All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E20_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:08,540 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,500 --> 00:00:15,260 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,630 --> 00:00:20,850 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,890 --> 00:00:27,060 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,490 --> 00:00:42,780 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,700 --> 00:00:49,000 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,920 --> 00:00:55,210 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:55,090 --> 00:01:00,130 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:02,050 --> 00:01:07,730 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:33,360 --> 00:01:38,740 After completion of Sol Tekkaman, Operation Heaven is launched. 13 00:01:38,990 --> 00:01:42,580 But it ends in utter failure when Evil strikes back. 14 00:01:42,700 --> 00:01:46,710 Meanwhile, Noal and Aki infiltrate the Allied Defense Force HQ... 15 00:01:46,870 --> 00:01:50,040 ...where they find D-Boy locked up in a cell. 16 00:01:50,170 --> 00:01:53,710 But D-Boy turns away from their desperate appeals... 17 00:01:53,840 --> 00:01:57,090 ...refusing to transform into Tekkaman! 18 00:01:57,550 --> 00:01:59,550 Go forth, Radam! 19 00:01:59,970 --> 00:02:03,600 Go forth and show the people on Earth what total destruction is! 20 00:02:03,850 --> 00:02:05,220 And now... 21 00:02:05,390 --> 00:02:09,980 ...the Radam have started to attack the Defense Forces Headquarters. 22 00:02:11,110 --> 00:02:16,110 RESURRECTED! TRANSFORMATION OF RAGE 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,590 I'm not going to die. 24 00:02:37,010 --> 00:02:39,680 Not in a place like this... 25 00:02:46,270 --> 00:02:50,230 No way am I going to die in a place like this! 26 00:02:50,730 --> 00:02:52,480 Not me... 27 00:03:03,070 --> 00:03:07,330 Approximately 200 Radam descending now from Orbital Ring Area 812. 28 00:03:07,450 --> 00:03:10,000 Also from Orbital Elevator Block F. 29 00:03:10,120 --> 00:03:12,540 Also 300 from the Cobweb. 30 00:03:12,710 --> 00:03:15,420 Still no response from Sol Tekkaman! 31 00:03:15,590 --> 00:03:18,880 Brigadier General, what do we do? Brigadier General! 32 00:03:19,010 --> 00:03:20,380 Calm down! 33 00:03:20,590 --> 00:03:22,930 We have that antiaircraft laser! 34 00:03:23,090 --> 00:03:26,220 I'm calling this 1st class emergency... Code Red! 35 00:03:26,390 --> 00:03:29,980 Now issuing Code Red! Now issuing Code Red! 36 00:03:30,140 --> 00:03:32,980 All members of the attack force are to report to their sections! 37 00:03:33,100 --> 00:03:34,940 Closing down Blocks E and G. 38 00:03:35,060 --> 00:03:37,940 All members in charge must leave the Outer Block! 39 00:03:46,910 --> 00:03:47,950 Fire! 40 00:04:18,820 --> 00:04:19,860 Fire! 41 00:04:42,760 --> 00:04:44,760 What's going on? 42 00:04:48,180 --> 00:04:49,680 Don't tell me... 43 00:04:49,810 --> 00:04:53,520 The Radam! They're planning to destroy the military! 44 00:04:53,680 --> 00:04:56,650 If this keeps up, the Headquarters will be destroyed! 45 00:04:57,310 --> 00:04:58,190 D-Boy! 46 00:04:58,310 --> 00:05:02,110 D-Boy! You know what's going on out there. 47 00:05:02,240 --> 00:05:05,700 You're the only one we can depend on now! 48 00:05:06,240 --> 00:05:09,780 Come on, get over it... please, man. 49 00:05:11,120 --> 00:05:11,990 No way! 50 00:05:12,160 --> 00:05:13,370 Damn you! 51 00:05:13,660 --> 00:05:17,830 I hate having to ask for help... but I'm actually begging you now. 52 00:05:18,080 --> 00:05:21,300 But I still can't get through to you! 53 00:05:22,670 --> 00:05:23,970 You... 54 00:05:25,380 --> 00:05:28,680 Fine, I'm through asking you for help! 55 00:05:29,800 --> 00:05:34,520 Balzak was right, you know. You're totally useless now. 56 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 Noal, don't... 57 00:05:35,890 --> 00:05:39,940 No, it's better to tell useless people how useless they are! 58 00:05:41,230 --> 00:05:42,190 But... 59 00:05:43,230 --> 00:05:46,610 Hey! What's the matter, D-Boy? 60 00:05:47,240 --> 00:05:51,030 Say something! Say something obnoxious like you always do! 61 00:05:51,490 --> 00:05:55,540 I don't care what you say. Please, just argue with me! 62 00:05:55,910 --> 00:05:58,750 Give me some attitude, D-Boy! 63 00:06:03,130 --> 00:06:07,170 Why the hell won't you talk to me, dammit? 64 00:06:10,970 --> 00:06:12,430 Goddamn you! 65 00:06:12,600 --> 00:06:13,640 Noal! 66 00:06:20,440 --> 00:06:21,360 D-Boy... 67 00:06:29,450 --> 00:06:30,490 Dammit! 68 00:06:30,700 --> 00:06:33,990 Now what am I supposed to do? 69 00:07:01,350 --> 00:07:03,400 Sol Tekkaman? 70 00:07:04,150 --> 00:07:08,690 Figures they'd build a unit for maintenance. Lucky for me it's here. 71 00:07:08,820 --> 00:07:11,030 No, it's not possible! Launch it? 72 00:07:11,160 --> 00:07:13,950 We haven't even taken it for a test flight yet! 73 00:07:14,280 --> 00:07:16,580 All right! Launch it at once! 74 00:07:16,700 --> 00:07:18,950 But we don't have a pilot, sir! 75 00:07:18,950 --> 00:07:20,330 Anyone will do. 76 00:07:20,500 --> 00:07:23,790 Just get someone to operate it! Otherwise, we'll be in grave danger! 77 00:07:23,920 --> 00:07:26,050 Oh! Brigadier General! Brigadier General! 78 00:07:26,550 --> 00:07:27,710 I'll do it! 79 00:07:29,300 --> 00:07:30,010 There! 80 00:07:30,170 --> 00:07:31,430 Who are you? 81 00:07:31,510 --> 00:07:33,340 He just said anyone would do! 82 00:07:33,340 --> 00:07:34,760 Hey, you! 83 00:07:46,110 --> 00:07:48,480 What weapons do I have? The Fermion Gun... 84 00:07:48,570 --> 00:07:51,070 How do I use it? The right arm... 85 00:07:58,370 --> 00:07:59,370 I see. 86 00:07:59,910 --> 00:08:01,790 And where's the exit? 87 00:08:17,930 --> 00:08:19,970 Emergency shutdown of Block 212. 88 00:08:19,970 --> 00:08:22,850 Block 514 has been breached! 89 00:08:23,390 --> 00:08:25,900 What's really going on? 90 00:08:26,060 --> 00:08:29,480 Are you just going to sit around and wait for HQ to go down? 91 00:08:29,570 --> 00:08:32,190 It was my fault to put you in charge of this. 92 00:08:32,280 --> 00:08:36,240 No, we've got to think about budget allocation in case we lose here. 93 00:08:36,370 --> 00:08:39,030 We've got to discuss it at the next meeting. 94 00:08:40,290 --> 00:08:44,960 There's nothing to worry about. We'll launch Sol Tekkaman No. 2 shortly. 95 00:08:45,250 --> 00:08:48,130 He'll be able to drive off those Radam. 96 00:08:48,290 --> 00:08:51,590 Sol Tekkaman No. 2! No.2 is completed already? 97 00:08:51,920 --> 00:08:53,550 A fine accomplishment, Colbert! 98 00:08:53,550 --> 00:08:57,260 I was right to put you in charge! 99 00:08:58,890 --> 00:09:01,720 We're counting on you, Sol Tekkaman! 100 00:09:05,270 --> 00:09:09,320 The battle situation hasn't changed. The Defense Force is in retreat. 101 00:09:09,520 --> 00:09:11,320 Where are Noal and Aki? 102 00:09:11,320 --> 00:09:13,740 They're still inside with D-Boy. 103 00:09:13,860 --> 00:09:17,110 Heavens! What's D-Boy doing there, anyway? 104 00:09:17,320 --> 00:09:20,700 Why doesn't he transform into my gorgeous Tekkaman? 105 00:09:22,950 --> 00:09:24,080 There he is! 106 00:09:24,620 --> 00:09:26,500 Isn't there something strange... 107 00:09:29,750 --> 00:09:31,710 What's that? That's Sol Tekkaman. 108 00:09:31,880 --> 00:09:34,300 But it's not the same one as Balzak's. 109 00:09:34,420 --> 00:09:36,380 Most likely, it's the No. 2 unit. 110 00:09:36,380 --> 00:09:37,590 No. 2? 111 00:09:42,220 --> 00:09:44,930 All right, bring it on, Radam monsters! 112 00:09:47,230 --> 00:09:48,310 Go to hell! 113 00:09:51,980 --> 00:09:54,650 Man, this thing's got awesome power! 114 00:10:05,040 --> 00:10:06,000 Eat it, Radam! 115 00:10:13,210 --> 00:10:14,550 D-Boy! 116 00:10:36,400 --> 00:10:37,570 D-Boy... 117 00:10:41,410 --> 00:10:42,990 Yes? This is Aki. 118 00:10:43,120 --> 00:10:44,490 Is D-Boy with you? 119 00:10:44,490 --> 00:10:46,910 Yes, but Noal... 120 00:10:47,040 --> 00:10:48,370 What happened to Noal? 121 00:10:48,370 --> 00:10:49,750 You see... 122 00:10:49,960 --> 00:10:51,920 He ran off by himself! 123 00:10:52,880 --> 00:10:56,630 Sol Tekkaman is fighting the Radam directly above you now. 124 00:10:56,760 --> 00:10:57,880 Is it Balzak? 125 00:10:57,880 --> 00:11:00,130 No, it's another robot! 126 00:11:00,220 --> 00:11:01,760 Another robot... 127 00:11:02,220 --> 00:11:04,310 Don't tell me, Noal is... 128 00:11:04,390 --> 00:11:05,560 You got it! 129 00:11:05,720 --> 00:11:06,850 Noal! 130 00:11:07,140 --> 00:11:09,520 How did you get into Sol Tekkaman? 131 00:11:09,640 --> 00:11:14,610 It just happened that way! Anyway, Aki, I can drive off the Radam! 132 00:11:14,770 --> 00:11:16,530 You can't do that, Noal! 133 00:11:16,690 --> 00:11:18,490 I've got to do it or else! 134 00:11:20,030 --> 00:11:22,030 Noal! Noal! 135 00:11:26,120 --> 00:11:28,660 Did you hear that, D-Boy! 136 00:11:29,330 --> 00:11:33,500 Even Noal... even Noal is risking his life in battle! 137 00:11:36,250 --> 00:11:37,300 D-Boy... 138 00:11:42,970 --> 00:11:47,560 Damn, can't I destroy them with one shot like Tekkaman? 139 00:12:01,490 --> 00:12:05,030 Jeez, if this goes on much longer, I'll be so wiped... 140 00:12:05,490 --> 00:12:07,490 Noal! Noal! 141 00:12:08,580 --> 00:12:10,910 He's disconnected his radio. 142 00:12:17,590 --> 00:12:18,710 D-Boy! 143 00:12:24,390 --> 00:12:26,470 Why, D-Boy? 144 00:12:27,180 --> 00:12:28,350 I'm afraid. 145 00:12:28,510 --> 00:12:29,890 You're afraid? 146 00:12:30,020 --> 00:12:32,140 I'm so afraid. 147 00:12:33,020 --> 00:12:35,900 I'm afraid of turning into a demon... 148 00:12:36,110 --> 00:12:38,980 ...a monster when the 30 minutes are up. 149 00:12:39,110 --> 00:12:42,990 You couldn't even rescue your comrades from danger! 150 00:12:43,150 --> 00:12:45,320 You're just a monster! 151 00:12:46,030 --> 00:12:47,410 You're not! 152 00:12:48,200 --> 00:12:51,120 You are not a monster! 153 00:12:51,620 --> 00:12:53,330 You are a monster! 154 00:12:53,500 --> 00:12:56,710 No! You are... you are... 155 00:12:57,080 --> 00:12:58,880 You're a monster! 156 00:13:00,300 --> 00:13:01,050 You are... 157 00:13:01,340 --> 00:13:02,130 ...a monster! 158 00:13:02,260 --> 00:13:03,380 You are... Monster! 159 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 You are... Monster! 160 00:13:04,630 --> 00:13:06,010 You are... Monster! 161 00:13:06,140 --> 00:13:07,970 Stop it! 162 00:13:08,100 --> 00:13:08,930 D-Boy! 163 00:13:15,310 --> 00:13:18,150 Stop it! Stop it! Please! 164 00:13:23,990 --> 00:13:25,740 Stop that, D-Boy! 165 00:13:25,900 --> 00:13:26,820 D-Boy! 166 00:13:34,710 --> 00:13:35,870 D-Boy... 167 00:13:38,630 --> 00:13:40,500 Chief, please respond. 168 00:13:40,590 --> 00:13:41,840 What's it, Aki? 169 00:13:42,050 --> 00:13:44,210 Send Pegas here, please. 170 00:13:44,340 --> 00:13:45,300 All right. 171 00:13:45,380 --> 00:13:50,510 Do you... do you really want me to turn into... 172 00:13:51,260 --> 00:13:53,350 ...a monster? 173 00:13:54,060 --> 00:13:55,020 Chief! 174 00:13:56,060 --> 00:13:58,650 We've got to have faith in Aki! 175 00:14:14,870 --> 00:14:17,370 What the hell is this number? 176 00:14:20,750 --> 00:14:22,540 Uh-oh! 177 00:14:25,550 --> 00:14:29,300 Man, they need to clue me in on things like this! 178 00:14:30,680 --> 00:14:31,640 I... 179 00:14:33,640 --> 00:14:38,060 I don't want to be a monster again! 180 00:14:38,480 --> 00:14:39,650 D-Boy... 181 00:14:40,230 --> 00:14:43,020 Even so, I still believe in you. 182 00:14:45,860 --> 00:14:47,900 I believe in you! 183 00:14:56,500 --> 00:14:58,960 Am I out of ammo? 184 00:15:05,550 --> 00:15:10,510 This is bad. Mobility decreases at the same time you run out of ammo. 185 00:15:21,230 --> 00:15:24,310 Sol Tekkaman No. 2 is leaving the battle arena. 186 00:15:24,440 --> 00:15:26,780 The Radam have begun an attack. 187 00:15:26,900 --> 00:15:28,150 What's going on? 188 00:15:28,240 --> 00:15:30,860 Sol Tekkaman is useless! 189 00:15:30,990 --> 00:15:33,410 This is your responsibility! 190 00:15:33,950 --> 00:15:37,410 We can discuss that later. Please go down to the underground shelter. 191 00:15:37,540 --> 00:15:39,660 Everyone retreat! 192 00:15:50,090 --> 00:15:53,640 D-Boy, what's a demon, anyway? 193 00:15:55,050 --> 00:15:59,100 It's true that you'll turn into a demon if you pass the 30-minute time limit. 194 00:15:59,270 --> 00:16:04,690 But even if it's just for 30 minutes, there's a human heart inside of you. 195 00:16:06,190 --> 00:16:10,150 I believe in the gentle heart that lives inside of you! 196 00:16:10,860 --> 00:16:14,320 I believe in the loving heart inside of you! 197 00:16:14,490 --> 00:16:19,290 That's why... that's why you've got to believe in yourself, too! 198 00:16:23,540 --> 00:16:26,840 D-Boy, you're not a demon at all! 199 00:16:28,500 --> 00:16:33,300 You love the human race... you can fight against your fate and the Radam! 200 00:16:34,970 --> 00:16:38,010 You're our only... you're our only... 201 00:16:39,260 --> 00:16:42,230 ...the only one, one of our own, that we can depend on! 202 00:16:46,900 --> 00:16:51,900 Why can't you... why can't you see that? 203 00:17:11,420 --> 00:17:12,800 D-Boy! 204 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 Noal! 205 00:17:26,190 --> 00:17:27,980 D-Boy... 206 00:17:30,110 --> 00:17:31,400 Noal! 207 00:17:32,280 --> 00:17:33,570 D-Boy! 208 00:17:36,280 --> 00:17:39,780 Please, give your 30 minutes to me! 209 00:17:42,120 --> 00:17:44,620 Even if you turn into a demon... 210 00:17:44,960 --> 00:17:47,500 ...even at the moment you kill me... 211 00:17:48,130 --> 00:17:50,420 ...I'll still believe in you! 212 00:17:51,090 --> 00:17:52,000 So... 213 00:17:53,460 --> 00:17:56,470 So please, give your 30 minutes... 214 00:17:57,340 --> 00:18:01,260 ...give them to me! 215 00:18:01,760 --> 00:18:02,890 Aki... 216 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 Please! 217 00:18:08,270 --> 00:18:09,560 Aki... 218 00:18:13,110 --> 00:18:14,400 Aki! 219 00:18:19,910 --> 00:18:22,240 Aki, I... 220 00:18:22,990 --> 00:18:26,750 I'll give my 30 minutes to you! 221 00:18:33,210 --> 00:18:34,460 D-Boy! 222 00:18:35,090 --> 00:18:37,630 Pegas! Tek-Setter! 223 00:18:37,920 --> 00:18:39,550 Roger! 224 00:18:50,980 --> 00:18:52,810 Tekkaman Blade! 225 00:18:55,610 --> 00:18:56,530 There he is! 226 00:18:56,530 --> 00:18:57,740 D-Boy! 227 00:18:58,030 --> 00:19:00,740 This time it's the genuine, real deal! 228 00:19:14,460 --> 00:19:16,340 Flash Intrude! 229 00:19:16,550 --> 00:19:18,050 Roger! 230 00:19:58,260 --> 00:20:01,130 Man, what took you so long? 231 00:20:04,300 --> 00:20:06,430 Damn you, Radam! 232 00:20:06,640 --> 00:20:07,850 I'm not... 233 00:20:08,310 --> 00:20:10,430 I'm not a demon at all! 234 00:20:12,270 --> 00:20:14,270 You're the demons! 235 00:20:14,600 --> 00:20:16,940 Voltekker! 236 00:20:23,990 --> 00:20:25,030 He did it! 237 00:20:29,490 --> 00:20:33,120 I'll never let you take over Earth... 238 00:20:34,000 --> 00:20:39,250 ...as long as I live, and those who believe in me live. 239 00:20:43,130 --> 00:20:45,300 You're not a demon! 240 00:20:45,800 --> 00:20:50,060 You're a human being. You're a human, just like the rest of us! 241 00:20:51,310 --> 00:20:54,810 D-Boy, don't ever forget that! 242 00:21:08,830 --> 00:21:13,660 Cold as ice... my motherland... 243 00:21:13,750 --> 00:21:19,250 Tell me the reason for your sorrow. 244 00:21:19,250 --> 00:21:28,220 Will there never be an end to this battle? 245 00:21:28,140 --> 00:21:40,520 I don't need any sweet dreams right now. 246 00:21:40,440 --> 00:21:45,400 Ah... I'm going to rip out the pages of 247 00:21:45,400 --> 00:21:50,410 my memory until yesterday... 248 00:21:50,280 --> 00:21:58,710 Ah... And search for the path beyond these tears. 249 00:22:04,970 --> 00:22:08,510 D-Boy finally escapes the shadows that have trapped him for so long. 250 00:22:08,760 --> 00:22:12,180 But Evil, who has just acquired a new power, goads him into battle. 251 00:22:12,350 --> 00:22:14,220 And now, another arrives... 252 00:22:14,390 --> 00:22:17,440 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 253 00:22:17,560 --> 00:22:19,350 "Premonition of Love and Death." 254 00:22:18,770 --> 00:22:22,730 Next Episode 255 00:22:18,770 --> 00:22:22,730 Premonition of Love and Death 256 00:22:19,520 --> 00:22:22,650 Brush away those tears underneath your mask! 17671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.