Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:08,480
Somebody's wounded soul is
2
00:00:08,480 --> 00:00:15,240
burning in the lonely sky.
3
00:00:15,620 --> 00:00:20,790
And eyes that have never known love...
4
00:00:20,830 --> 00:00:27,040
...seek the reason hidden in the dark.
5
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
#Gray_Phantom @ rizon
6
00:00:22,790 --> 00:00:27,000
Tekkaman Blade
7
00:00:36,430 --> 00:00:42,770
Just hold me close, and tell me how you feel.
8
00:00:42,640 --> 00:00:48,940
As tears fall from your eyes for no reason
9
00:00:48,860 --> 00:00:55,200
Love is endless violence... and this entire world...
10
00:00:55,030 --> 00:01:00,080
...will be embraced by its last brilliance.
11
00:01:02,000 --> 00:01:07,670
Ah... Who needs yesterday...
12
00:01:32,730 --> 00:01:35,610
In the year 192 according to the Allied Earth Calendar...
13
00:01:35,700 --> 00:01:38,360
...mankind is on the brink of extinction.
14
00:01:39,370 --> 00:01:41,780
The Orbital Ring that was built to realize...
15
00:01:41,910 --> 00:01:45,200
...mankind's dream of venturing to other planets...
16
00:01:45,330 --> 00:01:48,670
...has been occupied by mysterious alien life-forms called the Radam.
17
00:01:48,750 --> 00:01:50,840
Trapped on the ground, mankind has...
18
00:01:50,920 --> 00:01:54,420
...no way of avoiding the attacks from the Orbital Ring.
19
00:01:54,550 --> 00:01:58,090
The land has been gutted, and cities have been destroyed.
20
00:01:58,380 --> 00:02:01,100
Earth is steadily heading toward ruin.
21
00:02:01,100 --> 00:02:06,100
TEK-SET MALFUNCTIONS!
22
00:02:17,700 --> 00:02:20,740
Dagger, have you recovered from your injuries?
23
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Yes, sir.
24
00:02:23,450 --> 00:02:27,500
But I see that your facial scar hasn't healed yet.
25
00:02:27,960 --> 00:02:31,580
Yes, I've left it intentionally.
26
00:02:31,960 --> 00:02:34,300
Ah... intentionally, you say?
27
00:02:34,420 --> 00:02:36,760
So that I'll never forget the humiliation...
28
00:02:36,880 --> 00:02:40,390
...I suffered at Blade's hands in our battle the other day.
29
00:02:40,590 --> 00:02:44,760
I see. However, I've decided to give this assignment to someone else...
30
00:02:44,890 --> 00:02:46,430
Please, wait!
31
00:02:46,970 --> 00:02:49,560
I can't give anyone else this opportunity!
32
00:02:49,640 --> 00:02:52,310
I swear I'll take him out with my own hands!
33
00:02:54,190 --> 00:02:56,650
I have a plan, you see.
34
00:02:56,780 --> 00:03:00,240
Revenge, eh? I suppose that's fair.
35
00:03:00,450 --> 00:03:03,280
Then I'm counting on you, Dagger.
36
00:03:07,540 --> 00:03:10,620
This time for sure, Blade!
37
00:03:24,510 --> 00:03:27,850
All right, Pegas. Now let's check the electrical circuits.
38
00:03:31,020 --> 00:03:35,440
All Space Knights, assemble at once. Assemble at once!
39
00:03:35,610 --> 00:03:39,990
Jeez, he's running us into the ground, that boss of ours.
40
00:03:40,820 --> 00:03:43,820
Help me! I'm surrounded by a horde of creepy-looking monsters!
41
00:03:43,950 --> 00:03:46,280
I've been locked up in here for more than a month.
42
00:03:46,370 --> 00:03:49,410
I'm in Area 138, Agricultural Plant No. 36!
43
00:03:49,500 --> 00:03:51,790
Help, anyone, help!
44
00:03:52,870 --> 00:03:56,380
We received this communication about 10 minutes ago.
45
00:03:56,500 --> 00:03:59,010
It was sent from the Orbital Ring.
46
00:03:59,340 --> 00:04:01,050
So there are still survivors there?
47
00:04:01,050 --> 00:04:02,430
But there's no way!
48
00:04:02,550 --> 00:04:05,800
Come on, you know how big it is. I'm sure there are places to hide.
49
00:04:06,720 --> 00:04:08,850
Either way, we can't just let this go.
50
00:04:08,890 --> 00:04:12,310
Prepare the Blue Earth for immediate launch to go to the rescue!
51
00:04:12,390 --> 00:04:13,020
Roger!
52
00:04:39,340 --> 00:04:41,880
I wonder how many survivors there are.
53
00:04:41,920 --> 00:04:46,050
Who knows? Let's hope there's only as many as fit on this ship.
54
00:04:46,340 --> 00:04:47,050
Noal!
55
00:04:47,470 --> 00:04:50,010
We should hope for even one more...
56
00:04:50,310 --> 00:04:52,350
Just one would be better.
57
00:04:53,770 --> 00:04:57,100
Are you saying you're not in the mood to rescue anyone?
58
00:04:57,400 --> 00:04:59,940
I'll go anywhere with you if it means I can fight the Radam.
59
00:05:00,070 --> 00:05:03,490
Then it shouldn't matter whether it's one or a whole crowd!
60
00:05:03,610 --> 00:05:06,410
No, just one would be better.
61
00:05:06,570 --> 00:05:09,370
Alone, you wouldn't have anything to lose.
62
00:05:09,490 --> 00:05:10,080
Huh?
63
00:05:17,790 --> 00:05:21,750
Help me! I'm trapped! Outside, there's...
64
00:05:23,630 --> 00:05:25,880
We've been cut off.
65
00:05:26,380 --> 00:05:28,590
So the Radam intercepted us?
66
00:05:28,680 --> 00:05:32,060
Aki! Which spaceport is closest to us?
67
00:05:32,350 --> 00:05:33,680
Hold on a minute.
68
00:05:33,980 --> 00:05:37,020
The 6th spaceport, 2 km from here, is nearby.
69
00:05:37,140 --> 00:05:40,980
Blue Earth, we've been disconnected down here. What about you?
70
00:05:41,440 --> 00:05:43,780
Same here! We're about to go in.
71
00:05:43,860 --> 00:05:44,690
Good luck!
72
00:05:44,820 --> 00:05:45,610
Roger!
73
00:05:48,160 --> 00:05:50,580
Damn, the gate's closed.
74
00:05:51,450 --> 00:05:52,790
We're breaking in!
75
00:06:10,930 --> 00:06:12,720
I'll handle this myself.
76
00:06:12,810 --> 00:06:15,350
What do you mean? We're going with you.
77
00:06:15,470 --> 00:06:17,980
There's no telling when the Radams will strike.
78
00:06:18,140 --> 00:06:20,560
And I'm the only one who can attack them.
79
00:06:20,690 --> 00:06:22,480
Man, here we go again...
80
00:06:22,480 --> 00:06:24,610
But it's too dangerous.
81
00:06:24,730 --> 00:06:28,610
Just wait here and be ready to launch the Blue Earth at any time.
82
00:06:28,700 --> 00:06:31,370
Dammit, we're not your chauffeurs!
83
00:06:31,490 --> 00:06:33,780
Fine. Just go already!
84
00:06:33,990 --> 00:06:34,830
D-Boy!
85
00:06:35,790 --> 00:06:38,460
Keep your radio on at all times, okay?
86
00:06:38,870 --> 00:06:39,790
Okay.
87
00:06:39,870 --> 00:06:43,500
Don't turn into Tekkaman all of a sudden in front of our guests.
88
00:06:43,670 --> 00:06:46,170
Or else they'll think you're another monster!
89
00:06:49,880 --> 00:06:50,840
Noal!
90
00:06:51,090 --> 00:06:53,550
It's not like what I said wasn't true.
91
00:07:07,070 --> 00:07:09,450
D-Boy, what's the situation?
92
00:07:09,530 --> 00:07:13,410
I'm about to enter the agricultural plant. No Radam in sight yet.
93
00:07:13,530 --> 00:07:15,450
Be careful, D-Boy!
94
00:07:15,530 --> 00:07:17,160
Why does he have to be careful?
95
00:07:17,240 --> 00:07:19,710
If push comes to shove, he can turn into Tekkaman.
96
00:07:19,790 --> 00:07:22,460
No need to worry about our invincible hero!
97
00:07:22,540 --> 00:07:24,880
Noal, enough is enough!
98
00:07:42,270 --> 00:07:44,270
So there's oxygen here?
99
00:07:49,570 --> 00:07:51,450
Hey, is there anyone here?
100
00:07:51,610 --> 00:07:53,450
If so, answer me!
101
00:08:08,590 --> 00:08:10,760
Oh... so you're alone.
102
00:08:18,100 --> 00:08:19,140
Fritz!
103
00:08:20,140 --> 00:08:24,150
I haven't heard that name in a while. But that's all in the past...
104
00:08:24,980 --> 00:08:27,110
Isn't that right, Blade?
105
00:08:28,690 --> 00:08:30,480
So you're alive...
106
00:08:30,940 --> 00:08:33,820
I don't go down so easily.
107
00:08:36,530 --> 00:08:38,700
You're the one who's history!
108
00:08:38,830 --> 00:08:40,750
You're a traitor, Blade!
109
00:08:43,660 --> 00:08:45,830
Aki, has he found the survivor?
110
00:08:45,960 --> 00:08:47,670
Yes, but something's really strange...
111
00:08:47,670 --> 00:08:48,920
Strange?
112
00:08:49,040 --> 00:08:52,130
The survivor seems to know D-Boy.
113
00:08:52,670 --> 00:08:54,180
But this is...
114
00:08:55,010 --> 00:08:57,140
It was you who sent that distress call, right?
115
00:08:57,260 --> 00:09:00,680
Yes, it was a ploy to lure you here...
116
00:09:01,020 --> 00:09:03,100
And also... to...
117
00:09:03,770 --> 00:09:05,600
...destroy you!
118
00:09:06,100 --> 00:09:07,190
Dagger!
119
00:09:07,900 --> 00:09:10,320
Tek-setter!
120
00:09:12,690 --> 00:09:14,650
Tekkaman Dagger!
121
00:09:16,660 --> 00:09:20,200
Blade, this scar of mine that I left unhealed on purpose...
122
00:09:20,660 --> 00:09:23,330
...shall be avenged today!
123
00:09:28,580 --> 00:09:30,040
Tek-setter!
124
00:09:36,050 --> 00:09:36,930
What the?
125
00:09:45,180 --> 00:09:48,560
Dagger? The Tekkaman that D-Boy fought the other day?
126
00:09:48,690 --> 00:09:51,190
What the hell? You mean he's still alive?
127
00:09:51,400 --> 00:09:52,650
What's that?
128
00:09:59,870 --> 00:10:02,240
I've got you now, Blade!
129
00:10:31,770 --> 00:10:33,900
How unfortunate, Blade...
130
00:10:33,980 --> 00:10:39,320
You're trapped in an Interference Spectrum. It nullifies the Tek System.
131
00:10:39,780 --> 00:10:43,240
If you try to Tek-Set, the energy you generate will only spread...
132
00:10:43,370 --> 00:10:46,160
...and you'll end up hurting yourself!
133
00:10:46,250 --> 00:10:47,370
Damn!
134
00:10:49,120 --> 00:10:50,750
This can't be...
135
00:10:51,920 --> 00:10:54,250
The only thing that awaits you now...
136
00:10:54,460 --> 00:10:56,260
...is death!
137
00:10:57,460 --> 00:11:01,430
But don't think I'm going to let you off with a painless death, Traitor!
138
00:11:04,470 --> 00:11:06,310
D-Boy, D-Boy!
139
00:11:06,470 --> 00:11:08,890
Since his radio is still connected...
140
00:11:09,060 --> 00:11:12,100
...that means D-Boy wasn't able to transform into Tekkaman!
141
00:11:12,230 --> 00:11:13,770
But, no! Why not?
142
00:11:13,900 --> 00:11:15,190
Beats me.
143
00:11:15,480 --> 00:11:17,280
How should I know?
144
00:11:20,650 --> 00:11:21,490
Where are you going?
145
00:11:21,490 --> 00:11:23,030
Where do you think?
146
00:11:23,320 --> 00:11:24,740
I'm going to D-Boy!
147
00:11:24,870 --> 00:11:28,290
Calm down, Aki! How's it going to help him if you go there?
148
00:11:28,500 --> 00:11:31,000
But, but... still!
149
00:11:31,710 --> 00:11:34,290
Even if we did go now, there'd be nothing we could do.
150
00:11:34,420 --> 00:11:36,340
You've got to face the facts, Aki!
151
00:11:37,090 --> 00:11:40,340
Let's find something that we can do...
152
00:11:41,010 --> 00:11:43,840
...to protect Earth... to protect D-Boy!
153
00:11:52,520 --> 00:11:55,940
Run away, run away! Just keep running as far as you can!
154
00:12:04,910 --> 00:12:07,370
Now, then, where did he go?
155
00:12:24,840 --> 00:12:28,310
As long as that thing is there, I can't set my Tek System...
156
00:12:34,310 --> 00:12:36,190
D-Boy? D-Boy!
157
00:12:36,360 --> 00:12:37,820
Is that you, Aki?
158
00:12:37,980 --> 00:12:39,480
So you're all right!
159
00:12:39,570 --> 00:12:43,030
It was all just a trap! I can't set my Tek System.
160
00:12:43,200 --> 00:12:44,360
Why not?
161
00:12:44,780 --> 00:12:47,870
I think it's because of a special beam called the Interference Spectrum.
162
00:12:47,990 --> 00:12:49,910
Then...
Just come back!
163
00:12:50,040 --> 00:12:52,040
No, I'm going to stay here.
164
00:12:52,450 --> 00:12:54,500
Noal, you guys should take off!
165
00:12:54,580 --> 00:12:55,290
No way!
166
00:12:55,420 --> 00:12:57,420
D-Boy, what are you going to do?
167
00:12:57,580 --> 00:13:01,210
I'll find my way outside somehow. I'm sure I'll be able to Tek-Set.
168
00:13:01,260 --> 00:13:03,340
Don't be so reckless! Just retreat!
169
00:13:03,420 --> 00:13:06,390
If I can just Tek-Set, I know I can take care of this. I can...
170
00:13:12,600 --> 00:13:14,390
Let me go!
171
00:13:14,600 --> 00:13:19,060
I've been branded useless for letting you escape!
172
00:13:19,110 --> 00:13:20,820
I'm going to take my time...
173
00:13:21,190 --> 00:13:23,190
...getting even with you!
174
00:13:27,070 --> 00:13:28,820
D-Boy, D-Boy!
175
00:13:28,910 --> 00:13:30,330
Aki, we're taking off now.
176
00:13:30,330 --> 00:13:31,240
Noal!
177
00:13:31,290 --> 00:13:34,960
He said he could handle it once he gets outside. So let's get him out!
178
00:13:35,120 --> 00:13:38,920
I'll bore a hole with a laser. Aki, keep an eye on D-Boy's location.
179
00:13:39,000 --> 00:13:39,420
Roger!
180
00:13:39,920 --> 00:13:44,170
For God's sake, taking on a Radam in human form... he's a dangerous guy!
181
00:13:44,340 --> 00:13:45,260
Let's go!
182
00:13:52,890 --> 00:13:56,060
What's the matter, Blade? Is that all you've got?
183
00:14:01,020 --> 00:14:02,570
Then die!
184
00:14:11,490 --> 00:14:14,450
Chief! I've got an emergency call from the Blue Earth.
185
00:14:14,540 --> 00:14:17,920
The SOS was a trap! They're going into battle to back up D-Boy.
186
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
What!
187
00:14:19,120 --> 00:14:21,170
What's going on, anyway?
188
00:14:32,180 --> 00:14:33,970
No good here, either...
189
00:14:53,990 --> 00:14:58,080
Blade, I'll bet you think you can Tek-Set on the outside...
190
00:14:58,210 --> 00:15:00,670
...but once you do, your life will be over!
191
00:15:04,090 --> 00:15:05,960
D-Boy, D-Boy, can you hear me?
192
00:15:06,000 --> 00:15:08,550
Dammit! What the hell is going on?
193
00:15:10,180 --> 00:15:11,340
Look at that...
194
00:15:13,970 --> 00:15:15,390
What the hell is that?
195
00:15:15,510 --> 00:15:18,180
I can't analyze it. It's some kind of special energy source.
196
00:15:18,230 --> 00:15:20,480
Is that the Interference Spectrum device?
197
00:15:20,560 --> 00:15:22,940
Then, even if D-Boy makes it outside...
198
00:15:23,110 --> 00:15:23,690
Damn!
199
00:15:24,150 --> 00:15:25,190
What are you doing?
200
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
What do you think? We've got to destroy it!
201
00:15:53,550 --> 00:15:55,010
I've got to hurry!
202
00:16:03,270 --> 00:16:04,560
Damn you!
203
00:16:05,190 --> 00:16:06,570
Still can't reach him?
204
00:16:06,690 --> 00:16:08,730
No, but something's happened to him...
205
00:16:08,780 --> 00:16:11,490
Not a chance! You think he'd go down that easily?
206
00:16:11,610 --> 00:16:13,610
His radio must be malfunctioning.
207
00:16:14,030 --> 00:16:16,240
But that's... then how's he going to...
208
00:16:16,370 --> 00:16:18,410
D-Boy plans to fight, you know.
209
00:16:18,580 --> 00:16:21,250
I'm sure he's going to make it outside!
210
00:16:32,300 --> 00:16:34,430
Damn... hurry the hell up!
211
00:16:34,680 --> 00:16:36,430
Out of my way!
212
00:16:59,490 --> 00:17:01,080
Tek-setter!
213
00:17:13,300 --> 00:17:18,100
Blade the Traitor, you shall be reduced to dust in space!
214
00:17:18,470 --> 00:17:20,010
D-Dagger...
215
00:17:24,640 --> 00:17:26,730
This is it...
216
00:17:35,150 --> 00:17:37,820
So this is where it's going to end for me...
217
00:17:38,530 --> 00:17:39,830
D-Boy!
218
00:17:43,370 --> 00:17:44,540
Blue Earth!
219
00:17:46,870 --> 00:17:48,460
The generator won't last!
220
00:17:48,540 --> 00:17:51,670
It doesn't matter. We're going right in!
221
00:18:00,100 --> 00:18:01,720
Noal, Aki!
222
00:18:13,190 --> 00:18:14,860
Tekkaman Blade!
223
00:18:20,200 --> 00:18:21,660
Move it!
224
00:18:21,910 --> 00:18:23,580
Where are you...
225
00:18:23,910 --> 00:18:25,250
Dagger!
226
00:18:28,420 --> 00:18:29,370
Dagger!
227
00:18:29,620 --> 00:18:33,380
I never expected you to Tek-Set with the help of your comrades.
228
00:18:33,420 --> 00:18:36,130
That was a grave miscalculation on my part.
229
00:18:37,720 --> 00:18:38,760
Blue Earth!
230
00:18:44,600 --> 00:18:46,180
Voltekker!
231
00:18:58,400 --> 00:19:00,450
Are you fleeing the battle, Blade?
232
00:19:01,950 --> 00:19:05,200
Blade, don't think we're through yet!
233
00:19:05,450 --> 00:19:08,120
Although you haven't realized it yet...
234
00:19:08,250 --> 00:19:11,920
...there's nothing in store for you now but a painful death!
235
00:19:15,800 --> 00:19:20,130
Stabilizer out of order! We'll nose-dive into the stratosphere at a steep angle!
236
00:19:20,260 --> 00:19:23,430
We've got to make it back, or it'll all have been for nothing!
237
00:19:23,510 --> 00:19:25,310
Noal! Look to your left!
238
00:19:28,430 --> 00:19:29,230
D-Boy!
239
00:19:29,350 --> 00:19:31,230
I guess we're even, then.
240
00:19:36,980 --> 00:19:38,780
Don't tell me... no way!
241
00:19:45,280 --> 00:19:47,370
Return to the Orbital Ring at once!
242
00:19:47,490 --> 00:19:48,330
D-Boy!
243
00:19:48,450 --> 00:19:50,370
Did you leave something behind?
244
00:19:50,460 --> 00:19:53,250
I've got to defeat Dagger now!
245
00:19:53,330 --> 00:19:54,250
D-Boy!
246
00:19:54,330 --> 00:19:55,630
What's going on?
247
00:19:55,920 --> 00:19:59,170
Please, while I'm still in Tekkaman form!
248
00:20:00,970 --> 00:20:02,300
It's no use.
249
00:20:02,380 --> 00:20:02,930
Noal!
250
00:20:03,640 --> 00:20:07,970
Blue Earth's entered the stratosphere. We'll be destroyed if we turn back!
251
00:20:08,220 --> 00:20:08,970
Noal!
252
00:20:09,520 --> 00:20:11,480
I said it's impossible!
253
00:20:27,370 --> 00:20:28,330
D-Boy!
254
00:20:33,670 --> 00:20:36,840
Dagger, so this is what you were talking about.
255
00:20:37,040 --> 00:20:38,670
Hey, but that's...
256
00:20:40,010 --> 00:20:43,010
I can't transform into Tekkaman anymore.
257
00:20:43,300 --> 00:20:44,010
D-Boy!
258
00:20:45,050 --> 00:20:50,600
Now how am I going to fight the Radam?
259
00:21:08,990 --> 00:21:13,830
Cold as ice... my motherland...
260
00:21:13,910 --> 00:21:19,420
Tell me the reason for your sorrow.
261
00:21:19,420 --> 00:21:28,350
Will there never be an end to this battle?
262
00:21:28,300 --> 00:21:40,690
I don't need any sweet dreams right now.
263
00:21:40,570 --> 00:21:45,570
Ah... I'm going to rip out the pages of
264
00:21:45,570 --> 00:21:50,580
my memory until yesterday...
265
00:21:50,410 --> 00:21:58,880
Ah... And search for the path beyond these tears.
266
00:22:05,220 --> 00:22:08,890
Walking into a trap, D-Boy is unable to transform. Left defenseless...
267
00:22:09,050 --> 00:22:12,350
...when Tekkaman Dagger appears, ready to avenge himself!
268
00:22:12,510 --> 00:22:15,560
Next episode of Space Knight Tekkaman Blade...
269
00:22:15,890 --> 00:22:18,400
..."Launch of the Mobile Unit Pegas"
270
00:22:18,600 --> 00:22:21,230
Brush away those tears underneath your mask!
271
00:22:18,900 --> 00:22:23,360
Next Episode
272
00:22:18,900 --> 00:22:23,360
Launch of the Mobile Unit Pegas
19695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.