 --> 00:05:08,980
I had a feeling that was all... you made us worry too much!
55
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
He sure did, didn't he?
56
00:05:13,560 --> 00:05:15,940
Oh, that's such wonderful news!
57
00:05:16,360 --> 00:05:17,190
D-Boy...
58
00:05:24,820 --> 00:05:27,160
You look pretty down, Noal.
59
00:05:27,490 --> 00:05:29,080
Huh? Do I?
60
00:05:29,580 --> 00:05:32,370
Well, considering that D-Boy's gonna be all right.
61
00:05:32,500 --> 00:05:36,460
We were almost at the point where we would've had only the Sol Tekkamen...
62
00:05:36,590 --> 00:05:38,050
...to rely on.
63
00:05:38,210 --> 00:05:40,840
That would've been a bad scene.
64
00:05:40,970 --> 00:05:44,800
I mean, those things are nothing but junk in the eyes of the Radam.
65
00:05:45,430 --> 00:05:47,560
I really am glad about D-Boy.
66
00:05:47,720 --> 00:05:51,980
Now you and I can join forces again, right behind Blade!
67
00:05:53,100 --> 00:05:56,730
Sure, just be careful not to slow D-Boy down.
68
00:05:56,860 --> 00:05:58,400
Yeah, you, too!
69
00:06:04,110 --> 00:06:06,870
What's the status on your condition?
70
00:06:06,990 --> 00:06:10,620
I've recovered completely, Big Brother Kengo.
71
00:06:12,210 --> 00:06:15,960
I'll kill Blade this time if it's the last thing I do.
72
00:06:16,540 --> 00:06:20,630
I've assimilated my body with the mothership.
73
00:06:21,090 --> 00:06:23,880
Otherwise, I'd go with you...
74
00:06:26,590 --> 00:06:31,100
I'm counting on you, Shinya. I have no one but you to depend on now.
75
00:06:31,270 --> 00:06:33,560
I know, Big Brother.
76
00:06:34,310 --> 00:06:35,270
Goodbye.
77
00:06:41,530 --> 00:06:44,280
It took a long time to get here, but...
78
00:06:44,400 --> 00:06:47,570
...we Radam have finally arrived.
79
00:06:48,410 --> 00:06:53,040
Though we created the incomplete Tekkamen... Blade and Rapier...
80
00:06:53,410 --> 00:06:56,000
...we still have Evil.
81
00:06:57,080 --> 00:07:00,920
I'm sure that he'll kill Blade.
82
00:07:01,800 --> 00:07:04,880
The day that we descend to Earth is nearing.
83
00:07:05,010 --> 00:07:09,350
All we must do is wait for this mothership to be completely restored.
84
00:07:21,360 --> 00:07:22,480
D-Boy...
85
00:07:37,830 --> 00:07:38,710
Barnard...
86
00:07:51,300 --> 00:07:55,730
I swear to you that I'll destroy the Radam someday.
87
00:07:57,600 --> 00:08:00,190
There you are, D-Boy.
88
00:08:01,520 --> 00:08:03,940
It's too soon for you to be up.
89
00:08:05,400 --> 00:08:09,660
I didn't know we'd find underground plants like these in Alaska.
90
00:08:10,410 --> 00:08:14,330
After all, this base was closed 200 years ago, right?
91
00:08:16,620 --> 00:08:18,620
Right, D-Boy?
92
00:08:20,580 --> 00:08:22,250
What's the matter?
93
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
My name is Takaya Aiba.
94
00:08:25,920 --> 00:08:28,760
What? Yes, I know that.
95
00:08:30,260 --> 00:08:33,180
Then don't call me D-Boy.
96
00:08:35,060 --> 00:08:36,180
D-Boy!
97
00:08:40,440 --> 00:08:42,060
...Takaya.
98
00:08:54,240 --> 00:08:55,200
D-Boy...
99
00:09:17,100 --> 00:09:18,220
Sword!
100
00:09:19,350 --> 00:09:23,400
Lord Evil, have your wounds healed?
101
00:09:25,310 --> 00:09:27,440
What's become of Lance?
102
00:09:27,650 --> 00:09:31,490
I told him to wait until you got here, Lord Evil, but...
103
00:09:33,160 --> 00:09:35,700
He attacked Blade without my permission?
104
00:09:35,830 --> 00:09:39,450
And not long after, I lost his response wave.
105
00:09:39,580 --> 00:09:40,960
That fool!
106
00:09:41,410 --> 00:09:43,500
Where is Blade now?
107
00:09:43,870 --> 00:09:49,210
I don't have specifics, but I sensed his response wave somewhere in Alaska.
108
00:09:49,340 --> 00:09:50,840
Alaska?
109
00:09:51,630 --> 00:09:53,550
Sword, come with me.
110
00:09:53,680 --> 00:09:56,140
No, I shall stay here.
111
00:09:56,850 --> 00:09:57,760
What?
112
00:09:58,220 --> 00:10:02,310
Lord Omega has asked me to supervise the Radam monsters.
113
00:10:02,390 --> 00:10:05,690
So you won't obey anyone's order but my brother's?
114
00:10:05,900 --> 00:10:06,810
That's right.
115
00:10:07,610 --> 00:10:08,480
Fine.
116
00:10:17,580 --> 00:10:23,620
Blade, this time I'm going to send you to hell myself!
117
00:10:35,320 --> 00:10:39,110
The Radam took over the Argos and used the crew members...
118
00:10:39,240 --> 00:10:41,450
...to create Tekkamen.
119
00:10:41,700 --> 00:10:44,540
Most likely, the Radam life-form is...
120
00:10:44,700 --> 00:10:48,370
...incapable of carrying out the invasion on its own.
121
00:10:48,580 --> 00:10:52,790
But those Radam monsters are in fact attacking Earth.
122
00:10:53,420 --> 00:10:56,550
I know, but a Radam monster is not an actual Radam.
123
00:10:56,670 --> 00:10:59,800
It's only a low-level creature obeying its master.
124
00:10:59,880 --> 00:11:04,010
In other words, Radam monsters are being controlled by Tekkamen?
125
00:11:04,220 --> 00:11:08,180
And the Tekkamen were sent to Earth to control and lead Radam monsters.
126
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
Much like shepherds...
127
00:11:10,850 --> 00:11:13,520
So the Aiba family fell victim to this plan.
128
00:11:13,690 --> 00:11:17,530
But the real problem goes beyond that. I can't find a...
129
00:11:17,690 --> 00:11:22,530
...satisfactory connection between the Radam monsters and Tekkamen.
130
00:11:22,950 --> 00:11:23,870
Hey...
131
00:11:24,450 --> 00:11:28,660
I wonder why the Radam are sending their monsters here?
132
00:11:28,830 --> 00:11:32,830
The Radam monsters have killed many people here on Earth.
133
00:11:33,290 --> 00:11:37,170
But their real purpose is to create an environment that will allow them...
134
00:11:37,300 --> 00:11:39,380
...to take root in the soil here.
135
00:11:39,510 --> 00:11:44,220
But what's the point of growing Radam trees on Earth?
136
00:11:44,390 --> 00:11:46,510
Here's your answer.
137
00:11:56,230 --> 00:11:58,440
The flower of a Radam tree.
138
00:12:04,820 --> 00:12:09,830
The object is to allow Radam trees to absorb humans and create Tekkamen.
139
00:12:12,750 --> 00:12:17,800
In other words, the Radam trees are plants for cultivating Tekkamen?
140
00:12:18,500 --> 00:12:19,710
That's right.
141
00:12:20,050 --> 00:12:23,300
This is what Miyuki meant when she said...
142
00:12:23,430 --> 00:12:27,600
..."They'll conquer Earth when the Radam trees bloom," isn't it?
143
00:12:28,350 --> 00:12:29,600
What can we do?
144
00:12:29,770 --> 00:12:32,730
The Radam trees have already spread all over the planet.
145
00:12:32,890 --> 00:12:36,610
Are they going to turn all surviving humans into Tekkamen?
146
00:12:36,770 --> 00:12:40,530
But Tekkamen aren't actually the Radam, remember?
147
00:12:40,730 --> 00:12:44,320
If that's the case, then what good is it going to do the Radam...
148
00:12:44,450 --> 00:12:47,830
...to change all humans left on Earth into Tekkamen?
149
00:12:47,990 --> 00:12:50,450
That's what we have to figure out.
150
00:12:51,450 --> 00:12:53,540
That's all we really need to know.
151
00:12:53,660 --> 00:12:55,920
I'm grateful to you, Chief.
152
00:12:56,040 --> 00:12:58,840
Thanks to you, I was able to turn into Tekkaman Blaster.
153
00:12:59,170 --> 00:13:03,220
But still, we can't possibly cut down all the Radam trees now.
154
00:13:04,720 --> 00:13:09,260
The Radam base on the dark side of the moon... I'll smash it to dust.
155
00:13:09,970 --> 00:13:13,310
If that happens, then it will be over, I think.
156
00:13:20,690 --> 00:13:22,030
Blade...
157
00:13:46,340 --> 00:13:48,300
Hey, D-Boy.
158
00:13:51,310 --> 00:13:55,060
I hear the repairs on the Blue Earth are going smoothly.
159
00:13:58,150 --> 00:14:01,940
Hey, Aki, don't make me say the same thing over and over again.
160
00:14:04,070 --> 00:14:06,900
But it's hard to change so suddenly...
161
00:14:09,240 --> 00:14:13,370
...since I've been calling you D-Boy for such a long time.
162
00:14:13,910 --> 00:14:16,210
You've been calling me D-Boy?
163
00:14:16,790 --> 00:14:17,540
What?
164
00:14:18,080 --> 00:14:20,830
Why were you calling me D-Boy?
165
00:14:21,750 --> 00:14:23,710
What's wrong, all of a sudden?
166
00:14:23,920 --> 00:14:27,630
I mean, what the heck does "D-Boy" mean, anyway?
167
00:14:31,430 --> 00:14:32,720
D-Boy...
168
00:14:38,270 --> 00:14:39,560
What?
169
00:14:53,160 --> 00:14:56,660
There might be a problem in the memory center of his brain.
170
00:14:57,120 --> 00:14:59,580
This slight distortion of the brain waves...
171
00:14:59,710 --> 00:15:03,090
...may be causing abnormalities in his neurons.
172
00:15:03,250 --> 00:15:06,130
But you said the effects would be negligible, didn't you?
173
00:15:06,260 --> 00:15:10,220
His brain may be adversely affected by the collapse of nerve tissue...
174
00:15:10,340 --> 00:15:13,510
...that afflicted other parts of his body.
175
00:15:15,260 --> 00:15:18,930
If his brain is fatigued by transforming into Tekkaman Blaster...
176
00:15:19,060 --> 00:15:22,310
...the damage to his memory center will increase.
177
00:15:22,480 --> 00:15:26,150
If so, it's more than likely that he would show symptoms...
178
00:15:26,280 --> 00:15:30,150
...such as impaired vision, impaired memory, and amnesia.
179
00:15:37,870 --> 00:15:39,290
Blade...
180
00:15:49,840 --> 00:15:50,800
D-Boy...
181
00:15:52,760 --> 00:15:54,010
It's Evil.
182
00:15:58,020 --> 00:15:58,770
What?
183
00:15:59,600 --> 00:16:01,810
Evil has infiltrated this base.
184
00:16:01,890 --> 00:16:04,150
Wait, D-Boy. D-Boy!
185
00:16:04,560 --> 00:16:07,730
I am Tekkaman Blade... Takaya Aiba.
186
00:16:07,860 --> 00:16:09,940
I've got to destroy them all!
187
00:16:14,870 --> 00:16:15,990
D-Boy...
188
00:16:32,220 --> 00:16:34,800
It's been a long time, Big Brother Takaya.
189
00:16:34,930 --> 00:16:37,720
Evil, so you survived after all.
190
00:16:38,390 --> 00:16:43,230
Of course I did. I can't die until I settle things with you.
191
00:16:45,810 --> 00:16:49,320
And I can't die until I've destroyed you all!
192
00:16:51,190 --> 00:16:53,740
Well, that's pretty blunt of you!
193
00:17:05,870 --> 00:17:07,960
We're twins, aren't we?
194
00:17:09,840 --> 00:17:12,880
What happened to that brotherly love you always held so dear?
195
00:17:13,010 --> 00:17:15,050
What are you talking about?
196
00:17:15,760 --> 00:17:16,930
I see...
197
00:17:17,640 --> 00:17:21,180
I feel nothing but anger and hatred towards the Radam.
198
00:17:30,230 --> 00:17:33,190
Hey, we used to fight like this when we were kids.
199
00:17:33,320 --> 00:17:35,490
Right, Big Brother?
200
00:17:53,420 --> 00:17:57,800
Too bad. I wanted to reminisce a bit, but if that's how you're...
201
00:17:58,590 --> 00:18:01,140
...going to be, I have no choice.
202
00:18:01,720 --> 00:18:03,680
Tek-Setter!
203
00:18:19,360 --> 00:18:20,410
Pegas!
204
00:18:25,330 --> 00:18:26,620
Roger!
205
00:18:34,420 --> 00:18:35,130
Die!
206
00:18:50,520 --> 00:18:53,360
Blade, it's all over now.
207
00:19:00,360 --> 00:19:01,200
Pegas!
208
00:19:01,370 --> 00:19:02,570
Roger!
209
00:19:06,580 --> 00:19:07,410
Pegas!
210
00:19:11,250 --> 00:19:12,790
Tek-Setter!
211
00:19:24,220 --> 00:19:25,890
Tekkaman Blade!
212
00:19:26,390 --> 00:19:29,140
So what's happening to D-Boy's body now?
213
00:19:29,310 --> 00:19:32,020
His memory has been impaired.
214
00:19:32,230 --> 00:19:35,480
He doesn't even know that we call him D-Boy.
215
00:19:35,610 --> 00:19:36,980
No...
216
00:19:37,530 --> 00:19:41,660
If he continues to fight, his symptoms could be exacerbated.
217
00:19:42,410 --> 00:19:43,070
Noal...
218
00:19:43,070 --> 00:19:44,030
Balzak...
219
00:19:44,160 --> 00:19:45,030
Roger!
220
00:20:49,310 --> 00:20:50,970
Farewell, Blade!
221
00:21:08,040 --> 00:21:21,260
In a dream I had last night, I saw your smiling face.
222
00:21:22,180 --> 00:21:31,270
But when I opened my eyes,
223
00:21:31,480 --> 00:21:35,440
it was still the same as yesterday.
224
00:21:35,440 --> 00:21:42,830
Forgetting what kindness is, I close off my heart.
225
00:21:42,580 --> 00:21:49,960
All the pain and hatred raining down day after day.
226
00:22:04,700 --> 00:22:07,580
With each battle, D-Boy loses more of his memory.
227
00:22:07,780 --> 00:22:10,750
Battling in the name of destiny, Evil has refined his powers...
228
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
...to the utmost as he attacks Blade again.
229
00:22:12,960 --> 00:22:15,750
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
230
00:22:16,000 --> 00:22:18,630
..."Collision! The Red Nemesis."
231
00:22:18,850 --> 00:22:22,860
Next Episode
232
00:22:18,850 --> 00:22:22,860
Collision! The Red Nemesis
233
00:22:18,880 --> 00:22:21,840
Brush away those tears underneath your mask!
17560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.