All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E29_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 #Gray_Phantom @ rizon 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,570 Tekkaman Blade 3 00:00:11,990 --> 00:00:16,080 My fingertips are stained with blood 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,380 and nothing can stop them... 5 00:00:20,250 --> 00:00:24,010 ...until the day it's over, once and for all. 6 00:00:24,010 --> 00:00:27,680 Destiny gone mad... 7 00:00:28,550 --> 00:00:34,140 Even though I've stumbled into this eternal loneliness... 8 00:00:36,690 --> 00:00:40,770 ...somewhere deep down inside I can smile. 9 00:00:40,860 --> 00:00:44,650 Only this battle can set me free. 10 00:00:44,900 --> 00:00:53,040 Now that I no longer have anything more to lose... 11 00:00:53,200 --> 00:00:56,330 ...I'm never going to give up the chase 12 00:00:56,250 --> 00:01:00,460 and I'll reclaim the future for myself. 13 00:01:01,380 --> 00:01:04,670 I know that my soul 14 00:01:04,710 --> 00:01:09,510 will find its way back to this planet someday. 15 00:01:09,550 --> 00:01:12,890 Until the day this body of mine 16 00:01:12,850 --> 00:01:16,730 finally shatters into pieces... 17 00:01:33,530 --> 00:01:37,740 The Space Knight base was destroyed and fell into Radam hands. 18 00:01:37,860 --> 00:01:40,910 Afterwards, Earth was rocked by guerrilla warfare. 19 00:01:40,990 --> 00:01:45,500 And then one day Noal appeared, fighting as Sol Tekkaman. 20 00:01:46,410 --> 00:01:51,130 During a battle with Tekkaman Axe, Noal found himself in grave danger... 21 00:01:51,340 --> 00:01:56,300 ...when suddenly, D-Boy, Tekkaman Blade, whose fate was unknown... 22 00:01:56,590 --> 00:01:59,050 ...arrived on the scene to rescue him. 23 00:01:59,890 --> 00:02:06,890 After a long journey, D-Boy was finally reunited with his old friends. 24 00:02:07,520 --> 00:02:08,390 Aki... 25 00:02:09,270 --> 00:02:11,310 Welcome home. 26 00:02:11,810 --> 00:02:12,940 D-Boy! 27 00:02:16,110 --> 00:02:21,120 A BOUQUET ON THE BATTLEFIELD 28 00:02:48,260 --> 00:02:50,220 How's it going over there, Aki? 29 00:02:50,510 --> 00:02:52,760 No malfunctions whatsoever. 30 00:02:52,930 --> 00:02:55,980 Okay, Pegas, it's all right to move now. 31 00:02:56,180 --> 00:02:57,480 Roger. 32 00:03:06,530 --> 00:03:13,120 Damn, we're out of power. And we've still got a long journey ahead of us! 33 00:03:13,280 --> 00:03:16,080 If we can't find any, what's going to happen to us? 34 00:03:16,290 --> 00:03:17,870 We'll be fine, Milly. 35 00:03:18,080 --> 00:03:21,880 We're done checking out Sol Tekkaman and Pegas. 36 00:03:22,040 --> 00:03:23,750 Good work. So how's it look? 37 00:03:23,750 --> 00:03:26,010 Everything's in perfect condition. 38 00:03:26,170 --> 00:03:29,590 It's been five months since we've done any maintenance... it's like a miracle! 39 00:03:29,720 --> 00:03:32,600 Well, I guess D-Boy's lucky! 40 00:03:32,800 --> 00:03:35,310 But he seems to have gone through a lot of fierce fighting... 41 00:03:35,430 --> 00:03:37,810 ...because the machine's pretty banged up. Besides... 42 00:03:37,890 --> 00:03:41,850 I'm worried that the crystal's light transformation efficiency is lower. 43 00:03:42,520 --> 00:03:46,320 The best thing to do would be to replace it with a new, perfect crystal. 44 00:03:46,400 --> 00:03:50,110 No matter how you look at it, we need one of the enemy's crystals. 45 00:03:50,860 --> 00:03:55,370 We can't even get to the Radam base on the moon without a crystal. 46 00:03:55,580 --> 00:03:59,750 If we had a crystal, we could modify Pegas and go into space... 47 00:03:59,870 --> 00:04:02,380 ...by using the crystal's powers. 48 00:04:03,330 --> 00:04:07,050 If we get a new one, I want to perform an intensive study at our base... 49 00:04:07,260 --> 00:04:09,670 ...at least, that's what I'd normally say. But... 50 00:04:09,800 --> 00:04:13,550 Our base? You've already restored the Space Knights' base? 51 00:04:13,680 --> 00:04:15,220 Well... 52 00:04:15,640 --> 00:04:19,730 The Chief and Mr. Honda are doing their best to restore it. 53 00:04:20,180 --> 00:04:21,140 But... 54 00:04:27,400 --> 00:04:31,700 The damage is so severe... they don't know how many months it will take... 55 00:04:31,860 --> 00:04:34,450 ...just to repair the Blue Earth and the Catapult. 56 00:04:37,990 --> 00:04:41,540 Worst of all, we have no way of staying in contact with the base. 57 00:04:41,620 --> 00:04:45,080 We have no base or spaceship, so we've been... 58 00:04:45,250 --> 00:04:49,090 ...wandering in search of a ship for five months. 59 00:04:49,460 --> 00:04:52,930 Meanwhile, the enemy's been making steady progress. 60 00:04:53,220 --> 00:04:56,640 When the Radam trees started to bud, the land covered by them... 61 00:04:56,760 --> 00:04:58,140 ...started to liquefy, like a swamp. 62 00:04:58,260 --> 00:05:01,270 We can't get too close, or we'll be swallowed up and killed. 63 00:05:05,480 --> 00:05:10,320 When the Radam trees bloom, the invasion of Earth will be complete. 64 00:05:11,070 --> 00:05:14,740 I wonder if this is what Miyuki was talking about. 65 00:05:16,950 --> 00:05:18,410 I don't know. 66 00:05:18,830 --> 00:05:22,790 But I don't think the Radam are done yet. 67 00:05:23,160 --> 00:05:26,210 That's why you need a crystal, right? 68 00:05:26,380 --> 00:05:29,000 Axe, Lance, Sword and Evil... 69 00:05:29,170 --> 00:05:32,590 I'm going to defeat them all and get their crystals, no matter what. 70 00:05:32,720 --> 00:05:35,010 But be careful, D-Boy. 71 00:05:36,010 --> 00:05:40,140 "We were finally reunited. I don't want to be separated again," you mean? 72 00:05:40,310 --> 00:05:41,140 Noal! 73 00:05:43,390 --> 00:05:45,650 Huh? Hey, look at that, everyone! 74 00:05:45,770 --> 00:05:48,190 Isn't that where we're headed? 75 00:05:49,730 --> 00:05:51,150 We're saved! 76 00:05:51,280 --> 00:05:55,200 I thought this vehicle would die on us any second. Looks like we can refuel. 77 00:06:34,650 --> 00:06:38,450 Okay, we've got to cook something delicious for D-Boy and Noal... 78 00:06:38,570 --> 00:06:41,780 ...when they get back from reconnaissance... so let's do our best! 79 00:06:44,250 --> 00:06:45,040 Ouch! 80 00:06:46,910 --> 00:06:50,670 Aki! Never mind. Never mind, it's really all right! 81 00:06:51,090 --> 00:06:54,510 You know what, I'll go do something else. 82 00:06:58,930 --> 00:07:00,680 Really, Rebin! 83 00:07:00,890 --> 00:07:03,470 She finally got to meet D-Boy again! 84 00:07:03,600 --> 00:07:08,730 Don't you know how much Aki wants to cook a great meal for D-Boy? 85 00:07:09,230 --> 00:07:12,230 Of course, I know. But still... 86 00:07:12,900 --> 00:07:15,230 That's just not going to do... 87 00:07:26,500 --> 00:07:31,500 I guess I'm not going to get any gold stars as a girl, am I? 88 00:07:33,340 --> 00:07:35,710 The only thing I can do is... 89 00:08:01,240 --> 00:08:02,410 The answer is no! 90 00:08:02,530 --> 00:08:04,620 You're being really blunt about it. 91 00:08:04,700 --> 00:08:08,790 We don't have any electricity for strangers who aren't from this city. 92 00:08:08,910 --> 00:08:10,790 Come on, give us a break! 93 00:08:10,920 --> 00:08:15,590 Humph, you strangers show up out of the blue... you're all so shameless! 94 00:08:15,750 --> 00:08:16,960 What did you say? 95 00:08:17,130 --> 00:08:21,010 The Radam could attack any time, once they sniff out this energy. 96 00:08:21,220 --> 00:08:25,720 We generate electricity once a month, and only for five hours... 97 00:08:25,850 --> 00:08:29,140 ...to avoid Radam surveillance. 98 00:08:29,980 --> 00:08:32,980 You understand what that means, don't you? 99 00:08:33,190 --> 00:08:36,610 Even we don't have sufficient power. 100 00:08:36,860 --> 00:08:42,150 We have no obligation to give our precious power to strangers. 101 00:08:43,490 --> 00:08:45,740 I don't know what else to tell you. 102 00:08:45,950 --> 00:08:49,910 Would you give the same answer if you knew we were Space Knights? 103 00:08:50,040 --> 00:08:55,460 Space Knights? You've got a lot of nerve, to come begging to us! 104 00:08:56,290 --> 00:09:01,590 We're forced to live like this, thanks to you and that lame battle you lost! 105 00:09:01,920 --> 00:09:03,550 Now, go home. Go home! 106 00:09:03,680 --> 00:09:04,340 Damn you! 107 00:09:04,340 --> 00:09:05,510 Noal! 108 00:09:06,100 --> 00:09:08,720 It's no use trying to talk them into it. 109 00:09:17,060 --> 00:09:20,440 I guess strangers aren't welcome here after all. 110 00:09:20,610 --> 00:09:22,780 It's like this everywhere. 111 00:09:22,950 --> 00:09:25,950 People are all desperate to protect themselves. 112 00:09:26,070 --> 00:09:29,080 There's no end in sight for this energy crisis. 113 00:09:29,200 --> 00:09:32,540 Anyway, let's try asking them again tomorrow. 114 00:09:36,790 --> 00:09:39,170 Would you like some flowers? 115 00:09:40,250 --> 00:09:42,800 Why don't you get them for Aki? 116 00:09:43,550 --> 00:09:45,010 No need to be embarrassed! 117 00:09:45,130 --> 00:09:48,970 Nothing bad will happen to you, just because you buy Aki some flowers. 118 00:09:49,100 --> 00:09:53,430 We didn't know if you were dead or alive, Aki's been so depressed... 119 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 ...the last five months. 120 00:10:02,400 --> 00:10:04,820 And then I saw it for the first time. 121 00:10:09,870 --> 00:10:11,830 Aki, I mean. 122 00:10:12,330 --> 00:10:16,790 Aki... who looked like she'd never believed in God in her life... 123 00:10:16,960 --> 00:10:19,790 ...but I saw her praying hard in a church. 124 00:10:21,380 --> 00:10:22,590 You saw Aki... 125 00:10:22,760 --> 00:10:26,220 I know you've had a hard time the last five months. 126 00:10:27,430 --> 00:10:32,560 But I think you owe at least half of your life to Aki's prayers. 127 00:10:40,980 --> 00:10:42,530 What the hell? 128 00:10:43,400 --> 00:10:47,910 Noal! You mean you just came back after he humiliated you like that? 129 00:10:47,990 --> 00:10:52,490 We always bust our tails in battle! What does he mean by lame? 130 00:10:52,660 --> 00:10:53,910 Ouch! 131 00:10:54,750 --> 00:10:56,210 I'm sorry. 132 00:10:56,330 --> 00:10:58,540 Never mind, I'm going to try again. 133 00:10:58,670 --> 00:11:01,840 They run the power station once a month, and the next day... 134 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 ...happens to be tomorrow. 135 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 I hope they're nice and give us some energy. 136 00:11:06,970 --> 00:11:09,680 Leave it to me! I'll go and give them a piece of my mind! 137 00:11:09,800 --> 00:11:12,140 You're too pathetic, Noal! 138 00:11:15,220 --> 00:11:16,350 D-Boy... 139 00:11:40,820 --> 00:11:43,740 I won't let you kill them! 140 00:11:46,790 --> 00:11:47,830 D-Boy... 141 00:11:53,550 --> 00:11:55,880 You're thinking about Miyuki, aren't you? 142 00:11:57,380 --> 00:12:00,220 The Radam base is on the moon, right? 143 00:12:00,470 --> 00:12:01,390 Yes. 144 00:12:02,390 --> 00:12:06,640 But I can't even avenge Miyuki's death now. 145 00:12:07,600 --> 00:12:08,810 But D-Boy... 146 00:12:10,190 --> 00:12:13,820 ...someday... someday you will, for sure! 147 00:12:14,150 --> 00:12:17,780 Yes. Someday, I'll make it there. No matter what. 148 00:12:23,490 --> 00:12:27,370 This is the data I collected on Tekkaman Axe during our journey. 149 00:12:27,540 --> 00:12:28,830 On Tekkaman Axe? 150 00:12:28,830 --> 00:12:32,170 It may help you guess where Axe is. 151 00:12:32,750 --> 00:12:34,840 Thank you, Aki. 152 00:12:35,300 --> 00:12:39,260 This is all I can do now for you, D-Boy. 153 00:12:43,550 --> 00:12:47,640 We've got to refuel quickly if we're going to keep pursuing Axe, right? 154 00:12:48,390 --> 00:12:49,100 Yes. 155 00:13:11,670 --> 00:13:15,420 You won't even give us enough power to get to the next town? 156 00:13:15,540 --> 00:13:20,260 Hey, you! Do you want us to push our trailer there ourselves? 157 00:13:21,430 --> 00:13:25,890 This is not just an idle threat. One word from me, and you'll be dead. 158 00:13:30,930 --> 00:13:31,890 Noal... 159 00:13:32,350 --> 00:13:34,400 Now get out of my sight! 160 00:13:34,520 --> 00:13:36,110 Let's go, Noal. 161 00:13:37,860 --> 00:13:40,900 Okay, let's run the turbine! 162 00:13:43,910 --> 00:13:47,120 No sign of the Radam within a five kilometer radius. 163 00:13:48,160 --> 00:13:49,740 Start it up! 164 00:14:04,760 --> 00:14:06,260 Damn them! 165 00:14:06,430 --> 00:14:10,640 Now that Earth's in crisis, all they can think about is themselves. 166 00:14:10,810 --> 00:14:13,890 You should just blast them away with Sol Tekkaman! 167 00:14:14,020 --> 00:14:15,940 I'd do that if I could. 168 00:14:16,100 --> 00:14:19,770 But since they're civilians, we can't just attack them. 169 00:14:20,360 --> 00:14:22,940 Never mind, let's get to the next supply point. 170 00:14:23,070 --> 00:14:23,990 Really, now! 171 00:14:24,110 --> 00:14:28,910 We'll never find Tekkaman Axe like this, much less the moon base! 172 00:14:37,750 --> 00:14:40,500 All right, everything's going well. 173 00:14:40,920 --> 00:14:44,800 No malfunctions in the turbines. We are generating more electricity. 174 00:14:45,340 --> 00:14:47,510 Nothing abnormal detected. 175 00:14:58,560 --> 00:15:01,360 There's a rapid decrease in production volume! 176 00:15:01,440 --> 00:15:03,780 Impossible! Stop the turbine engine! 177 00:15:08,450 --> 00:15:11,370 It's the Radam! Cut off the energy supply! 178 00:15:12,700 --> 00:15:14,040 This is bad! 179 00:15:14,120 --> 00:15:15,660 A Radam monster? 180 00:15:16,040 --> 00:15:19,040 Ugh, it's so gigantic it's grossing me out! 181 00:15:19,670 --> 00:15:23,050 Dammit, he's planning on filling up before he heads home. 182 00:15:25,050 --> 00:15:26,380 We're going back, Noal. 183 00:15:26,550 --> 00:15:30,140 Huh? Why should we help those bastards? 184 00:15:30,390 --> 00:15:32,680 But we can't abandon them. 185 00:15:33,140 --> 00:15:35,020 I'm mobilizing as Tekkaman. 186 00:15:37,810 --> 00:15:41,690 Do they have to be in perfect sync at times like this? 187 00:15:42,070 --> 00:15:44,940 Well, of course we can't abandon them. 188 00:15:45,610 --> 00:15:47,900 Pegas! Tek-Setter! 189 00:15:50,370 --> 00:15:51,700 Roger! 190 00:16:13,260 --> 00:16:14,640 The flowers! 191 00:16:15,020 --> 00:16:16,220 The flowers... 192 00:16:21,270 --> 00:16:24,610 Aki, be careful. Just leave it to Milly and me! 193 00:16:24,770 --> 00:16:26,440 Noal, are you ready? 194 00:16:26,570 --> 00:16:27,900 I'm ready! 195 00:16:28,190 --> 00:16:31,070 For D-Boy... I'm going to blast that Radam to kingdom come! 196 00:16:39,960 --> 00:16:41,710 Tekkaman Blade! 197 00:16:55,560 --> 00:16:59,680 What are you doing? Why aren't you protecting our power station? 198 00:17:07,690 --> 00:17:12,450 So you were ready to shoot us, but not the Radam monsters, huh? 199 00:17:12,740 --> 00:17:16,830 Space Knights? Yes, you're just the people we need in times like these! 200 00:17:16,950 --> 00:17:18,330 Hurry, you've got to kill it! 201 00:17:18,410 --> 00:17:19,330 What? 202 00:17:19,500 --> 00:17:22,170 Doesn't he have any shame at all? 203 00:17:22,330 --> 00:17:26,460 We're not obligated to help them, but we can't just abandon them. 204 00:17:31,760 --> 00:17:34,430 Damn, that thing's way too big! 205 00:17:44,020 --> 00:17:46,270 The power station! 206 00:17:53,490 --> 00:17:54,320 What? 207 00:17:56,830 --> 00:17:58,950 There's a little girl there! 208 00:18:00,950 --> 00:18:02,160 D-Boy! 209 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 D-Boy! 210 00:18:24,270 --> 00:18:28,150 No... if I fire the Voltekker now, that girl will be killed, too... 211 00:18:32,530 --> 00:18:34,400 Why aren't you using the Voltekker? 212 00:18:34,400 --> 00:18:36,410 What the hell is he doing? 213 00:18:36,820 --> 00:18:37,820 D-Boy! 214 00:18:56,010 --> 00:18:57,590 Hold tight, now! 215 00:19:09,900 --> 00:19:10,940 Aki! 216 00:19:11,320 --> 00:19:13,070 I won't let you! 217 00:19:17,490 --> 00:19:19,410 Voltekker! 218 00:20:11,580 --> 00:20:13,420 Thank you very much! 219 00:20:21,930 --> 00:20:24,970 The energy supply! Refueling process... no malfunctions at 60%. 220 00:20:25,060 --> 00:20:25,850 Roger. 221 00:20:26,270 --> 00:20:29,690 As for the output transducer... nothing abnormal detected. 222 00:20:29,810 --> 00:20:30,690 Roger. 223 00:20:33,770 --> 00:20:35,020 Thank you. 224 00:20:35,980 --> 00:20:38,400 Because you saved me, Aki. 225 00:20:41,780 --> 00:20:42,870 D-Boy. 226 00:20:51,420 --> 00:20:52,670 D-Boy... 227 00:20:54,460 --> 00:20:56,000 For now... 228 00:20:56,750 --> 00:20:59,300 For now I'm happy with the way things are. 229 00:21:07,210 --> 00:21:20,430 In a dream I had last night, I saw your smiling face. 230 00:21:21,350 --> 00:21:30,440 But when I opened my eyes, 231 00:21:30,650 --> 00:21:34,570 it was still the same as yesterday. 232 00:21:34,610 --> 00:21:41,990 Forgetting what kindness is, I close off my heart. 233 00:21:41,740 --> 00:21:49,080 All the pain and hatred raining down day after day. 234 00:22:04,010 --> 00:22:08,470 Noal's hometown has been ravaged by the marauding Radam monsters. 235 00:22:08,680 --> 00:22:11,600 And so have the people's hearts... 236 00:22:12,390 --> 00:22:15,390 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 237 00:22:15,560 --> 00:22:17,310 "Traces of My Father." 238 00:22:17,440 --> 00:22:20,400 Brush away those tears underneath your mask! 239 00:22:18,480 --> 00:22:22,480 Next Episode 240 00:22:18,480 --> 00:22:22,480 Traces of My Father 18536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.