All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E31_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:11,570 #Gray_Phantom @ rizon 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,570 Tekkaman Blade 3 00:00:11,850 --> 00:00:15,940 My fingertips are stained with blood 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,240 and nothing can stop them... 5 00:00:20,110 --> 00:00:23,870 ...until the day it's over, once and for all. 6 00:00:23,870 --> 00:00:27,540 Destiny gone mad... 7 00:00:28,410 --> 00:00:34,000 Even though I've stumbled into this eternal loneliness... 8 00:00:36,540 --> 00:00:40,630 ...somewhere deep down inside I can smile. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,470 Only this battle can set me free. 10 00:00:44,760 --> 00:00:52,890 Now that I no longer have anything more to lose... 11 00:00:53,060 --> 00:00:56,190 ...I'm never going to give up the chase 12 00:00:56,110 --> 00:01:00,320 and I'll reclaim the future for myself. 13 00:01:01,240 --> 00:01:04,530 I know that my soul 14 00:01:04,570 --> 00:01:09,370 will find its way back to this planet someday. 15 00:01:09,370 --> 00:01:12,750 Until the day this body of mine 16 00:01:12,710 --> 00:01:16,580 finally shatters into pieces... 17 00:01:33,300 --> 00:01:36,390 The Space Knights' base fell and vanished from the face of the Earth... 18 00:01:36,510 --> 00:01:39,470 ...on May 6 in the Year 192 by the Allied Earth Calendar. 19 00:01:39,640 --> 00:01:43,350 The planet had been ravaged, and people were leading lives of fear... 20 00:01:43,440 --> 00:01:45,230 ...under Radam oppression. 21 00:01:45,360 --> 00:01:50,110 After five months wandering, D-Boy was reunited with Aki and the others. 22 00:01:50,530 --> 00:01:55,490 They set off to search for the crystals owned by Axe, Sword and Lance... 23 00:01:55,740 --> 00:02:00,250 ...to enable them to get to the moon, where the Radam base is located. 24 00:02:01,100 --> 00:02:06,100 CITY OF VENGEANCE 25 00:02:14,860 --> 00:02:17,450 It's completely dark everywhere you look. 26 00:02:17,530 --> 00:02:20,780 All this darkness makes one's heart dark, too. 27 00:02:20,950 --> 00:02:22,530 Isn't that right, D-Boy? 28 00:02:22,740 --> 00:02:23,790 Well, I guess... 29 00:02:23,910 --> 00:02:27,750 Oh, D-Boy can be happy as long as he's with Aki. 30 00:02:27,870 --> 00:02:30,290 Bullseye! You got it! 31 00:02:30,710 --> 00:02:35,460 Hey, D-Boy, I think it's a better deal to choose me, since I'm good at... 32 00:02:35,590 --> 00:02:39,840 ...cooking, washing and cleaning... unlike Aki, who can't even cook. 33 00:02:40,010 --> 00:02:42,470 So? How about switching over to me? 34 00:02:43,930 --> 00:02:46,720 Oh, my, Aki, you're not jealous of me, are you? 35 00:02:46,850 --> 00:02:49,020 No, I'm not. Just look at that. 36 00:02:49,140 --> 00:02:52,520 I hope you're not trying to play a trick on me! 37 00:02:55,230 --> 00:02:57,440 Hey, what's that? 38 00:02:57,610 --> 00:03:00,030 It's a reflection of the light on the ground. 39 00:03:00,110 --> 00:03:03,530 No way! We're in an energy crisis now... 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,870 Ouch. You're jealous of me, aren't you? 41 00:03:08,000 --> 00:03:09,120 Of course not. 42 00:03:13,080 --> 00:03:15,550 What... what's that? 43 00:03:16,210 --> 00:03:18,510 It looks like a bar. 44 00:03:23,930 --> 00:03:24,930 Hurry up! 45 00:03:25,050 --> 00:03:26,890 Don't be impatient! 46 00:03:29,350 --> 00:03:30,850 Who are you? 47 00:03:30,940 --> 00:03:32,480 Who's the manager? 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,650 There's no such man here. 49 00:03:34,770 --> 00:03:37,650 This is our bar. Get out of here, strangers. 50 00:03:37,820 --> 00:03:42,070 I don't care how much you drink, but turn off the neon lamps outside! 51 00:03:42,160 --> 00:03:43,950 What did you say? 52 00:03:44,240 --> 00:03:48,410 You know what's going to happen if the Radam come after your energy! 53 00:03:48,620 --> 00:03:51,330 Oh, come on, don't give me that! 54 00:03:51,460 --> 00:03:53,500 What are you laughing at? 55 00:03:53,670 --> 00:03:55,540 Let them come if they want to! 56 00:03:55,630 --> 00:03:59,170 How can we drink if we're cowering from the Radam? Right, men? 57 00:03:59,260 --> 00:04:00,800 That's right! 58 00:04:01,920 --> 00:04:05,890 Hey, we're trying to have a good time here. Don't ruin it! 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,310 Don't wander around in our bar! Get the hell out! 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,060 Hey, what the... 61 00:04:17,270 --> 00:04:19,360 What do you think you're doing? 62 00:04:19,900 --> 00:04:23,700 You have no right to treat us like this, stranger! 63 00:04:23,950 --> 00:04:28,330 If you're scared of the Radam, why don't you run home right now, boy? 64 00:04:29,620 --> 00:04:31,080 What did you say? 65 00:04:31,500 --> 00:04:32,540 Come on! 66 00:04:34,120 --> 00:04:35,960 Stop it, D-Boy! 67 00:04:36,670 --> 00:04:39,170 Get out! Get out! 68 00:04:39,300 --> 00:04:41,760 Get out! Get out! Let's go, D-Boy. 69 00:04:42,010 --> 00:04:42,880 But... 70 00:04:43,050 --> 00:04:45,010 Never mind! Come on! 71 00:04:49,260 --> 00:04:50,890 It smells like booze in here! 72 00:04:50,890 --> 00:04:52,350 Let's get out of here. 73 00:04:52,680 --> 00:04:55,480 Get out now or we'll kick you out ourselves! 74 00:04:56,310 --> 00:04:59,480 All right, we got it. We're leaving right now. 75 00:04:59,940 --> 00:05:00,650 Ha! 76 00:05:04,740 --> 00:05:08,700 Those horrible men... I hope they all get killed by the Radam. 77 00:05:08,820 --> 00:05:09,950 Don't say things like that. 78 00:05:09,950 --> 00:05:11,490 But, Aki... 79 00:05:11,660 --> 00:05:13,910 I suppose we can't blame them, considering the times we live in. 80 00:05:14,040 --> 00:05:16,620 But... do you think it'll be all right, Noal? 81 00:05:17,380 --> 00:05:21,210 Nothing we can do... Never mind, I just got a great idea. 82 00:05:21,300 --> 00:05:23,460 A great idea? What is it? 83 00:05:23,590 --> 00:05:28,640 Look at the energy they're leaking. The Radam are sure to come for it. 84 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 Just hold on a minute! 85 00:05:30,890 --> 00:05:33,680 Then what's going to happen to those people? 86 00:05:33,770 --> 00:05:37,350 We'll find a way somehow to kill all the Radam except for one. 87 00:05:37,520 --> 00:05:38,980 Except for one? 88 00:05:39,060 --> 00:05:41,190 Then what are you going to do? 89 00:05:41,320 --> 00:05:42,400 We'll let him escape. 90 00:05:42,400 --> 00:05:43,440 Let him escape? 91 00:05:43,570 --> 00:05:46,860 Yes, and then we'll go after him. 92 00:05:47,030 --> 00:05:51,240 The Radam monster just might head back to the enemy Tekkamen. 93 00:05:51,530 --> 00:05:56,040 I see, better odds than wandering aimlessly looking for Tekkamen. 94 00:05:56,160 --> 00:05:58,580 That's right. What do you say, guys? 95 00:05:58,710 --> 00:06:01,040 Are you going to use those men as bait? 96 00:06:01,170 --> 00:06:03,550 We have no choice! There's no other way. 97 00:06:03,670 --> 00:06:07,170 Yes, they really deserve to suffer, anyway! 98 00:06:08,380 --> 00:06:11,510 I think it might be worth a shot. 99 00:06:11,720 --> 00:06:16,310 As long as D-Boy agrees, I'll agree, too, but I'm afraid... 100 00:06:16,480 --> 00:06:18,390 What's the matter, Rebin? 101 00:06:20,810 --> 00:06:23,980 Those men were armed with military issue guns. 102 00:06:24,190 --> 00:06:28,200 There's an army base for a Central European unit around here, I think. 103 00:06:28,320 --> 00:06:30,200 A military base? 104 00:06:30,570 --> 00:06:34,950 I think they might have worked there... so they're the last survivors. 105 00:06:35,080 --> 00:06:38,710 About how many soldiers were on that base? 106 00:06:39,040 --> 00:06:41,380 About 1,000, I think. 107 00:06:41,460 --> 00:06:44,250 There were about 20 men in that bar. 108 00:06:44,420 --> 00:06:47,050 20 soldiers out of 1,000. 109 00:06:47,260 --> 00:06:52,010 If that's true, then I can understand why they were so obnoxious. 110 00:06:52,140 --> 00:06:56,270 I don't know. They might be thinking the same thing as Noal. 111 00:06:56,390 --> 00:07:00,310 Because they didn't want us to get involved in their operation... 112 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 ...they acted the way they did. 113 00:07:01,600 --> 00:07:04,820 No way! Those rude guys? 114 00:07:05,320 --> 00:07:07,860 Somehow, I know that's the reason. 115 00:07:07,990 --> 00:07:09,700 Could it be? 116 00:07:09,820 --> 00:07:14,120 Those men might be planning to die in battle against the Radam. 117 00:07:14,280 --> 00:07:19,330 You've got to be kidding. Facing the Radam isn't as easy as they think. 118 00:07:19,460 --> 00:07:22,710 At any rate, we've got to make sure. 119 00:07:22,790 --> 00:07:24,130 Make sure of what? 120 00:07:24,210 --> 00:07:25,750 Just leave it to me. 121 00:07:35,180 --> 00:07:36,220 You again? 122 00:07:36,310 --> 00:07:38,930 You're still wandering around in here? Go on home! 123 00:07:39,020 --> 00:07:41,690 Why are you looking at me like that? 124 00:07:42,020 --> 00:07:44,690 Can't you at least let me have one drink? 125 00:07:44,900 --> 00:07:47,020 You're so stingy! Let me have a drink! 126 00:07:49,780 --> 00:07:54,030 Go home after you're done. And don't hang around here. Got that? 127 00:07:54,200 --> 00:07:56,780 Thanks. I get the message! 128 00:08:06,380 --> 00:08:08,340 Are you satisfied now? 129 00:08:08,460 --> 00:08:12,300 You don't have to laugh at me. That was my first beer, you see... 130 00:08:12,380 --> 00:08:14,800 Besides, I haven't even finished it yet. 131 00:08:15,010 --> 00:08:19,810 You're going to keep drinking? All right, look. This is how to drink beer. 132 00:08:20,980 --> 00:08:26,310 By the way, you're not planning to die in battle against the Radam, are you? 133 00:08:29,980 --> 00:08:31,900 I guessed right, didn't I? 134 00:08:33,490 --> 00:08:37,280 You'll never understand what's going on in our minds! 135 00:08:37,660 --> 00:08:39,540 Why are you trying to find out? 136 00:08:39,620 --> 00:08:40,700 Don't move! 137 00:08:41,120 --> 00:08:43,290 Why did you come here? Answer me! 138 00:08:43,410 --> 00:08:45,040 What's all this? 139 00:08:45,120 --> 00:08:48,250 I may not look it, but I'm a member of the Space Knights, you know! 140 00:08:48,420 --> 00:08:52,050 A member of the Space Knights? You're one of them, huh? 141 00:08:55,380 --> 00:08:58,260 Don't give me that! I'll make you pay! 142 00:08:58,390 --> 00:09:00,310 Don't be so violent. I'm telling you the truth. 143 00:09:00,470 --> 00:09:00,970 Corporal! 144 00:09:00,970 --> 00:09:01,470 Yes! 145 00:09:01,600 --> 00:09:03,180 Ouch! Stop it! 146 00:09:03,310 --> 00:09:05,100 Stop it, Corporal! 147 00:09:05,230 --> 00:09:06,940 Captain! 148 00:09:07,560 --> 00:09:08,980 Let her go. 149 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 But, she... 150 00:09:10,650 --> 00:09:12,900 He said to let me go! 151 00:09:16,160 --> 00:09:18,070 That's an order, Corporal. 152 00:09:18,200 --> 00:09:18,660 Yes, sir! You hurt me! 153 00:09:18,660 --> 00:09:20,370 You hurt me! 154 00:09:21,990 --> 00:09:25,410 I'm sorry. But they're good men at heart, you see. 155 00:09:27,500 --> 00:09:29,880 I'm the captain of this unit. 156 00:09:31,920 --> 00:09:33,090 Captain? 157 00:09:33,300 --> 00:09:37,130 It's dangerous around here. Get yourself to a safe distance in a hurry. 158 00:09:37,300 --> 00:09:38,680 All right... 159 00:09:38,840 --> 00:09:42,060 I'm about to go on patrol now. I'll see you off. 160 00:09:42,140 --> 00:09:42,930 All right. 161 00:09:43,100 --> 00:09:45,480 Lieutenant, I'm leaving you in charge. 162 00:09:45,640 --> 00:09:47,940 Sergeant! Corporal! Let's go. 163 00:09:48,480 --> 00:09:48,850 Yes, sir! Yes, sir! 164 00:09:48,850 --> 00:09:49,650 Yes, sir! 165 00:09:59,280 --> 00:10:01,120 All right, let's go! 166 00:10:04,450 --> 00:10:06,500 What a dreamboat! 167 00:10:13,710 --> 00:10:16,970 Hey, why aren't you going with them, Rebin? 168 00:10:17,220 --> 00:10:19,470 Because I'm busy right now. 169 00:10:19,550 --> 00:10:22,100 Normally, nothing would stop you from going! 170 00:10:22,180 --> 00:10:24,770 I don't care for D-Boy anymore! Besides... 171 00:10:24,890 --> 00:10:29,060 ...I want them to have some time alone once in a while. Right, Aki? 172 00:10:29,190 --> 00:10:30,150 Rebin! 173 00:10:30,310 --> 00:10:33,190 Here's a map to the power station. Be careful. 174 00:10:33,320 --> 00:10:33,940 Roger. 175 00:10:34,110 --> 00:10:36,900 Let me know right away if something happens. 176 00:10:38,240 --> 00:10:39,320 Bye! 177 00:10:39,700 --> 00:10:42,370 Did you meet a cool guy at the bar last night? 178 00:10:42,490 --> 00:10:45,370 Oh? Didn't I tell you when I got home last night? 179 00:10:45,490 --> 00:10:47,620 There was a cool guy, actually! 180 00:10:47,750 --> 00:10:49,040 So are you going there again? 181 00:10:49,040 --> 00:10:51,080 Yes, of course! See you later! 182 00:10:51,210 --> 00:10:53,750 What are you gonna do if the Radam attack the bar? 183 00:10:53,880 --> 00:10:55,340 It could be dangerous. 184 00:10:55,500 --> 00:10:59,340 Don't worry, Noal and D-Boy will come to my rescue. 185 00:10:59,470 --> 00:11:02,180 I'll be counting on you! Bye! 186 00:11:02,720 --> 00:11:05,310 I really envy that kind of personality. 187 00:11:05,390 --> 00:11:06,350 I know! 188 00:11:06,890 --> 00:11:10,350 How awful. Just look at all this damage! 189 00:11:12,350 --> 00:11:14,820 Something more than Radam monsters did this. 190 00:11:15,020 --> 00:11:16,480 What do you mean? 191 00:11:16,690 --> 00:11:20,150 This is Axe's way of destroying things. He must've been here. 192 00:11:20,360 --> 00:11:22,700 Then, those men in the bar... 193 00:11:22,780 --> 00:11:26,830 Right. They know they can't win, but they still mean to fight. 194 00:11:27,750 --> 00:11:31,960 Why can't I make you understand? Fighting the Radam just isn't... 195 00:11:32,080 --> 00:11:33,670 ...as easy as you think! 196 00:11:33,790 --> 00:11:38,630 No matter what you say, we will not retreat. I'm asking you to leave. 197 00:11:39,210 --> 00:11:41,180 What's that sound? 198 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 They're here. 199 00:11:49,390 --> 00:11:52,730 They've come at last! All soldiers... prepare for action! 200 00:11:52,850 --> 00:11:54,060 Yes, sir! 201 00:11:54,230 --> 00:11:58,150 Master Sergeant! You're going to make a D-Formation here. 202 00:11:58,230 --> 00:11:59,030 Yes, sir! 203 00:11:59,110 --> 00:12:02,200 Sergeant, you're going to make a V-Formation outside! 204 00:12:02,280 --> 00:12:02,860 Yes, sir! 205 00:12:02,990 --> 00:12:05,240 Corporal, you're coming with me! 206 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 Yes, sir! 207 00:12:06,450 --> 00:12:08,540 You're going to the shelter. 208 00:12:08,540 --> 00:12:10,700 No, I'm going to fight, too! 209 00:12:11,080 --> 00:12:14,250 Not to die, but to survive with the rest of you! 210 00:12:17,500 --> 00:12:18,840 All preparations complete, sir. All right. 211 00:12:18,840 --> 00:12:19,550 All right. 212 00:12:19,670 --> 00:12:21,880 Take out the neutron gun at the castle ruins! 213 00:12:22,010 --> 00:12:22,630 Yes, sir! 214 00:12:22,800 --> 00:12:23,510 Come with me. 215 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 Yes, sir! 216 00:12:29,390 --> 00:12:30,680 Here it comes. 217 00:12:31,310 --> 00:12:33,140 It's not time for you to go yet. 218 00:12:33,140 --> 00:12:33,940 Why? 219 00:12:34,100 --> 00:12:36,980 You said Axe destroyed the power station. 220 00:12:37,110 --> 00:12:37,820 Yes. 221 00:12:38,110 --> 00:12:41,940 He may show up again, so you've got to wait 'til the last minute. 222 00:12:42,190 --> 00:12:45,860 If I'm in danger, I'll signal to you. Until then, don't move from here! 223 00:12:45,990 --> 00:12:48,530 But you can't fight them alone, Noal! 224 00:12:49,490 --> 00:12:51,000 I won't overdo it, okay? 225 00:12:51,120 --> 00:12:54,960 But we can't both be wiped out 30 minutes from now when Axe appears. 226 00:12:55,040 --> 00:12:59,670 I know how you feel about it. But that's why you've got to be patient! 227 00:12:59,880 --> 00:13:02,260 Just trust me, D-Boy. 228 00:13:06,510 --> 00:13:09,300 The second squad is ready! The enemy is nowhere in sight! 229 00:13:09,430 --> 00:13:12,770 Laser gun, ready on the rooftop! The enemy is in the skies above us. 230 00:13:12,890 --> 00:13:16,310 Hold your fire. Bring them in as close as you can first! 231 00:13:16,650 --> 00:13:17,270 What's that? 232 00:13:17,270 --> 00:13:19,610 My friend is fighting the Radam. 233 00:13:19,690 --> 00:13:20,480 One of the people from yesterday? 234 00:13:20,480 --> 00:13:21,110 Yes. 235 00:13:22,230 --> 00:13:23,440 Damn! 236 00:13:30,990 --> 00:13:32,910 So many Radam monsters! 237 00:13:37,460 --> 00:13:39,500 There's no end in sight! 238 00:13:49,510 --> 00:13:50,680 Fire! 239 00:13:54,890 --> 00:13:57,640 Don't back down! Fire! Fire! Fire! 240 00:14:05,150 --> 00:14:07,990 Corporal, send 3 men to the power station control room. 241 00:14:08,070 --> 00:14:09,990 The rest of you, wait on the roof! 242 00:14:09,990 --> 00:14:10,870 Where are we? 243 00:14:11,030 --> 00:14:12,530 It's a shed for storing neutron guns. 244 00:14:12,530 --> 00:14:14,080 Neutron guns? 245 00:14:15,200 --> 00:14:17,410 We can amplify the fast neutrons and hot wire them... 246 00:14:17,540 --> 00:14:20,670 ...with the underground nuclear fusion power plant, and fire! 247 00:14:20,750 --> 00:14:21,960 That's reckless! 248 00:14:22,090 --> 00:14:24,000 We have no other way. 249 00:14:24,090 --> 00:14:25,630 But you'll be killing yourselves... 250 00:14:25,710 --> 00:14:26,880 We're all prepared for that. 251 00:14:27,130 --> 00:14:30,140 As long as we can get revenge for our dead comrades! 252 00:14:30,260 --> 00:14:32,050 What good will revenge do? 253 00:14:32,180 --> 00:14:35,930 Do you really think that would make your dead friends happy? 254 00:14:36,060 --> 00:14:39,770 I can only do my best, nothing more! The results won't matter! 255 00:14:39,900 --> 00:14:42,360 No way am I going to let you die! 256 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 I should tell you something. 257 00:14:44,440 --> 00:14:45,940 What's that? 258 00:14:46,110 --> 00:14:47,950 I'm a woman. 259 00:14:48,110 --> 00:14:50,070 What? You're kidding! 260 00:14:50,200 --> 00:14:52,740 It's true. My name is Anna White. 261 00:14:52,870 --> 00:14:54,410 I don't believe it! 262 00:14:55,160 --> 00:14:56,500 Look at this. 263 00:14:58,540 --> 00:15:00,170 Is that you? 264 00:15:00,290 --> 00:15:00,920 Yes. 265 00:15:01,080 --> 00:15:03,040 And that's your lover? 266 00:15:03,170 --> 00:15:04,090 He was. 267 00:15:04,170 --> 00:15:05,420 He was? 268 00:15:05,710 --> 00:15:09,220 He was killed... he was attacked by an enemy Tekkaman. 269 00:15:11,970 --> 00:15:15,140 But why did you have to give up being a woman? 270 00:15:15,260 --> 00:15:17,390 Not because my lover died. 271 00:15:17,560 --> 00:15:20,270 I have no choice but to live as a soldier in order to... 272 00:15:20,440 --> 00:15:23,060 ...avenge the over 1,000 comrades we lost. 273 00:15:23,230 --> 00:15:26,610 And my fellow survivors were happy to follow my lead. 274 00:15:26,780 --> 00:15:28,860 My, what a touching story. 275 00:15:28,990 --> 00:15:30,650 What do you mean? 276 00:15:30,820 --> 00:15:34,030 I understand how you feel, but you don't have to force yourself to... 277 00:15:34,160 --> 00:15:35,950 ...live a false life as a man. 278 00:15:36,080 --> 00:15:38,790 You're forcing yourself to live a false life as a woman. 279 00:15:38,870 --> 00:15:42,620 Sorry, you're wrong! I became a woman because I wanted to. 280 00:15:43,040 --> 00:15:45,540 I can live more freely this way! 281 00:15:45,750 --> 00:15:46,710 Freely? 282 00:15:47,170 --> 00:15:52,260 Ever since I was a boy I loved cooking, sewing and washing. 283 00:15:52,720 --> 00:15:56,970 I guess that's why... I always wished that I'd been born a girl. 284 00:15:58,430 --> 00:16:01,600 Other people have given me grief over it, but I don't care at all. 285 00:16:01,730 --> 00:16:05,400 Because this is the only way I can be true to myself! 286 00:16:05,520 --> 00:16:08,480 So are you saying you want me to be more true to myself, too? 287 00:16:08,610 --> 00:16:10,690 Who knows? Anyway, I'm full of regret. 288 00:16:10,820 --> 00:16:14,950 If you were a real man, I would've fallen head over heels in love with you. 289 00:16:16,070 --> 00:16:16,870 What's going on? 290 00:16:16,870 --> 00:16:19,040 It's him! He's come here! 291 00:16:19,370 --> 00:16:20,620 He's here! 292 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Tekkaman Axe! 293 00:16:28,880 --> 00:16:30,710 Just don't let him get away! 294 00:16:31,010 --> 00:16:32,470 Go to hell! 295 00:16:34,050 --> 00:16:35,050 Sergeant! 296 00:16:42,060 --> 00:16:43,190 Gordon! Marl! 297 00:16:43,310 --> 00:16:46,560 Captain! Now's your chance! Please, fire! 298 00:16:47,560 --> 00:16:50,900 He's right there! We have Ben's revenge in our reach! 299 00:16:51,240 --> 00:16:52,190 Captain! 300 00:16:54,610 --> 00:16:56,870 Don't worry about us! Hurry! 301 00:16:56,990 --> 00:16:59,740 Hurry up and shoot! Anna! 302 00:17:02,580 --> 00:17:06,580 We can't hold him back much longer! Stop hesitating and shoot! 303 00:17:07,040 --> 00:17:10,550 Are you out of bullets? Then you'll have to die! 304 00:17:12,380 --> 00:17:13,130 Anna! 305 00:17:14,380 --> 00:17:15,180 What? 306 00:17:22,430 --> 00:17:23,180 Is it D-Boy? 307 00:17:23,350 --> 00:17:24,770 It's the signal! 308 00:17:29,690 --> 00:17:33,650 He's coming! Prepare to receive gunfire! Protect the neutron gun! 309 00:17:33,820 --> 00:17:34,490 Yes, sir! 310 00:17:34,820 --> 00:17:37,610 Amazing, I'm sure you can defeat Axe with that gun. 311 00:17:37,740 --> 00:17:41,370 But it takes 10 minutes to charge. If he attacks during that time... 312 00:17:41,620 --> 00:17:43,250 He's coming toward you. 313 00:17:43,370 --> 00:17:46,210 Why didn't you shoot us like we planned? 314 00:17:46,290 --> 00:17:49,580 From here on in, I'm commanding you to fight to live! 315 00:17:49,710 --> 00:17:50,460 But... 316 00:17:50,590 --> 00:17:53,880 As long as we're alive, we'll get the chance to kill him someday. 317 00:17:54,010 --> 00:17:55,130 That's an order! 318 00:17:55,130 --> 00:17:56,050 Yes, sir! 319 00:17:56,130 --> 00:17:57,970 Can I ask you to guide the missiles? 320 00:17:57,970 --> 00:17:58,970 Yes, sir! 321 00:17:59,090 --> 00:18:02,220 Radam monsters ahead... 5km away! And over there... Axe! 322 00:18:02,350 --> 00:18:05,480 Continue charging the energy. Fire the missiles! 323 00:18:08,150 --> 00:18:10,400 How very impudent of you! 324 00:18:27,500 --> 00:18:29,460 D-Boy! You're late! 325 00:18:35,170 --> 00:18:35,960 Blade! 326 00:18:37,380 --> 00:18:39,130 Tekkaman Blade! 327 00:18:39,720 --> 00:18:41,090 Is that Tekkaman Blade? 328 00:18:41,090 --> 00:18:42,760 Yes, he's pretty hot, isn't he? 329 00:18:42,930 --> 00:18:47,310 Listen up, Blade! I let them live so I could lure you here. 330 00:18:47,480 --> 00:18:48,350 What? 331 00:18:48,480 --> 00:18:52,270 Here, you won't be able to use Lancer or Voltekker as you wish! 332 00:18:52,400 --> 00:18:53,360 The gun! 333 00:18:55,440 --> 00:18:58,820 Your carelessness is your downfall, Takaya, my boy. 334 00:18:59,610 --> 00:19:00,740 I won't let you! 335 00:19:00,740 --> 00:19:01,910 Are you okay, D-Boy? 336 00:19:02,030 --> 00:19:03,580 Die, dammit! 337 00:19:09,370 --> 00:19:11,750 Sorry I'm late, D-Boy. 338 00:19:12,460 --> 00:19:14,420 You piece of junk! 339 00:19:16,920 --> 00:19:18,340 Go to hell! 340 00:19:24,720 --> 00:19:25,470 No! 341 00:19:45,240 --> 00:19:47,740 Axe, you're not running away, are you? 342 00:19:47,910 --> 00:19:52,580 I'm not running away. I'm just saving the pleasure for next time. 343 00:19:57,130 --> 00:19:58,960 Come back here, Axe! 344 00:19:59,090 --> 00:20:02,180 We came this close to stealing his crystal. 345 00:20:02,300 --> 00:20:04,970 It's not going to be that easy to defeat him. 346 00:20:05,100 --> 00:20:09,180 Someday we'll all join forces and defeat Axe... I swear! 347 00:20:10,640 --> 00:20:13,900 So please... fight to live, Anna. 348 00:20:17,270 --> 00:20:18,020 Anna... 349 00:20:18,570 --> 00:20:22,650 We're going to live for the sake of my dead lover, and all the others... 350 00:20:22,780 --> 00:20:26,910 And for our comrades like you, Rebin... those who fight to live. 351 00:20:27,240 --> 00:20:30,410 And one more thing. A woman should live like a woman. 352 00:20:30,870 --> 00:20:32,870 And Rebin should live like Rebin! 353 00:20:32,870 --> 00:20:34,040 That's right. 354 00:20:35,960 --> 00:20:38,920 I'm looking forward to meeting you again someday. 355 00:20:39,000 --> 00:20:40,210 Me, too. 356 00:21:08,220 --> 00:21:21,450 In a dream I had last night, I saw your smiling face. 357 00:21:22,360 --> 00:21:31,460 But when I opened my eyes, 358 00:21:31,660 --> 00:21:35,630 it was still the same as yesterday. 359 00:21:35,630 --> 00:21:43,010 Forgetting what kindness is, I close off my heart. 360 00:21:42,760 --> 00:21:50,140 All the pain and hatred raining down day after day. 361 00:22:04,950 --> 00:22:09,330 The Radam forest is drawing closer, but a girl and a robot continue to... 362 00:22:09,450 --> 00:22:13,250 ...live in an ancient castle. What did D-Boy and the others witness? 363 00:22:13,330 --> 00:22:16,210 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 364 00:22:16,330 --> 00:22:18,210 "Waiting Girl." 365 00:22:18,340 --> 00:22:21,300 Brush away those tears underneath your mask! 366 00:22:19,060 --> 00:22:23,020 Next Episode 367 00:22:19,060 --> 00:22:23,020 Waiting Girl 27186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.