Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
#Gray_Phantom @ rizon
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,570
Tekkaman Blade
3
00:00:11,850 --> 00:00:15,940
My fingertips are stained with blood
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,240
and nothing can stop them...
5
00:00:20,110 --> 00:00:23,910
...until the day it's over, once and for all.
6
00:00:23,870 --> 00:00:27,580
Destiny gone mad...
7
00:00:28,410 --> 00:00:34,000
Even though I've stumbled into this eternal loneliness...
8
00:00:36,540 --> 00:00:40,630
...somewhere deep down inside I can smile.
9
00:00:40,720 --> 00:00:44,510
Only this battle can set me free.
10
00:00:44,760 --> 00:00:52,890
Now that I no longer have anything more to lose...
11
00:00:53,060 --> 00:00:56,190
...I'm never going to give up the chase
12
00:00:56,150 --> 00:01:00,320
and I'll reclaim the future for myself.
13
00:01:01,240 --> 00:01:04,530
I know that my soul
14
00:01:04,570 --> 00:01:09,370
will find its way back to this planet someday.
15
00:01:09,410 --> 00:01:12,750
Until the day this body of mine
16
00:01:12,750 --> 00:01:16,580
finally shatters into pieces...
17
00:01:34,070 --> 00:01:36,450
Barnard had followed D-Boy and the others...
18
00:01:36,570 --> 00:01:39,240
...in order to give them a message from Freeman...
19
00:01:39,370 --> 00:01:43,540
...telling them that their new base was nearing completion.
20
00:01:43,910 --> 00:01:46,870
Meanwhile, D-Boy has begun to notice that...
21
00:01:47,000 --> 00:01:50,210
...his body is undergoing some unexplained changes.
22
00:01:50,420 --> 00:01:54,210
When Noal and Balzak are attacked by Radam monsters...
23
00:01:54,340 --> 00:01:57,880
...D-Boy tries to Tek-Set, but is stopped by Barnard.
24
00:01:58,090 --> 00:02:02,850
D-Boy goes ahead and Tek-Sets, defeating the monsters...
25
00:02:03,680 --> 00:02:08,940
...but he's pushed over his limits as his internal breakdown progresses.
26
00:02:11,110 --> 00:02:16,110
LABYRINTH OF DEATH
27
00:02:22,950 --> 00:02:23,660
Dammit!
28
00:02:23,870 --> 00:02:25,830
Goddamn you!
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,460
Are you okay, Balzak?
30
00:02:35,590 --> 00:02:38,760
Yes, anyway, what's become of the Greenland?
31
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
It'll be a while longer before we can set off.
32
00:02:45,310 --> 00:02:46,850
Hang in there, guys!
33
00:02:46,970 --> 00:02:49,810
Once we get this thing in the water, you'll get some amazing liquor!
34
00:03:00,200 --> 00:03:04,280
Why does this have to happen now? Pegas, give us a push, will you?
35
00:03:04,410 --> 00:03:05,700
Roger.
36
00:03:11,670 --> 00:03:13,710
You've got to push harder!
37
00:03:17,420 --> 00:03:20,970
Okay, one more push! Hurry it up or they'll catch us!
38
00:03:21,130 --> 00:03:22,550
Roger!
39
00:03:30,980 --> 00:03:32,350
He did it!
40
00:03:32,730 --> 00:03:34,060
All right!
41
00:03:35,190 --> 00:03:36,610
Good job!
42
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
D-Boy...
43
00:03:59,130 --> 00:04:00,630
I'm...
44
00:04:01,050 --> 00:04:03,430
Don't worry. You'll be all right.
45
00:04:09,770 --> 00:04:11,980
They just keep coming at us!
46
00:04:12,100 --> 00:04:13,560
Noal! Go on ahead, okay?
47
00:04:13,560 --> 00:04:15,690
Right! It's all yours.
48
00:04:20,740 --> 00:04:23,400
That's it... that's it... Come closer to me!
49
00:04:26,740 --> 00:04:27,990
Take that!
50
00:04:35,500 --> 00:04:37,460
Get yourselves inside now!
51
00:04:58,980 --> 00:05:01,440
I guess we managed to break free of them.
52
00:05:01,570 --> 00:05:02,280
Yeah.
53
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
How's D-Boy?
54
00:05:05,240 --> 00:05:06,910
He's sleeping now.
55
00:05:07,070 --> 00:05:09,370
But at this rate, his body will...
56
00:05:09,490 --> 00:05:14,080
We've got to hurry to the Alaska Base. I'm sure Freeman's got a plan.
57
00:05:14,290 --> 00:05:16,040
You think so?
58
00:05:16,330 --> 00:05:19,920
He'd started looking into it when I left.
59
00:05:20,710 --> 00:05:22,800
We're counting on you, Chief!
60
00:05:36,940 --> 00:05:39,440
Wait until Evil gets here?
61
00:05:39,650 --> 00:05:41,980
What do you mean, Sword?
62
00:05:42,570 --> 00:05:46,860
Evil wishes to be the one to deliver the final blow to Blade.
63
00:05:46,990 --> 00:05:48,570
That's ridiculous.
64
00:05:48,700 --> 00:05:52,950
Evil has no chance of defeating Blade. He failed before, remember?
65
00:05:53,120 --> 00:05:55,450
Lance, what do you have in mind?
66
00:05:55,580 --> 00:05:59,540
I can take out Blade myself, without any help... that's what!
67
00:06:00,170 --> 00:06:02,630
I won't have you acting out of line.
68
00:06:02,710 --> 00:06:04,800
It will only offend Evil.
69
00:06:04,960 --> 00:06:08,760
Why would I be reprimanded for eliminating a traitor?
70
00:06:08,880 --> 00:06:09,970
Lance!
71
00:06:10,180 --> 00:06:12,640
Now, what are you going to do about it?
72
00:06:12,970 --> 00:06:15,430
Are you going to try to stop me by force?
73
00:06:15,560 --> 00:06:19,350
I could care less whether or not you decide to ignore Evil's orders.
74
00:06:19,480 --> 00:06:22,820
However, if your actions result in treason against...
75
00:06:22,900 --> 00:06:25,820
...Lord Omega, then I won't be so lenient!
76
00:06:25,900 --> 00:06:29,160
Actually, all I want is for Lord Omega to realize...
77
00:06:29,320 --> 00:06:32,530
...that I'm far more competent than Evil.
78
00:06:33,370 --> 00:06:36,950
There will be no spotlight for Evil. I'll be the one to kill Blade.
79
00:06:37,080 --> 00:06:38,460
No matter what!
80
00:06:43,250 --> 00:06:45,210
How's D-Boy doing?
81
00:06:45,340 --> 00:06:47,010
He's extremely weak.
82
00:06:47,130 --> 00:06:51,260
Just like a man who's been wandering the desert without food or water.
83
00:06:51,390 --> 00:06:53,350
Isn't he being medicated?
84
00:06:54,510 --> 00:06:56,060
The medications aren't working.
85
00:06:56,060 --> 00:06:58,680
I hope we get to the base soon.
86
00:06:59,690 --> 00:07:02,480
Say, which way should we be going, anyway?
87
00:07:02,560 --> 00:07:04,730
It's supposed to be around here.
88
00:07:04,860 --> 00:07:07,570
But I don't see a base anywhere!
89
00:07:07,940 --> 00:07:10,200
Hey, don't be so impatient.
90
00:07:10,450 --> 00:07:11,780
Look... there it is.
91
00:07:11,780 --> 00:07:12,490
Huh?
92
00:07:13,660 --> 00:07:15,410
You mean that's it?
93
00:07:18,700 --> 00:07:22,710
The Greenland will soon be entering the route to the hangar.
94
00:07:22,790 --> 00:07:24,630
Infirmary, are you standing by?
95
00:07:24,750 --> 00:07:26,170
We're ready, sir.
96
00:07:26,380 --> 00:07:29,170
Hangar, prepare to receive the Greenland.
97
00:07:47,070 --> 00:07:49,940
Hey! It's the old man!
98
00:07:50,150 --> 00:07:53,530
Hey! How's D-Boy doing?
99
00:07:53,780 --> 00:07:55,160
Well...
100
00:07:55,320 --> 00:07:56,910
Chief. Old Man...
101
00:07:57,030 --> 00:08:00,040
We'll catch up later. Hurry, bring D-Boy in.
102
00:08:24,940 --> 00:08:25,860
Chief...
103
00:08:26,270 --> 00:08:28,480
Please lie still, D-Boy.
104
00:08:28,610 --> 00:08:31,400
You have nothing to worry about anymore.
105
00:08:32,240 --> 00:08:35,410
Chief, will I make a full recovery?
106
00:08:36,660 --> 00:08:37,530
Chief!
107
00:08:39,120 --> 00:08:42,410
As long as you don't turn into Tekkaman...
108
00:08:43,250 --> 00:08:44,500
What do you mean?
109
00:08:45,000 --> 00:08:49,090
This is the only way to stop your tissue from breaking down further.
110
00:08:49,210 --> 00:08:53,170
As long as you lie still, there won't be any risk of death.
111
00:08:53,720 --> 00:08:57,930
But if you continue to Tek-Set, the breakdown will progress.
112
00:08:58,300 --> 00:09:01,310
And it will lead to certain death!
113
00:09:01,810 --> 00:09:04,890
Pegas, Tek-Setter!
114
00:09:05,980 --> 00:09:07,770
Roger.
115
00:09:17,530 --> 00:09:18,990
I don't believe you!
116
00:09:18,990 --> 00:09:20,160
It's true.
117
00:09:20,370 --> 00:09:23,160
What can you accomplish as Tekkaman in that condition?
118
00:09:23,330 --> 00:09:27,120
You can't even defeat the Radam, never mind the other Tekkamen.
119
00:09:27,210 --> 00:09:30,880
Isn't there any way? Some way that I can fight as Tekkaman?
120
00:09:31,000 --> 00:09:33,920
No. This means your role is finished.
121
00:09:34,050 --> 00:09:34,970
Chief!
122
00:09:35,510 --> 00:09:37,430
Give him a sedative!
123
00:09:43,470 --> 00:09:46,350
That was too heartless! You didn't have to say it like that!
124
00:09:46,480 --> 00:09:48,520
He's right, how could you?
125
00:09:51,020 --> 00:09:53,480
What was I supposed to tell him, then?
126
00:10:11,720 --> 00:10:14,680
Hey, what're you doing, old man?
127
00:10:14,810 --> 00:10:18,640
I'm shutting off the Tek-Set circuit. Give me a hand, will you?
128
00:10:18,730 --> 00:10:20,730
Huh? But why?
129
00:10:21,100 --> 00:10:26,820
I know D-Boy will try to become Tekkaman if there's an emergency.
130
00:10:26,940 --> 00:10:28,990
This is to keep from doing that!
131
00:10:30,160 --> 00:10:34,990
Thanks to the Chief's research, I was able to recover to this point.
132
00:10:35,330 --> 00:10:39,460
Is it true that I won't be able to turn into Tekkaman anymore?
133
00:10:40,330 --> 00:10:41,000
No!
134
00:10:41,250 --> 00:10:45,840
There's got to be some way... for me to turn into Tekkaman again.
135
00:10:50,720 --> 00:10:55,390
True, D-Boy's already done more than enough for us, hasn't he?
136
00:10:55,510 --> 00:10:59,390
So now we just have to find a way to make it on our own.
137
00:10:59,520 --> 00:11:02,850
He can't fight anymore... no, I mean he shouldn't fight.
138
00:11:02,940 --> 00:11:03,860
Noal...
139
00:11:05,570 --> 00:11:08,480
I don't want him to go into battle like that!
140
00:11:08,570 --> 00:11:11,240
Do you really think he'll understand?
141
00:11:12,320 --> 00:11:16,620
We've got to make him understand! Or else, he'll...
142
00:11:41,980 --> 00:11:43,480
What's this?
143
00:11:43,650 --> 00:11:45,690
What are you doing, D-Boy?
144
00:11:45,860 --> 00:11:47,770
Chief, what is this thing?
145
00:11:47,900 --> 00:11:52,490
D-Boy, you've got to stop pushing yourself, or you'll really...
146
00:11:55,160 --> 00:11:56,820
What on earth...
147
00:11:59,870 --> 00:12:02,120
A Radam tree in full bloom!
148
00:12:06,250 --> 00:12:07,500
Chief!
149
00:12:07,750 --> 00:12:10,550
It's a Radam tree that has shown abnormal growth.
150
00:12:10,670 --> 00:12:13,930
One of our scientists happened upon it and collected it.
151
00:12:14,090 --> 00:12:16,550
But while he was studying it, the tree swallowed him.
152
00:12:16,680 --> 00:12:17,640
Is he dead?
153
00:12:17,640 --> 00:12:18,470
No.
154
00:12:18,550 --> 00:12:22,350
We haven't detected any active brain waves. He's like an empty shell.
155
00:12:22,480 --> 00:12:26,560
But, there's no doubt that he's a Tekkaman host body without armor!
156
00:12:26,690 --> 00:12:27,860
That's right.
157
00:12:28,480 --> 00:12:32,150
Then can't I use this Radam tree to heal my body?
158
00:12:32,320 --> 00:12:34,490
What are you talking about, D-Boy?
159
00:12:34,700 --> 00:12:37,700
Can't I be reborn as Tekkaman?
160
00:12:37,910 --> 00:12:41,540
No, you can't, as long as you're still in your present condition.
161
00:12:41,660 --> 00:12:43,120
What do you mean?
162
00:12:43,290 --> 00:12:47,960
During my research, I discovered that Tekkamen have the potential to evolve.
163
00:12:48,080 --> 00:12:49,170
Evolve?
164
00:12:49,460 --> 00:12:52,550
Yes. Apparently, Tekkamen have an evolution system...
165
00:12:52,670 --> 00:12:56,340
...depending on external factors such as battle environment.
166
00:12:56,550 --> 00:13:01,180
When conditions are met, Tekkamen are capable of reaching a new level.
167
00:13:01,350 --> 00:13:04,770
It's an explosive evolution. He can upgrade to Blaster Mode.
168
00:13:04,930 --> 00:13:06,060
Blaster Mode?
169
00:13:06,060 --> 00:13:07,690
Blaster Mode?
170
00:13:07,810 --> 00:13:10,860
By upgrading his own body to a more advanced form...
171
00:13:10,980 --> 00:13:13,280
...a Tekkaman becomes a Blaster Tekkaman.
172
00:13:13,440 --> 00:13:15,400
A Blaster Tekkaman...
173
00:13:15,570 --> 00:13:19,450
Your tissue breakdown was triggered by the fact you've been fighting...
174
00:13:19,660 --> 00:13:23,910
...other Tekkamen, an unexpected development even for the Radam.
175
00:13:24,080 --> 00:13:26,660
Your evolution has progressed much too quickly.
176
00:13:26,750 --> 00:13:31,920
But if I succeed in upgrading myself, I can survive as a Tekkaman?
177
00:13:32,090 --> 00:13:35,170
Chief! You know the answer, don't you? Please, tell me!
178
00:13:35,300 --> 00:13:37,180
There is indeed one way.
179
00:13:37,340 --> 00:13:40,890
If you're successful, you won't suffer from tissue breakdown anymore.
180
00:13:41,010 --> 00:13:42,560
Then why can't I do it?
181
00:13:42,680 --> 00:13:46,180
Because you're an incomplete Tekkaman!
182
00:13:47,600 --> 00:13:51,900
You've been incomplete all this time. If you go into Blaster Mode...
183
00:13:52,110 --> 00:13:55,190
...the physical toll will increase explosively.
184
00:13:55,440 --> 00:14:01,070
Even if we do succeed in upgrading you, you'll only live for 6 months...
185
00:14:01,280 --> 00:14:03,700
...no, 3 months.
186
00:14:10,460 --> 00:14:11,880
3 months, huh?
187
00:14:12,000 --> 00:14:13,840
Now, listen, my boy...
188
00:14:13,960 --> 00:14:15,920
That's long enough.
189
00:14:16,050 --> 00:14:16,920
D-Boy!
190
00:14:17,050 --> 00:14:21,050
But this is mere conjecture based on data from our experiments.
191
00:14:21,300 --> 00:14:26,390
If we fail to upgrade your body, it will be instantly fatal.
192
00:14:26,810 --> 00:14:29,810
And the success rate would only be 50%.
193
00:14:31,020 --> 00:14:34,770
Chief, you're not saying you're going to bet on that 50%!
194
00:14:34,980 --> 00:14:36,980
I'm not so sure myself.
195
00:14:37,150 --> 00:14:38,780
You're not sure!
196
00:14:38,900 --> 00:14:41,820
Shut up! The Chief cares about D-Boy!
197
00:14:41,990 --> 00:14:44,370
Then why doesn't he give D-Boy a definite "no"?
198
00:14:44,490 --> 00:14:47,870
Because he expects D-Boy to take that 50% gamble!
199
00:14:48,000 --> 00:14:52,290
That's not true! The Chief gave us a direct order to cut Pegas' circuit.
200
00:14:52,460 --> 00:14:53,000
What?
201
00:14:53,210 --> 00:14:57,340
I've always tried to choose the best course of action.
202
00:14:57,880 --> 00:15:02,180
I've taken full responsibility for every decision I've made, but...
203
00:15:02,840 --> 00:15:05,760
But in this case, I was unable to find a course of...
204
00:15:05,890 --> 00:15:08,390
...action that would be in your best interests.
205
00:15:08,600 --> 00:15:10,520
I'm sorry, D-Boy.
206
00:15:14,150 --> 00:15:14,690
D-Boy!
207
00:15:14,860 --> 00:15:17,610
Aki! Let me go! I... I...
208
00:15:17,730 --> 00:15:19,280
Wait, D-Boy.
209
00:15:19,360 --> 00:15:19,940
Aki.
210
00:15:20,610 --> 00:15:25,030
Please, D-Boy... I want you to think about saving your own life.
211
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
Aki...
212
00:15:38,630 --> 00:15:42,840
At 50%... I'm only waiting for death...
213
00:15:44,220 --> 00:15:47,350
I want you to think about saving your own life.
214
00:15:47,510 --> 00:15:52,810
If I can't live on as Tekkaman Blade, then I'll only be a normal man.
215
00:16:06,450 --> 00:16:09,580
No! I've been fighting all this time...
216
00:16:09,830 --> 00:16:10,950
Takaya...
217
00:16:11,290 --> 00:16:15,000
Takaya, your mission is to destroy Shinya and Miyuki...
218
00:16:15,040 --> 00:16:19,210
...whose bodies have been possessed by the Radam.
219
00:16:19,800 --> 00:16:20,670
No!
220
00:16:21,300 --> 00:16:27,050
Your enemy is the invading Radam... they're not your siblings!
221
00:16:28,220 --> 00:16:29,720
Tek-Setter!
222
00:16:30,850 --> 00:16:32,560
Go to hell, Blade!
223
00:16:32,770 --> 00:16:35,190
I can't go back anymore.
224
00:16:35,310 --> 00:16:39,650
I made the decision myself to fight the Radam.
225
00:16:48,910 --> 00:16:49,830
Chief...
226
00:16:50,280 --> 00:16:51,990
I owe you an apology.
227
00:16:52,120 --> 00:16:53,450
Don't worry about it.
228
00:16:53,660 --> 00:16:57,580
At any rate, we've got to stop D-Boy from going into battle.
229
00:16:58,130 --> 00:17:00,710
I'm putting my money on that 50%.
230
00:17:00,880 --> 00:17:03,510
Chief, I've got to keep on fighting.
231
00:17:03,880 --> 00:17:05,380
Why, D-Boy?
232
00:17:05,680 --> 00:17:08,970
Why should you have to risk your life in battle?
233
00:17:09,180 --> 00:17:11,220
No one's asking you to...
234
00:17:11,810 --> 00:17:14,640
Because I have to be able to fulfill the mission I was given.
235
00:17:14,730 --> 00:17:15,600
D-Boy...
236
00:17:16,310 --> 00:17:20,480
Remember, there's a 50% chance that you'll die.
237
00:17:20,820 --> 00:17:25,780
It's the best course of action. There's no other way to defeat the Radam.
238
00:17:25,950 --> 00:17:26,820
D-Boy!
239
00:17:27,360 --> 00:17:28,240
Why?
240
00:17:31,830 --> 00:17:34,120
Why, D-Boy?
241
00:17:59,560 --> 00:18:04,030
We'll accelerate the evolution process by injecting the crystal with...
242
00:18:04,190 --> 00:18:08,490
...externally generated electric current. This procedure will take 3 hours.
243
00:18:08,650 --> 00:18:12,780
And you'll become a Blaster Tekkaman then.
244
00:18:12,990 --> 00:18:16,120
My boy... this battlefield belongs to you alone.
245
00:18:16,250 --> 00:18:21,170
We can't help you, but don't forget... you've got to come back alive.
246
00:18:21,330 --> 00:18:23,420
No, I won't forget.
247
00:18:26,210 --> 00:18:30,380
D-Boy! There's no reason you should be the one pushing yourself...
248
00:18:30,890 --> 00:18:33,390
I'll come back alive no matter what!
249
00:18:37,810 --> 00:18:38,430
Pegas!
250
00:18:38,890 --> 00:18:40,100
Roger!
251
00:18:41,480 --> 00:18:42,520
D-Boy!
252
00:19:01,290 --> 00:19:03,790
Start amplifying the artificial crystal energy.
253
00:20:01,480 --> 00:20:02,810
The Radam!
254
00:20:03,140 --> 00:20:04,560
How did they find us here?
255
00:20:04,560 --> 00:20:06,190
At a time like this!
256
00:20:06,310 --> 00:20:07,940
Don't lose it!
257
00:20:08,070 --> 00:20:11,400
We only have to hold on for another hour.
258
00:20:11,780 --> 00:20:13,900
Are you ready, men?
259
00:20:14,660 --> 00:20:18,490
Reinforcements will arrive in an hour. They'll be here without fail!
260
00:20:18,870 --> 00:20:22,160
Our duty is to stand fast here until then!
261
00:20:22,290 --> 00:20:23,330
Roger!
262
00:20:23,870 --> 00:20:26,000
We don't have time to sit around either!
263
00:20:26,130 --> 00:20:28,540
Yeah, not until D-Boy makes it out of there.
264
00:20:28,670 --> 00:20:30,460
We'll protect him until then!
265
00:20:32,800 --> 00:20:36,930
You're going to come back alive. I believe in you!
266
00:20:44,100 --> 00:20:47,980
I'll show you all the difference between myself and Evil.
267
00:20:48,230 --> 00:20:51,280
You'll be history soon, traitor!
268
00:21:07,820 --> 00:21:21,080
In a dream I had last night, I saw your smiling face.
269
00:21:21,960 --> 00:21:31,050
But when I opened my eyes,
270
00:21:31,300 --> 00:21:35,220
it was still the same as yesterday.
271
00:21:35,260 --> 00:21:42,600
Forgetting what kindness is, I close off my heart.
272
00:21:42,350 --> 00:21:49,730
All the pain and hatred raining down day after day.
273
00:22:04,870 --> 00:22:07,950
D-Boy battles on alone, caught between life and death.
274
00:22:08,080 --> 00:22:11,960
As he faces Tekkaman Lance, a man jumps in to protect him.
275
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
276
00:22:15,170 --> 00:22:17,170
..."The Ultimate Warrior, Tekkaman Blaster."
277
00:22:17,250 --> 00:22:20,210
Brush away those tears underneath your mask!
278
00:22:18,520 --> 00:22:22,520
Next Episode
279
00:22:18,520 --> 00:22:22,520
The Ultimate Warrior, Tekkaman Blaster
21102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.