Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:08,500
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,500 --> 00:00:15,260
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,630 --> 00:00:20,850
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,890 --> 00:00:27,060
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
Tekkaman Blade
7
00:00:36,490 --> 00:00:42,780
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,700 --> 00:00:48,960
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,920 --> 00:00:55,210
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,090 --> 00:01:00,130
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:02,010 --> 00:01:07,680
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:34,740 --> 00:01:38,460
Awakening from her slumber, Tekkaman Rapier escaped the...
13
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
...Radam Base and headed for Earth.
14
00:01:42,710 --> 00:01:48,380
Tekkaman Evil descended to Earth after Rapier and met Blade head-on.
15
00:01:48,880 --> 00:01:53,100
The reinforced Evil releases the Psi-Voltekker and...
16
00:01:53,260 --> 00:01:56,850
...succeeds in containing Blade's Voltekker.
17
00:01:58,020 --> 00:02:02,230
Meanwhile, Tekkaman Rapier, who is the sister of Evil and Blade...
18
00:02:02,400 --> 00:02:07,490
...has transformed into human form, and now wanders the desert alone.
19
00:02:08,110 --> 00:02:10,410
Big Brother Takaya...
20
00:02:16,110 --> 00:02:21,120
MIYUKI'S DECISION
21
00:03:12,570 --> 00:03:15,280
Rebin, give me a hand, will you?
22
00:03:15,400 --> 00:03:18,320
I'm really not in the mood, you know.
23
00:03:18,450 --> 00:03:19,820
Rebin...
24
00:03:20,070 --> 00:03:23,410
Blade's Voltekker won't work on the enemy anymore, right?
25
00:03:24,080 --> 00:03:28,830
No matter how hard we try to fix it, it'll only be destroyed by Evil.
26
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
I feel so sorry for Pegas!
27
00:03:31,670 --> 00:03:34,090
Relax, this time we'll be set!
28
00:03:34,090 --> 00:03:36,470
How can you say that?
29
00:03:36,590 --> 00:03:38,590
Haven't I told you yet?
30
00:03:38,720 --> 00:03:39,680
Told me what?
31
00:03:39,680 --> 00:03:41,930
About Freeman and Milly!
32
00:03:42,060 --> 00:03:43,890
No, you never told me.
33
00:03:44,020 --> 00:03:45,560
Well, the thing is...
34
00:04:00,280 --> 00:04:03,580
D-Boy! Should you be doing that now?
35
00:04:04,120 --> 00:04:08,080
He's getting out of shape from lying around all the time, he says.
36
00:04:08,250 --> 00:04:09,000
I see.
37
00:04:09,420 --> 00:04:14,250
Don't exercise more than you have to. Your body isn't just for you to use.
38
00:04:14,630 --> 00:04:15,340
Huh?
39
00:04:17,470 --> 00:04:23,810
No, all I meant was that his body is important for Earth, too!
40
00:04:23,970 --> 00:04:25,350
That's all!
41
00:04:25,470 --> 00:04:28,020
You don't have to make excuses.
42
00:04:35,070 --> 00:04:37,610
All right, I'm leaving the rest to you, Aki.
43
00:04:37,940 --> 00:04:39,990
Wait a minute, Noal!
44
00:04:41,360 --> 00:04:45,660
Ouch, damn, it's you, Rebin!
45
00:04:45,950 --> 00:04:48,410
Ouch, out of my way!
46
00:04:48,700 --> 00:04:49,580
Ow!
47
00:04:50,290 --> 00:04:54,750
Hey, D-Boy! Do you know what the Chief and Milly are doing now?
48
00:04:55,210 --> 00:04:57,920
I haven't seen them since yesterday.
49
00:04:58,010 --> 00:05:00,220
So tell me, do you know, D-Boy?
50
00:05:00,340 --> 00:05:03,180
Don't tease us like that. Just spit it out!
51
00:05:03,760 --> 00:05:07,640
They're working on a simulation to increase Pegas's power!
52
00:05:08,350 --> 00:05:13,520
If they succeed, we can beat Evil! That's a guarantee from Honda, too!
53
00:05:14,150 --> 00:05:16,980
D-Boy, you'll be able to defeat Evil!
54
00:05:17,110 --> 00:05:17,860
Really?
55
00:05:17,860 --> 00:05:19,440
Yes, it's true!
56
00:05:19,570 --> 00:05:21,030
That should make you happy!
57
00:05:21,030 --> 00:05:22,280
It does!
58
00:05:23,360 --> 00:05:24,410
D-Boy...
59
00:05:24,660 --> 00:05:27,490
Uh, aren't you guys happy, too?
60
00:05:27,790 --> 00:05:29,830
Hey! Noal, wait!
61
00:05:33,120 --> 00:05:34,080
Noal!
62
00:05:35,380 --> 00:05:40,010
To the Chief, D-Boy's nothing but a weapon for battle, after all!
63
00:05:40,470 --> 00:05:44,010
D-Boy and Evil are twin brothers, for God's sake!
64
00:05:44,180 --> 00:05:47,680
I'm mad at the Chief because the only thing on his mind is how to...
65
00:05:47,850 --> 00:05:49,720
...make him go into battle.
66
00:05:50,730 --> 00:05:51,680
Chief!
67
00:05:52,270 --> 00:05:54,480
The Chief hasn't arrived here yet.
68
00:05:54,600 --> 00:05:56,020
Is he in his room?
69
00:05:56,150 --> 00:05:59,650
No, I called him but he wasn't there.
70
00:06:01,530 --> 00:06:03,280
Where could he be?
71
00:06:11,700 --> 00:06:15,710
The amount of necessary fermions exceeds that of Voltekker.
72
00:06:15,880 --> 00:06:19,630
In order to defeat Evil by regulating the antimatter particles...
73
00:06:19,840 --> 00:06:23,800
...Pegas must be equipped with a shock-proof and heat-resistant...
74
00:06:23,930 --> 00:06:27,680
...antimatter regulation unit able to store such an amount.
75
00:06:28,010 --> 00:06:31,270
I'll try running the circuit exchange simulation again.
76
00:06:31,390 --> 00:06:32,180
Good.
77
00:06:49,490 --> 00:06:51,120
Where are you...
78
00:06:52,660 --> 00:06:54,750
...Big Brother Takaya?
79
00:07:07,970 --> 00:07:10,100
Big Brother Takaya!
80
00:07:19,480 --> 00:07:21,980
This is where she must have fallen.
81
00:07:22,980 --> 00:07:26,860
Rapier, where are you? Where have you been hiding?
82
00:07:28,160 --> 00:07:33,290
Why did Rapier as well as Blade betray the Radam?
83
00:07:41,460 --> 00:07:45,630
If those two are reunited, it may mean danger for us.
84
00:07:45,800 --> 00:07:48,680
I've got to find Rapier as soon as possible!
85
00:07:53,220 --> 00:07:56,020
I can't let them find each other!
86
00:07:56,180 --> 00:08:00,900
In that case, I should deal with Blade first of all!
87
00:08:31,970 --> 00:08:35,560
You don't have to drink so fast. There's plenty of water!
88
00:08:42,560 --> 00:08:44,230
Are you all right?
89
00:08:44,360 --> 00:08:46,860
Thank you very much.
90
00:08:47,360 --> 00:08:52,530
You shouldn't be crossing the desert alone. It's too dangerous!
91
00:08:55,080 --> 00:08:57,660
Where did you come from?
92
00:09:00,080 --> 00:09:02,540
There are things people just don't want to talk about.
93
00:09:02,630 --> 00:09:03,960
All right!
94
00:09:04,710 --> 00:09:05,590
Good.
95
00:09:13,930 --> 00:09:16,760
I'm sorry... I just...
96
00:09:32,860 --> 00:09:35,490
Oh! Help me, please!
97
00:09:38,370 --> 00:09:41,160
Help me, I'm falling!
98
00:09:41,750 --> 00:09:43,500
No!
99
00:09:47,090 --> 00:09:51,550
Somebody help me!
100
00:09:54,930 --> 00:09:56,930
Tek-Setter!
101
00:11:14,380 --> 00:11:15,090
No!
102
00:11:17,340 --> 00:11:19,800
Stay away, you monster!
103
00:11:20,140 --> 00:11:21,220
Monster?
104
00:11:22,680 --> 00:11:23,640
Monster?
105
00:11:23,850 --> 00:11:25,140
Monster!
106
00:11:29,480 --> 00:11:30,820
No!
107
00:12:13,610 --> 00:12:17,240
All right, that's it, stop!
108
00:12:31,330 --> 00:12:37,340
They're just wasting their time. Those stupid humans!
109
00:12:55,520 --> 00:12:57,900
Hey, are you D-Boy?
110
00:12:58,110 --> 00:12:59,490
Well, yes.
111
00:12:59,900 --> 00:13:04,030
Wow, I never thought that I'd meet D-Boy here.
112
00:13:04,580 --> 00:13:06,450
This is such an honor!
113
00:13:06,580 --> 00:13:10,830
I've been looking forward to meeting you since I enlisted.
114
00:13:11,000 --> 00:13:13,790
Would you mind shaking hands with me?
115
00:13:15,460 --> 00:13:17,710
Wow, your hand is soft.
116
00:13:18,420 --> 00:13:22,180
You're just an ordinary human being when you're not Tekkaman.
117
00:13:24,760 --> 00:13:28,020
Wait, what are you doing here?
118
00:13:29,390 --> 00:13:32,560
Is there some way I can get a ride back?
119
00:13:32,640 --> 00:13:36,520
A ride back? You mean to the Space Knights' Base?
120
00:13:36,770 --> 00:13:38,610
Uh, yes, that's right.
121
00:13:38,980 --> 00:13:42,070
Did the Blue Earth leave you out here?
122
00:13:42,910 --> 00:13:45,200
Well, I guess you could say that.
123
00:13:45,700 --> 00:13:47,530
I'll see what I can do.
124
00:13:56,290 --> 00:13:59,710
So that's the story. Do I have permission, sir?
125
00:14:00,300 --> 00:14:01,420
All right.
126
00:14:03,550 --> 00:14:05,510
D-Boy, we're good to go!
127
00:14:06,970 --> 00:14:10,140
I wonder where the Chief and Milly went.
128
00:14:10,310 --> 00:14:14,100
That's what I'd like to know. Uncle Honda, are you sure you don't know?
129
00:14:14,230 --> 00:14:17,520
I don't know. I didn't ask them where they were going.
130
00:14:17,650 --> 00:14:22,150
They shouldn't hide important things from us. What are they thinking?
131
00:14:22,280 --> 00:14:25,570
Don't get so hot under the collar. Let's just sit back and wait.
132
00:14:25,700 --> 00:14:28,080
I can't believe you're saying that!
133
00:14:28,660 --> 00:14:29,700
Chief!
134
00:14:32,040 --> 00:14:33,120
We did it!
135
00:14:33,370 --> 00:14:34,620
Really?
136
00:14:34,830 --> 00:14:36,210
This is it!
137
00:14:36,540 --> 00:14:37,750
You did it!
138
00:14:38,960 --> 00:14:40,750
So this is it?
139
00:14:41,380 --> 00:14:43,670
This is wonderful!
140
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
This is it, D-Boy!
141
00:14:47,050 --> 00:14:50,850
If you're armed with this, Evil won't stand a chance against you!
142
00:14:51,970 --> 00:14:54,600
Honda, Rebin, I'm leaving the rest to you.
143
00:14:54,730 --> 00:14:55,600
Roger!
144
00:14:55,730 --> 00:14:57,150
Let's go, Uncle Honda!
145
00:14:57,150 --> 00:14:58,650
Yeah!
146
00:15:01,400 --> 00:15:03,990
Chief, I don't get it!
147
00:15:05,780 --> 00:15:08,570
What do you think D-Boy is, anyway?
148
00:15:11,870 --> 00:15:15,830
D-Boy is a human being! He's not a battle machine.
149
00:15:16,000 --> 00:15:20,290
Besides, D-Boy and Tekkaman Evil are twin brothers.
150
00:15:20,420 --> 00:15:25,380
Is that all you care about, Chief? Making those two fight?
151
00:15:25,550 --> 00:15:28,220
Don't criticize the Chief!
152
00:15:28,840 --> 00:15:32,140
Don't you understand, Noal?
153
00:15:32,350 --> 00:15:36,560
If anyone thinks of D-Boy as a Space Knight member, it's the Chief.
154
00:15:36,730 --> 00:15:37,940
We think that too!
155
00:15:38,060 --> 00:15:40,610
No, I don't think you do!
156
00:15:42,190 --> 00:15:46,320
Because the best thing one team- mate can do for another is to do...
157
00:15:46,490 --> 00:15:52,450
...whatever he can for D-Boy, to help him! That's a true teammate.
158
00:15:53,740 --> 00:15:58,000
I think the only way we can help D-Boy is to boost his power.
159
00:15:58,120 --> 00:16:00,920
And that's what the Chief thought, too.
160
00:16:01,960 --> 00:16:06,760
That's why he deliberately handed Tekkaman's data to the military!
161
00:16:10,590 --> 00:16:13,010
Chief, is that true?
162
00:16:14,260 --> 00:16:18,100
I gave Balzak the data on Voltekker.
163
00:16:18,440 --> 00:16:22,610
The Defense Force analyzed it and developed Sol Tekkaman.
164
00:16:22,770 --> 00:16:28,990
And I used Fermion Cannon data as feedback to boost Pegas's power.
165
00:16:30,110 --> 00:16:34,530
I thought that was the best way to give D-Boy a power boost.
166
00:16:36,120 --> 00:16:40,460
And now the Chief has developed the High-coat Voltekker!
167
00:16:40,620 --> 00:16:42,500
High-coat Voltekker?
168
00:16:42,630 --> 00:16:44,880
High-coat Voltekker?
169
00:16:47,510 --> 00:16:50,470
Chief, I really appreciate this.
170
00:16:50,970 --> 00:16:51,840
Right.
171
00:16:58,140 --> 00:16:59,600
That's a military helicopter!
172
00:16:59,600 --> 00:17:01,440
Why am I not surprised?
173
00:17:08,070 --> 00:17:10,650
See? That's the base down there.
174
00:17:11,490 --> 00:17:15,330
Hmm, so this is where their base is!
175
00:17:15,700 --> 00:17:16,660
Huh?
176
00:17:23,630 --> 00:17:25,040
That must be...
177
00:17:26,170 --> 00:17:27,300
Evil!
178
00:17:27,670 --> 00:17:30,340
So he's discovered our base at last!
179
00:17:30,420 --> 00:17:32,680
Milly, issue a first-class defense alert!
180
00:17:32,760 --> 00:17:33,970
Roger!
181
00:18:19,430 --> 00:18:19,970
Let me go!
182
00:18:20,020 --> 00:18:22,980
Not yet! I said not yet, D-Boy!
183
00:18:23,140 --> 00:18:24,230
Evil's coming!
184
00:18:24,230 --> 00:18:25,980
I said not yet!
185
00:18:26,150 --> 00:18:29,070
You've got to do as we say, D-Boy!
186
00:18:42,500 --> 00:18:45,120
Where are you, Blade?
187
00:18:48,590 --> 00:18:50,340
Don't be unreasonable!
188
00:18:50,460 --> 00:18:52,670
But the base will be destroyed!
189
00:18:52,800 --> 00:18:55,550
We know that, that's why we're rushing now.
190
00:18:55,680 --> 00:18:59,800
D-Boy! Don't ruin Mr. Honda and Rebin's hard work!
191
00:19:02,600 --> 00:19:06,390
How are you going to defend yourself against the Psi-Voltekker?
192
00:19:06,600 --> 00:19:09,900
If you go out there now, you'll only get beaten again.
193
00:19:10,110 --> 00:19:12,900
Don't you remember what happened last time?
194
00:19:19,870 --> 00:19:20,780
Aki!
195
00:19:29,210 --> 00:19:31,500
Voltekker!
196
00:19:32,130 --> 00:19:33,300
He fell for it!
197
00:19:33,590 --> 00:19:36,050
Psi-Voltekker!
198
00:19:39,760 --> 00:19:40,970
What the...
199
00:19:41,140 --> 00:19:42,810
The Voltekker!
200
00:19:50,650 --> 00:19:54,190
You've got to wait until they're done with the power-up for Pegas.
201
00:19:54,780 --> 00:19:58,740
That's the only way you can ever defeat the Psi-Voltekker.
202
00:20:06,200 --> 00:20:08,420
Show yourself, Blade!
203
00:20:11,880 --> 00:20:14,340
What's the matter, Blade?
204
00:20:36,150 --> 00:20:39,240
Big Brother Takaya, where are you?
205
00:20:39,450 --> 00:20:41,570
Where are you?
206
00:21:08,440 --> 00:21:13,320
Cold as ice... my motherland...
207
00:21:13,360 --> 00:21:18,870
Tell me the reason for your sorrow.
208
00:21:18,910 --> 00:21:27,840
Will there never be an end to this battle?
209
00:21:27,750 --> 00:21:40,180
I don't need any sweet dreams right now.
210
00:21:40,060 --> 00:21:45,060
Ah... I'm going to rip out the pages of
211
00:21:45,060 --> 00:21:50,020
my memory until yesterday...
212
00:21:49,900 --> 00:21:58,320
Ah... And search for the path beyond these tears.
213
00:22:05,390 --> 00:22:08,480
Blade sets off, determined to destroy Evil's Psi-Voltekker.
214
00:22:08,640 --> 00:22:12,810
During this battle, a brother and sister bound by fate are reunited at last.
215
00:22:12,900 --> 00:22:15,780
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
216
00:22:15,900 --> 00:22:17,860
"Reunion of Scarred Souls."
217
00:22:17,990 --> 00:22:20,820
Brush away those tears underneath your mask!
218
00:22:18,310 --> 00:22:22,270
Next Episode
219
00:22:18,310 --> 00:22:22,270
Reunion of Scarred Souls
15889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.