All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S02 E15_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:08,560 Somebody's wounded soul is 2 00:00:08,560 --> 00:00:15,310 burning in the lonely sky. 3 00:00:15,690 --> 00:00:20,900 And eyes that have never known love... 4 00:00:20,950 --> 00:00:27,120 ...seek the reason hidden in the dark. 5 00:00:22,790 --> 00:00:27,000 #Gray_Phantom @ rizon 6 00:00:22,790 --> 00:00:27,000 Tekkaman Blade 7 00:00:36,540 --> 00:00:42,840 Just hold me close, and tell me how you feel. 8 00:00:42,760 --> 00:00:49,020 As tears fall from your eyes for no reason 9 00:00:48,970 --> 00:00:55,270 Love is endless violence... and this entire world... 10 00:00:55,150 --> 00:01:00,190 ...will be embraced by its last brilliance. 11 00:01:02,070 --> 00:01:07,740 Ah... Who needs yesterday... 12 00:01:33,470 --> 00:01:37,180 The Radam, having lost their energy supply system in the Orbital Ring... 13 00:01:37,260 --> 00:01:41,770 ...launched an attack on a Nuclear Fusion Power Plant on Earth. 14 00:01:42,640 --> 00:01:45,770 The Space Knights are mobilized to protect the power plant... 15 00:01:46,060 --> 00:01:50,280 ...but this is also part of Evil's ploy to attack Blade at his weak point. 16 00:01:50,650 --> 00:01:54,700 Because of Evil's underhanded plan, Blade can only defend himself... 17 00:01:54,820 --> 00:01:58,450 ...before he exceeds the 30-minute transformation time limit. 18 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 D-Boy! 19 00:02:08,420 --> 00:02:09,250 Pegas! 20 00:02:09,340 --> 00:02:10,130 D-Boy! 21 00:02:16,110 --> 00:02:21,120 THE EVIL SPIRIT REVIVES 22 00:02:50,550 --> 00:02:51,420 Fire! 23 00:03:00,720 --> 00:03:02,140 Did we hit our target? 24 00:03:09,560 --> 00:03:10,360 Fire! 25 00:03:32,750 --> 00:03:33,630 D-Boy! 26 00:03:33,760 --> 00:03:37,880 They can't defeat a single Radam. Do they really think they can stop him? 27 00:03:37,970 --> 00:03:40,140 But we've got to stop him somehow! 28 00:03:40,260 --> 00:03:40,930 I know! 29 00:03:43,770 --> 00:03:46,930 Dammit, have you really turned into a demon? 30 00:03:52,730 --> 00:03:54,860 Then, even if I have to risk my own life... 31 00:03:54,940 --> 00:03:56,240 Stop it, Noal. 32 00:03:57,200 --> 00:03:59,450 But Chief, there's no other way! 33 00:03:59,570 --> 00:04:01,240 You've got to calm down. 34 00:04:01,280 --> 00:04:05,370 Do you think you can destroy Blade by ramming the Blue Earth into him? 35 00:04:06,290 --> 00:04:07,830 Then what should we do? 36 00:04:07,910 --> 00:04:10,290 Aki, fire the life-form sensors at him! 37 00:04:10,420 --> 00:04:11,670 Life-form sensors? 38 00:04:11,790 --> 00:04:15,710 His pulse, his voice... anything will do. Just check him out thoroughly. 39 00:04:15,840 --> 00:04:17,670 Is there a way to turn him back? 40 00:04:17,760 --> 00:04:21,260 I don't know. But we've got to find a way at any cost! 41 00:04:21,970 --> 00:04:25,560 Otherwise, Earth will be destroyed by Tekkaman! 42 00:04:49,910 --> 00:04:50,960 D-Boy... 43 00:04:58,550 --> 00:05:00,840 D-Boy, you look so sad... 44 00:05:02,840 --> 00:05:04,260 So sad? 45 00:05:18,360 --> 00:05:20,280 Shinya, Miyuki! 46 00:05:20,360 --> 00:05:21,490 Hurry up! 47 00:05:21,650 --> 00:05:22,820 Wait up! 48 00:05:23,570 --> 00:05:25,660 You're too fast, Big Brother! 49 00:05:32,870 --> 00:05:34,500 Come on, come on! 50 00:05:34,580 --> 00:05:36,340 Wait for us! 51 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 Shinya! 52 00:06:05,070 --> 00:06:06,700 Go to hell! 53 00:06:22,970 --> 00:06:24,880 This is the 5th Squadron. 54 00:06:25,800 --> 00:06:30,430 Tekkaman has cleared the 2nd border line... 55 00:06:31,020 --> 00:06:32,980 We need backup... 56 00:06:33,680 --> 00:06:36,350 What's going on, 5th Squadron? Answer me! 57 00:06:36,440 --> 00:06:37,610 Answer me! 58 00:06:39,400 --> 00:06:42,320 Freeman, what the hell's going on? 59 00:06:42,610 --> 00:06:44,820 What's happened to Tekkaman? 60 00:06:45,110 --> 00:06:48,570 What we feared might happen, which I spoke to you about... 61 00:06:48,910 --> 00:06:52,040 Tekkaman has gone over the transformation time limit! 62 00:06:52,120 --> 00:06:55,080 Are you talking about him losing all control after 30 minutes? 63 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 That's right! 64 00:06:56,790 --> 00:06:58,790 I want you to look at this. 65 00:06:59,590 --> 00:07:05,550 If Blade keeps up his current pace, he'll reach Area KR-235 in 50 minutes. 66 00:07:06,180 --> 00:07:10,510 One of the few cities fortunate enough to have escaped a Radam attack... 67 00:07:10,640 --> 00:07:15,600 The people have already started evacuating, but they're in a panic. 68 00:07:16,100 --> 00:07:18,940 I doubt they can all escape in time. 69 00:07:20,060 --> 00:07:24,400 Therefore, the military has made a decision to prevent further casualties. 70 00:07:25,400 --> 00:07:29,700 At 1430 hours, if Tekkaman clears the last border... 71 00:07:30,070 --> 00:07:33,620 ...we will use the Reaction Bomb on him! 72 00:07:39,420 --> 00:07:40,500 D-Boy! 73 00:07:43,090 --> 00:07:45,050 What did he say? Chief! 74 00:07:46,470 --> 00:07:48,430 A Reaction Bomb Attack? 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,970 Damn the military! 76 00:07:51,640 --> 00:07:55,180 Therefore, should something prevent the Tek-Set from being released... 77 00:07:55,470 --> 00:07:58,770 ...by 1430 hours, Blue Earth is to evacuate to a safe altitude. 78 00:07:58,980 --> 00:08:00,900 Chief! You'd abandon D-Boy? 79 00:08:00,900 --> 00:08:01,770 That's all! 80 00:08:01,860 --> 00:08:03,610 Chief! Chief! 81 00:08:08,650 --> 00:08:10,530 Noal, get closer to D-Boy! 82 00:08:10,570 --> 00:08:11,200 Aki! 83 00:08:11,530 --> 00:08:13,660 I'm going to try to talk to him somehow! 84 00:08:13,700 --> 00:08:14,540 All right! 85 00:08:17,200 --> 00:08:19,000 D-Boy, D-Boy! 86 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Can you hear me? It's me, Aki! 87 00:08:22,080 --> 00:08:24,960 Please, D-Boy! You've got to transform back! 88 00:08:25,760 --> 00:08:26,840 D-Boy! 89 00:08:27,510 --> 00:08:29,180 Can't you see us? 90 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 D-Boy! 91 00:08:42,230 --> 00:08:44,070 Emergency ascent! 92 00:09:01,170 --> 00:09:04,880 Space Knights, retreat! Tekkaman's about to cross the 3rd border! 93 00:09:04,960 --> 00:09:07,210 Are you serious? Listen, we're... 94 00:09:08,210 --> 00:09:08,960 Fire! 95 00:09:20,690 --> 00:09:22,730 Only 20 more minutes! 96 00:09:35,620 --> 00:09:38,990 Who ever thought we'd lose Tekkaman this way? 97 00:09:39,870 --> 00:09:41,830 Prepare the Reaction Bomb. 98 00:09:42,620 --> 00:09:45,790 Accidental error, correction 0.15! 99 00:09:46,750 --> 00:09:50,630 Start the countdown! All sections, prepare to engage! 100 00:09:51,920 --> 00:09:53,010 D-Boy... 101 00:10:05,280 --> 00:10:08,910 So, either the Earthlings will execute Blade for us, or... 102 00:10:08,990 --> 00:10:14,500 ...no, actually it will be Blade who'll execute all of the Earthlings! 103 00:10:15,250 --> 00:10:19,960 Are you absolutely sure that Blade will never turn back into his former self? 104 00:10:20,130 --> 00:10:22,090 Does that worry you? 105 00:10:22,420 --> 00:10:25,340 Not a chance... I'm absolutely sure. 106 00:10:25,970 --> 00:10:30,180 To tell you the truth, I wish I could go down there to watch the spectacle! 107 00:10:45,650 --> 00:10:48,280 He's cleared the last border! 108 00:10:49,360 --> 00:10:52,120 The Reaction Bomb will be detonated in one minute! 109 00:10:52,370 --> 00:10:55,250 No! D-Boy will be destroyed if this goes on! 110 00:10:56,660 --> 00:10:59,170 Blue Earth, this is Freeman! 111 00:10:59,370 --> 00:11:02,540 We've reached the time limit! Evacuate to safety at once! 112 00:11:02,710 --> 00:11:03,590 I refuse, sir. 113 00:11:03,590 --> 00:11:04,250 Aki! 114 00:11:04,340 --> 00:11:07,670 He's the only hope we humans have left! 115 00:11:08,010 --> 00:11:10,510 How can we be the ones to destroy him? 116 00:11:10,970 --> 00:11:14,310 No, I'm sure that Tekkaman will survive. 117 00:11:14,600 --> 00:11:15,180 Huh? 118 00:11:15,310 --> 00:11:17,180 Evacuate immediately! On the double! 119 00:11:17,230 --> 00:11:17,940 Roger! 120 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 Fire the Reaction Bomb! 121 00:11:40,170 --> 00:11:42,290 The Reaction Bomb is approaching quickly. 122 00:11:59,560 --> 00:12:01,150 D-Boy! 123 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 Did we get him? 124 00:12:18,620 --> 00:12:19,580 Aki! 125 00:12:20,080 --> 00:12:22,370 Aki! We're going to go check it out. 126 00:12:22,580 --> 00:12:23,460 R-Roger! 127 00:12:38,640 --> 00:12:39,600 D-Boy! 128 00:12:39,640 --> 00:12:41,270 I don't believe that guy! 129 00:12:41,440 --> 00:12:43,060 He's unhurt! 130 00:12:43,770 --> 00:12:46,270 Tekkaman is still on the move! 131 00:12:50,280 --> 00:12:53,280 There's no one who can stop him. 132 00:13:19,510 --> 00:13:22,140 Help me! Father! Big Brother! 133 00:13:35,820 --> 00:13:37,030 Miyuki! 134 00:13:42,660 --> 00:13:44,620 Let go of me! 135 00:13:44,790 --> 00:13:46,380 Big Brother Takaya! 136 00:14:06,400 --> 00:14:07,350 Miyuki! 137 00:14:29,630 --> 00:14:31,840 So careless of you, Big Brother... 138 00:14:35,260 --> 00:14:37,180 Miyuki! 139 00:14:37,760 --> 00:14:39,090 Miyuki... 140 00:14:40,760 --> 00:14:43,310 Tekkaman's brain waves are unstable. 141 00:14:43,390 --> 00:14:44,560 Miyuki... 142 00:14:47,140 --> 00:14:49,100 Miyuki! 143 00:14:50,560 --> 00:14:52,900 Milly, do you know anything about this? 144 00:14:53,230 --> 00:14:56,570 That's the name of D-Boy's sister! 145 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 My younger sister... 146 00:15:00,450 --> 00:15:03,700 You mean I look like your younger sister, D-Boy? 147 00:15:05,160 --> 00:15:07,540 How are the repairs on Pegas coming along? 148 00:15:07,660 --> 00:15:10,380 Yes, sir! I was just about to call you myself! 149 00:15:10,500 --> 00:15:13,710 We're all set to go now! The rest is up to you, Chief! 150 00:15:14,250 --> 00:15:16,880 Milly, I'm giving you a special mission. 151 00:15:16,970 --> 00:15:17,720 Huh? 152 00:15:17,800 --> 00:15:22,720 You must go to D-Boy with Pegas, and convince him to come back. 153 00:15:22,850 --> 00:15:23,760 Me? 154 00:15:24,430 --> 00:15:27,350 Chief! You can't make Milly convince him... 155 00:15:27,560 --> 00:15:29,390 Do you have a better idea? 156 00:15:30,480 --> 00:15:33,520 We don't have much time! I know it's a gamble... 157 00:15:33,610 --> 00:15:38,240 ...but we have no choice but to rely on Milly... 158 00:15:39,530 --> 00:15:44,490 ...to save D-Boy, now that he's turned into a demon. 159 00:15:56,630 --> 00:15:58,840 He'll be arriving in the city in 2 minutes. 160 00:15:58,920 --> 00:16:02,470 Jeez, isn't there anything we can do? 161 00:16:05,310 --> 00:16:06,180 Milly! 162 00:16:06,930 --> 00:16:09,810 This is Milly. We've just arrived! 163 00:16:11,020 --> 00:16:13,310 We'll be landing now. 164 00:16:13,440 --> 00:16:14,940 Be careful, Milly! 165 00:16:15,570 --> 00:16:18,190 Please save D-Boy! 166 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Aki... 167 00:16:21,490 --> 00:16:21,990 Roger! 168 00:16:41,010 --> 00:16:43,010 You've got to stop now, D-Boy! 169 00:16:43,930 --> 00:16:46,680 Please, don't hurt any more people! 170 00:16:47,640 --> 00:16:48,470 Please! 171 00:16:50,020 --> 00:16:53,480 Come back to us... where you belong! 172 00:16:54,350 --> 00:16:55,310 D-Boy! 173 00:16:57,020 --> 00:16:58,980 Please, D-Boy! 174 00:17:04,360 --> 00:17:05,570 D-Boy! 175 00:17:14,710 --> 00:17:16,500 D, D-Boy! 176 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 Big Brother Takaya! 177 00:17:21,880 --> 00:17:23,510 D-Boy! 178 00:17:23,760 --> 00:17:25,840 Big Brother Takaya! 179 00:17:35,350 --> 00:17:39,270 Big Brother Takaya! 180 00:18:02,510 --> 00:18:03,380 D-Boy! 181 00:18:03,470 --> 00:18:05,340 Now's our chance! Pegas! 182 00:18:15,440 --> 00:18:16,390 Milly! 183 00:18:16,650 --> 00:18:18,650 Milly, hang in there! 184 00:18:20,440 --> 00:18:21,900 Aki... 185 00:18:22,610 --> 00:18:23,610 Is D-Boy... 186 00:18:23,650 --> 00:18:24,440 Yes... 187 00:18:24,530 --> 00:18:25,570 I see... 188 00:18:26,450 --> 00:18:27,780 Thank goodness! 189 00:18:27,860 --> 00:18:28,780 Milly! 190 00:18:33,160 --> 00:18:34,370 D-Boy! 191 00:18:34,500 --> 00:18:36,460 Are you okay, D-Boy? 192 00:18:37,620 --> 00:18:39,420 Where's Milly? 193 00:18:39,500 --> 00:18:41,960 She's fine. She just fainted. 194 00:18:45,010 --> 00:18:47,680 Damn him, damn him! 195 00:18:48,970 --> 00:18:49,970 D-Boy! 196 00:18:50,640 --> 00:18:52,100 The Orbital Ring! 197 00:18:52,470 --> 00:18:55,390 You've got to take me to the Orbital Ring! 198 00:18:55,560 --> 00:18:56,350 D-Boy! 199 00:18:56,690 --> 00:18:58,770 Not in the condition you're in right now. 200 00:18:58,810 --> 00:19:01,440 I've got to go there... please! 201 00:19:13,830 --> 00:19:16,000 Evil! I'll never forgive you! 202 00:19:17,870 --> 00:19:19,670 Is that you, Evil? 203 00:19:19,870 --> 00:19:21,840 Voltekker! 204 00:19:22,670 --> 00:19:23,630 What the... 205 00:19:26,800 --> 00:19:28,970 Impossible! 206 00:19:52,530 --> 00:19:55,660 Not bad at all... Big Brother... 207 00:20:19,810 --> 00:20:20,730 Milly! 208 00:20:22,850 --> 00:20:25,980 I'm sorry... for what I did to you. 209 00:20:27,780 --> 00:20:29,690 Thank you, Milly! 210 00:20:43,670 --> 00:20:48,000 We learned from this incident that Tekkaman is a double-edged sword. 211 00:20:48,090 --> 00:20:50,090 Tekkaman can no longer be trusted! 212 00:20:50,220 --> 00:20:52,590 Proceed with the operation at once! Over and out. 213 00:20:52,680 --> 00:20:53,470 Roger. 214 00:20:54,550 --> 00:20:55,640 Now, then... 215 00:20:56,100 --> 00:20:58,470 ...time to get to work! 216 00:21:10,110 --> 00:21:14,950 Cold as ice... my motherland... 217 00:21:15,030 --> 00:21:20,540 Tell me the reason for your sorrow. 218 00:21:20,540 --> 00:21:29,500 Will there never be an end to this battle? 219 00:21:29,420 --> 00:21:41,810 I don't need any sweet dreams right now. 220 00:21:41,720 --> 00:21:46,690 Ah... I'm going to rip out the pages of 221 00:21:46,690 --> 00:21:51,690 my memory until yesterday... 222 00:21:51,520 --> 00:21:59,990 Ah... And search for the path beyond these tears. 223 00:22:05,620 --> 00:22:09,160 A man with two faces... Balzak Asimov. 224 00:22:09,660 --> 00:22:13,920 And now the "other" Balzak begins to put his dark plot in motion. 225 00:22:14,040 --> 00:22:17,290 Next episode of Space Knight Tekkaman Blade... 226 00:22:17,420 --> 00:22:19,500 ..."Portrait of Betrayal". 227 00:22:19,630 --> 00:22:22,550 Brush away those tears underneath your mask! 228 00:22:20,060 --> 00:22:24,070 Next Episode 229 00:22:20,060 --> 00:22:24,070 Portrait of Betrayal 15621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.