Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,610
#Gray_Phantom @ rizon
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,610
Tekkaman Blade
3
00:00:11,940 --> 00:00:16,020
My fingertips are stained with blood
4
00:00:16,190 --> 00:00:19,320
and nothing can stop them...
5
00:00:20,190 --> 00:00:23,990
...until the day it's over, once and for all.
6
00:00:23,950 --> 00:00:27,660
Destiny gone mad...
7
00:00:28,490 --> 00:00:34,080
Even though I've stumbled into this eternal loneliness...
8
00:00:36,630 --> 00:00:40,720
...somewhere deep down inside I can smile.
9
00:00:40,800 --> 00:00:44,590
Only this battle can set me free.
10
00:00:44,890 --> 00:00:52,980
Now that I no longer have anything more to lose...
11
00:00:53,140 --> 00:00:56,270
...I'm never going to give up the chase
12
00:00:56,230 --> 00:01:00,400
and I'll reclaim the future for myself.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,610
I know that my soul
14
00:01:04,660 --> 00:01:09,450
will find its way back to this planet someday.
15
00:01:09,490 --> 00:01:12,870
Until the day this body of mine
16
00:01:12,830 --> 00:01:16,670
finally shatters into pieces...
17
00:01:33,890 --> 00:01:38,770
Seeking a Tekkaman crystal, D-Boy journeys to England and reaches a...
18
00:01:38,850 --> 00:01:43,690
...cathedral overrun by Radam trees. There waits Goddard, Tekkaman Axe.
19
00:01:43,850 --> 00:01:48,820
Since his goal is to take Axe's crystal, D-Boy cannot use his Voltekker.
20
00:01:49,030 --> 00:01:54,160
Despite this disadvantage, he's thrust into battle with his former ally...
21
00:01:54,320 --> 00:01:56,450
...Tekkaman Axe.
22
00:02:02,750 --> 00:02:05,330
This time, you're finished, Blade.
23
00:02:06,290 --> 00:02:08,420
Farewell, Blade!
24
00:02:11,150 --> 00:02:16,150
FINAL BATTLE WITH AXE
25
00:02:28,730 --> 00:02:29,940
Dammit!
26
00:02:32,440 --> 00:02:34,200
You're history now!
27
00:02:36,200 --> 00:02:37,070
What?
28
00:02:42,620 --> 00:02:44,290
Not bad at all.
29
00:03:15,780 --> 00:03:16,570
D-Boy!
30
00:03:16,820 --> 00:03:17,740
D-Boy!
31
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Noal!
32
00:03:22,540 --> 00:03:23,870
Balzak!
33
00:03:24,950 --> 00:03:28,790
I powered up your machines! You can handle a little slime, can't you?
34
00:03:29,380 --> 00:03:33,710
If I could, I'd have done it already! If I could only get my arms out...
35
00:03:42,260 --> 00:03:45,430
So you've honed your skills a bit, eh, Master Takaya?
36
00:03:45,560 --> 00:03:49,150
Looks like I can have myself a good time if you and I thrash it out!
37
00:03:49,310 --> 00:03:54,190
Since I know your powers, your moves, habits and personality...
38
00:03:54,320 --> 00:03:57,610
...just how do you plan to fight me, Takaya?
39
00:04:00,660 --> 00:04:01,450
Axe...
40
00:04:05,620 --> 00:04:06,200
Begin!
41
00:04:23,510 --> 00:04:24,930
Match over!
42
00:04:25,100 --> 00:04:27,310
Master Takaya wins today.
43
00:04:27,430 --> 00:04:30,190
Jeez, if it weren't for my injured arm...
44
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
Too bad about that... but you can win next time.
45
00:04:33,560 --> 00:04:35,820
Those were really good kicks, Shinya.
46
00:04:35,900 --> 00:04:38,150
You made some good moves yourself.
47
00:04:38,280 --> 00:04:40,860
Are you complimenting each other?
48
00:04:49,370 --> 00:04:51,330
I'm not done yet!
49
00:04:56,550 --> 00:04:57,380
Goddard...
50
00:05:00,220 --> 00:05:03,010
It was a good match, Master Takaya.
51
00:05:06,560 --> 00:05:07,140
Yeah.
52
00:05:07,600 --> 00:05:11,350
I couldn't go easy on him. That would've hurt Shinya's feelings.
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,150
That's the kind of guy he is.
54
00:05:13,310 --> 00:05:14,610
I knew all along...
55
00:05:14,730 --> 00:05:18,650
...you were deliberately attacking Master Shinya's right arm.
56
00:05:20,030 --> 00:05:21,450
You did the right thing.
57
00:05:21,570 --> 00:05:24,870
Shinya's happy that you went after him without holding back.
58
00:05:24,990 --> 00:05:29,200
Goddard, don't ever tell Shinya about this, okay?
59
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
Gotcha!
60
00:05:49,520 --> 00:05:53,350
Too bad, that was close. I just missed you that time.
61
00:05:54,810 --> 00:05:58,480
But now I'll hurl this straight into your guts!
62
00:06:12,750 --> 00:06:15,630
He's nowhere to be seen. Sergeant...
63
00:06:16,040 --> 00:06:20,000
...do you think the rumors about Blade being sighted were false?
64
00:06:22,800 --> 00:06:25,130
You saved my life, Noal!
65
00:06:26,640 --> 00:06:29,850
You're both men, aren't you? Stand up, for God's sake!
66
00:06:34,190 --> 00:06:35,650
Are you all right, Noal?
67
00:06:35,770 --> 00:06:37,310
Somehow, I'm still alive.
68
00:06:52,950 --> 00:06:54,910
He's really doing a number on him!
69
00:06:55,000 --> 00:06:57,920
Come on, we're gonna pay him back for all the crap he's pulled!
70
00:06:58,000 --> 00:07:00,710
You took the words right out of my mouth, dammit.
71
00:07:07,590 --> 00:07:10,720
Goddammit, if only I could use Voltekker!
72
00:07:12,430 --> 00:07:14,390
Go to hell, Blade!
73
00:07:16,730 --> 00:07:20,480
Now that it's three against one, it's a whole new ballgame.
74
00:07:25,280 --> 00:07:27,570
Those moves are getting really old, man!
75
00:07:27,700 --> 00:07:30,320
Damn you... Don't mess with me.
76
00:07:35,450 --> 00:07:36,160
What?
77
00:07:36,290 --> 00:07:39,000
You infuriating pests!
78
00:07:42,130 --> 00:07:44,260
Run! You've got to run!
79
00:07:47,590 --> 00:07:49,090
What is he planning to do?
80
00:07:49,180 --> 00:07:51,010
Get out of my sight, dammit!
81
00:08:04,530 --> 00:08:06,400
Noal! Balzak!
82
00:08:07,990 --> 00:08:10,570
I'm alive, but I can't move.
83
00:08:17,410 --> 00:08:19,710
Who knew he had that up his sleeve?
84
00:08:19,830 --> 00:08:22,500
There are too many pests here.
85
00:08:22,630 --> 00:08:24,800
Now I need your help.
86
00:08:34,640 --> 00:08:35,470
What...
87
00:08:37,020 --> 00:08:38,810
What is that, anyway?
88
00:08:38,930 --> 00:08:39,730
D-Boy...
89
00:08:40,310 --> 00:08:41,440
D-Boy!
90
00:08:41,690 --> 00:08:43,020
D-Boy!
91
00:08:46,280 --> 00:08:49,240
Trying to keep us away from Blade, huh? Dammit!
92
00:08:50,610 --> 00:08:52,570
Don't tell me I've run out of ammo!
93
00:08:53,820 --> 00:08:55,450
Man, I'm out of luck.
94
00:08:59,710 --> 00:09:03,420
Radiation in the Voltekker range has been detected to the northeast.
95
00:09:04,040 --> 00:09:06,130
A battle is being waged there now.
96
00:09:06,250 --> 00:09:08,510
No mistake... it's Tekkaman, sir!
97
00:09:08,800 --> 00:09:12,090
Looks like we've found my boy at last.
98
00:09:14,470 --> 00:09:16,140
Let's get a move on!
99
00:09:16,310 --> 00:09:17,100
Roger.
100
00:09:24,230 --> 00:09:25,190
D-Boy...
101
00:09:28,650 --> 00:09:29,400
D-Boy!
102
00:09:31,860 --> 00:09:34,870
This is a colosseum made of Radam trees.
103
00:09:34,990 --> 00:09:39,750
Finally, we can fight face to face. I'll send you to hell this time!
104
00:09:39,870 --> 00:09:44,750
I'm not going to die until I destroy every last one of you!
105
00:09:45,080 --> 00:09:48,050
All the more reason to destroy you first!
106
00:09:48,170 --> 00:09:50,840
It's my duty to protect Master Shinya...
107
00:09:51,840 --> 00:09:56,470
That's right... the duty that you yourself asked me to carry out!
108
00:10:01,060 --> 00:10:04,310
Just before we left for outer space on the Argos...
109
00:10:04,400 --> 00:10:08,480
You asked me to take care of Master Shinya if something happened.
110
00:10:08,570 --> 00:10:12,950
It was you who asked me, wasn't it, Master Takaya?
111
00:10:14,660 --> 00:10:17,070
Everything's changed since then!
112
00:10:17,160 --> 00:10:18,870
Nothing has changed.
113
00:10:18,990 --> 00:10:23,120
I have become Axe, and Master Shinya has become Lord Evil... that's all!
114
00:10:23,210 --> 00:10:24,000
What?
115
00:10:24,330 --> 00:10:26,920
And if anyone tries to hurt Master Shinya...
116
00:10:27,040 --> 00:10:29,920
...then I get rid of them! That hasn't changed, either!
117
00:10:33,380 --> 00:10:37,180
Even if you're the one I have to kill, Master Takaya!
118
00:11:11,400 --> 00:11:14,570
You look like you haven't slept in at least three days.
119
00:11:14,730 --> 00:11:16,570
I guess it can't be helped.
120
00:11:16,940 --> 00:11:20,530
Blade's power-up... research on the Radam...
121
00:11:20,610 --> 00:11:24,240
You've got way too much on your plate right now.
122
00:11:24,410 --> 00:11:25,370
Thank you.
123
00:11:27,620 --> 00:11:31,370
We've all got a lot to do, and that's a fact!
124
00:11:32,290 --> 00:11:35,960
Chief Honda, we've finished output adjustments on the Blue Earth.
125
00:11:36,090 --> 00:11:37,880
If you could do the final check...
126
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Roger.
127
00:11:39,510 --> 00:11:42,640
The boosters' absorption system and cooling unit aren't functioning...
128
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
Please come as soon as you can.
129
00:11:44,890 --> 00:11:46,310
I got it. I got it.
130
00:11:46,430 --> 00:11:49,060
Just start compiling the booster unit data.
131
00:11:49,140 --> 00:11:50,640
I'll be right there.
132
00:11:50,810 --> 00:11:53,610
No time to take a break, huh?
133
00:11:59,940 --> 00:12:03,410
Sergeant Barnard... I'm entrusting D-Boy to you.
134
00:12:22,970 --> 00:12:25,850
Axe, why aren't you using your Voltekker on me?
135
00:12:25,890 --> 00:12:30,060
Use Voltekker on you when you can't do the same to me, Takaya?
136
00:12:30,180 --> 00:12:33,350
That would undermine my honor as your former mentor!
137
00:12:33,810 --> 00:12:34,900
Goddard...
138
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
Don't worry about it, this is all I need to take care of you!
139
00:12:38,480 --> 00:12:41,070
I'll send you straight to hell!
140
00:12:56,540 --> 00:12:58,840
That was a good offensive move, Blade.
141
00:12:58,960 --> 00:13:02,470
It's such a shame. With skills like that, are you sure...
142
00:13:02,550 --> 00:13:04,550
...you don't want to come back to us?
143
00:13:04,680 --> 00:13:08,850
Even if I end up as the last human on Earth, I'll never become a Radam!
144
00:13:08,930 --> 00:13:11,180
I see you really hate us.
145
00:13:11,430 --> 00:13:15,400
But both the Radam and human beings are creations of the cosmos.
146
00:13:15,480 --> 00:13:18,110
We both have the same right to live!
147
00:13:19,940 --> 00:13:23,990
The Radam destroy mankind, and mankind kills beasts to survive.
148
00:13:24,110 --> 00:13:26,200
It's the same thing.
149
00:13:26,450 --> 00:13:28,660
That's just how Nature works.
150
00:13:28,740 --> 00:13:29,450
What?
151
00:13:29,580 --> 00:13:32,870
It was just a matter of chance that the Radam chose Earth.
152
00:13:32,950 --> 00:13:37,250
It's Earth's fate, decreed by the cosmos, to be invaded by Radam.
153
00:13:37,580 --> 00:13:41,130
You're saying that fighting against both you and Shinya is my fate?
154
00:13:41,250 --> 00:13:42,760
That's right.
155
00:13:44,220 --> 00:13:49,680
If that's my fate and Earth's... then I'll destroy it with my own hands!
156
00:13:56,100 --> 00:13:59,610
We don't stand a chance in hell, do we?
157
00:14:00,150 --> 00:14:00,980
Damn.
158
00:14:01,270 --> 00:14:03,650
We've got to do something right away!
159
00:14:04,150 --> 00:14:07,570
If Blade gets hit by Axe's Voltekker in a closed-off space like that...
160
00:14:07,660 --> 00:14:09,620
...he won't last a second!
161
00:14:09,820 --> 00:14:11,530
Time is running out.
162
00:14:11,620 --> 00:14:13,910
I know, but there's nothing we can do.
163
00:14:14,040 --> 00:14:17,330
Is this all we can do? Just sit back and watch?
164
00:14:28,630 --> 00:14:29,550
Huh?
165
00:14:34,140 --> 00:14:38,060
You know what they say... treasure is garbage unless you put it to use.
166
00:14:38,190 --> 00:14:39,440
Who are you?
167
00:14:39,560 --> 00:14:42,570
I'll introduce myself later. Is my boy inside that thing?
168
00:14:42,650 --> 00:14:43,780
Your boy?
169
00:14:44,190 --> 00:14:45,650
You mean D-Boy?
170
00:14:45,780 --> 00:14:49,700
I don't know who you are, but it won't be easy to bust that thing.
171
00:14:49,860 --> 00:14:52,120
Radam trees are just plants.
172
00:14:52,240 --> 00:14:54,990
All we have to do is make them wither.
173
00:14:57,330 --> 00:15:00,380
He makes it sound easy, like mowing the lawn or something.
174
00:15:00,540 --> 00:15:02,790
The energy line is on standby.
175
00:15:03,500 --> 00:15:04,960
The gun barrel is on standby.
176
00:15:04,960 --> 00:15:07,090
The sensor lock is on standby.
177
00:15:07,510 --> 00:15:09,130
That's your target!
178
00:15:10,470 --> 00:15:12,800
Let's eradicate those Radam trees!
179
00:15:12,850 --> 00:15:13,350
Roger!
180
00:15:13,350 --> 00:15:14,390
I'll go, too!
181
00:15:14,560 --> 00:15:15,390
Me, too!
182
00:15:15,810 --> 00:15:19,480
You'll only slow us down. Here, take this and protect these two.
183
00:15:19,850 --> 00:15:22,650
Leave the boy to us professionals.
184
00:15:24,440 --> 00:15:28,240
After we destroy this thing, we expect our usual reward, Sergeant.
185
00:15:28,360 --> 00:15:31,820
Right. This is the last of our whisky, but as far as women are concerned...
186
00:15:33,660 --> 00:15:36,160
Hey, save that whisky for when we're done here!
187
00:15:36,290 --> 00:15:37,250
Gotcha!
188
00:15:39,210 --> 00:15:41,000
Stay alive, my boy...
189
00:15:51,630 --> 00:15:53,430
I'm not done yet!
190
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
What's the matter, Blade? Are you out of breath?
191
00:16:07,570 --> 00:16:10,320
You've lost some of your speed, too!
192
00:16:10,860 --> 00:16:13,360
I guess it's time to finish you off, then...
193
00:16:13,490 --> 00:16:17,870
Since Lord Evil has been looking forward to your death!
194
00:16:18,700 --> 00:16:20,080
That stance!
195
00:16:20,200 --> 00:16:23,460
I'm going to send you to hell with my favorite attack move.
196
00:16:23,580 --> 00:16:27,460
The one you could never stop, no matter how many times you tried!
197
00:16:30,670 --> 00:16:33,590
Before Goddard gets a chance to use that move...
198
00:16:40,980 --> 00:16:42,940
It's no use... no use!
199
00:16:45,270 --> 00:16:46,610
I can't see!
200
00:16:48,190 --> 00:16:50,780
What's wrong? What's wrong, Blade?
201
00:16:51,610 --> 00:16:53,200
Direction... check.
202
00:16:54,490 --> 00:16:56,280
Elevation... 60 degrees.
203
00:16:57,200 --> 00:16:59,790
Not that way. A little lower!
204
00:17:04,620 --> 00:17:08,250
Hurry! If the boy dies, all our efforts will have been for nothing.
205
00:17:19,640 --> 00:17:21,020
Die, Blade!
206
00:17:26,230 --> 00:17:29,860
Impressive work, dodging my death blow. But now you're...
207
00:17:30,270 --> 00:17:31,190
Fire!
208
00:17:34,860 --> 00:17:35,400
What?
209
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
Now's my chance!
210
00:17:42,950 --> 00:17:44,910
Blade...
211
00:17:52,510 --> 00:17:55,300
You've gotten so strong, Master Takaya.
212
00:17:56,720 --> 00:17:58,090
Goddard...
213
00:17:58,470 --> 00:18:01,060
You're so different from who you used to be.
214
00:18:01,180 --> 00:18:03,390
You took my blows and paid me back tenfold...
215
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
It's clear that you know what it's like to fight on the edge of death!
216
00:18:06,560 --> 00:18:09,610
As your mentor, I'm impressed by what you can do now!
217
00:18:09,690 --> 00:18:14,440
I never wanted all this power. I wish I'd never changed into what I am now!
218
00:18:27,290 --> 00:18:29,250
Even so, Master Takaya...
219
00:18:29,540 --> 00:18:32,340
I can't allow you to go to the moon...
220
00:18:32,670 --> 00:18:35,510
I can't hand over this crystal to you!
221
00:18:35,590 --> 00:18:36,670
Goddard!
222
00:18:36,880 --> 00:18:40,510
Sorry to break my promise, but I'm going to use Voltekker!
223
00:18:40,890 --> 00:18:41,470
What?
224
00:18:41,720 --> 00:18:44,890
This is for Lord Evil... I'm going to kill you!
225
00:18:47,270 --> 00:18:49,100
Axe! Goddamn you!
226
00:18:59,860 --> 00:19:02,830
Hell awaits, Blade!
227
00:19:20,430 --> 00:19:21,590
But that's...
228
00:19:22,090 --> 00:19:24,350
Out of the way! Run, my boy!
229
00:19:27,060 --> 00:19:29,560
Farewell, Goddard!
230
00:20:00,970 --> 00:20:02,220
D-Boy...
231
00:20:03,260 --> 00:20:05,140
What about the crystal?
232
00:20:05,850 --> 00:20:07,060
No...
233
00:20:13,730 --> 00:20:16,610
There's no time for you to be depressed.
234
00:20:16,730 --> 00:20:19,820
There's something I need you to do, see.
235
00:20:20,400 --> 00:20:23,110
You're Sergeant Barnard.
236
00:20:23,660 --> 00:20:25,660
Do you remember our promise?
237
00:20:25,780 --> 00:20:26,450
Yes.
238
00:20:55,150 --> 00:20:56,610
Goddard...
239
00:21:08,370 --> 00:21:21,630
In a dream I had last night, I saw your smiling face.
240
00:21:22,510 --> 00:21:31,600
But when I opened my eyes,
241
00:21:31,810 --> 00:21:35,770
it was still the same as yesterday.
242
00:21:35,810 --> 00:21:43,150
Forgetting what kindness is, I close off my heart.
243
00:21:42,900 --> 00:21:50,280
All the pain and hatred raining down day after day.
244
00:22:05,550 --> 00:22:09,340
D-Boy's grueling battles as Tekkaman continue.
245
00:22:09,550 --> 00:22:12,390
To save his comrades, he risks his own destruction by...
246
00:22:12,510 --> 00:22:14,810
...launching a do-or-die Tek-Set.
247
00:22:14,890 --> 00:22:17,980
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
248
00:22:18,230 --> 00:22:20,190
..."Afflicted Body."
249
00:22:19,190 --> 00:22:23,190
Next Episode
250
00:22:19,190 --> 00:22:23,190
Afflicted Body
251
00:22:20,310 --> 00:22:23,110
Brush away those tears underneath your mask!
18645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.