All language subtitles for The.Presidents.Cake.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:05,625 --> 00:02:10,208 Fresh water, a gift from the President One per person. 4 00:02:11,125 --> 00:02:12,500 Back in line! 5 00:02:15,458 --> 00:02:16,750 One at a time. 6 00:02:23,125 --> 00:02:26,375 Ma'am, only one jerry can. 7 00:02:26,750 --> 00:02:28,416 Only one. Only one. 8 00:02:30,541 --> 00:02:32,875 - Let me fill the other one. - Only one. 9 00:02:33,041 --> 00:02:35,458 - Come on, Bibi. - Please, I need two. 10 00:02:35,916 --> 00:02:38,708 Only one. You get only one. 11 00:02:39,500 --> 00:02:40,583 Bibi, it's heavy. 12 00:02:40,750 --> 00:02:43,583 - Do you need help? - No, no. It's fine. 13 00:02:46,666 --> 00:02:49,166 - How much for the tomatoes? - 250 per kilo. 14 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 - Can you do 100? - No. 15 00:02:51,208 --> 00:02:52,750 - Why? - I can't. 16 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 They're damaged. 17 00:02:57,291 --> 00:02:59,875 - That's the price. - They're all smashed. 18 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 They came like that. 19 00:03:02,333 --> 00:03:05,750 - Come on. For 100? - No, I can't. No way. 20 00:03:06,833 --> 00:03:09,083 - Bibi, do you need help? - No, dear. 21 00:03:11,958 --> 00:03:13,125 Let's go. 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 Come on, Bibi. 23 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 Come on, Bibi. 24 00:03:34,666 --> 00:03:36,375 God told Gilgamesh: 25 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 "Look into the water 26 00:03:38,166 --> 00:03:41,375 "and you shall see the face of love." 27 00:03:41,625 --> 00:03:43,541 And God promised, 28 00:03:44,083 --> 00:03:47,958 the pure of heart shall see the image of their loved one in the water. 29 00:03:48,125 --> 00:03:50,916 - Bibi, which waters? - Here, the marshes. 30 00:03:57,250 --> 00:04:00,708 Bibi, where are our neighbors going? 31 00:04:09,625 --> 00:04:11,541 Fire! 32 00:04:13,166 --> 00:04:14,791 Fire! 33 00:05:17,125 --> 00:05:19,458 Bibi, do you need anything else? 34 00:05:19,625 --> 00:05:20,333 No. 35 00:05:20,500 --> 00:05:22,875 - I'm going to study. - God be with you. 36 00:05:32,291 --> 00:05:35,166 Ahmed wants to buy 37 00:05:35,958 --> 00:05:37,291 seven 38 00:05:38,541 --> 00:05:39,958 eggs. 39 00:05:50,000 --> 00:05:53,708 Ahmed wants to buy seven eggs. 40 00:05:55,666 --> 00:05:58,375 Each egg costs... 41 00:05:58,541 --> 00:05:59,458 Lamia! 42 00:05:59,625 --> 00:06:00,916 Hi, Saeed! 43 00:06:01,458 --> 00:06:04,208 Did you solve the math homework? 44 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 The one with Ahmed and the eggs? 45 00:06:23,583 --> 00:06:24,833 You blinked! 46 00:06:28,958 --> 00:06:33,208 Do you think the President eats all the cakes himself? 47 00:06:33,791 --> 00:06:35,500 Walls have ears. 48 00:06:41,000 --> 00:06:43,583 I wish I was the president. 49 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 Why? 50 00:06:45,250 --> 00:06:48,791 Then I would eat all the cakes in the world. 51 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 And all the cola. 52 00:06:52,166 --> 00:06:53,250 What? 53 00:06:53,416 --> 00:06:55,791 I would drink all the cola in the world. 54 00:07:06,208 --> 00:07:08,041 Scared of tomorrow? 55 00:07:11,583 --> 00:07:12,958 God is generous. 56 00:07:13,500 --> 00:07:16,250 I hate when people say that. 57 00:07:16,416 --> 00:07:18,916 That means it's not going to end well 58 00:07:19,083 --> 00:07:23,041 You promised to help me yesterday. But you didn't show up. 59 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 I had to row by myself. 60 00:07:25,041 --> 00:07:26,291 Sorry. 61 00:07:27,000 --> 00:07:28,208 Next Saturday? 62 00:07:28,375 --> 00:07:31,708 I can't. My dad is taking me to the city. 63 00:07:32,208 --> 00:07:33,541 To sell tickets at the amusement park 64 00:07:33,708 --> 00:07:37,083 - Is the amusement park nice? - It's amazing! 65 00:07:37,250 --> 00:07:41,208 It has a big dragon that flies to the sky and back. 66 00:07:56,958 --> 00:07:58,208 Bibi! 67 00:07:59,333 --> 00:08:02,250 Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late. 68 00:08:02,416 --> 00:08:05,250 Recite it ten times then sneak to the bathroom. 69 00:08:05,416 --> 00:08:06,458 Go on. 70 00:08:09,750 --> 00:08:12,833 - Bibi, can I skip the prayer? - No. 71 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 Hello, ma'am. 72 00:08:22,750 --> 00:08:24,166 Come in. Welcome. 73 00:08:27,291 --> 00:08:29,416 My mom sent you some milk. 74 00:08:29,583 --> 00:08:32,750 - Hi, Mathana! - Hi, Lamia! An apple for you. 75 00:08:33,333 --> 00:08:36,708 Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today. 76 00:08:36,875 --> 00:08:38,625 What's with all the gifts? 77 00:08:38,750 --> 00:08:41,083 She says you don't need to come to the field anymore. 78 00:08:41,250 --> 00:08:42,166 Why? 79 00:08:42,333 --> 00:08:44,875 - She worries about you. - What for? 80 00:08:45,416 --> 00:08:47,750 Do I not work well enough anymore? 81 00:08:47,916 --> 00:08:49,666 That's all she told me. 82 00:08:50,125 --> 00:08:52,708 I put my soul into that field despite everything. 83 00:08:52,875 --> 00:08:55,750 I planted it, harvested and took care of it, 84 00:08:55,958 --> 00:08:58,708 and this is how she repays me? 85 00:08:58,875 --> 00:09:00,208 Why? 86 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 Leave! 87 00:09:56,375 --> 00:09:59,125 You, come here. Why are you late? 88 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 I'm sorry, sir. 89 00:10:00,666 --> 00:10:03,291 Give me your bag. No excuses. 90 00:10:03,750 --> 00:10:06,083 - Go stand in the line. - Thank you, sir. 91 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 They cut our supplies and bomb our cities 92 00:10:25,916 --> 00:10:30,375 to make us abandon our great leader, Saddam Hussein. 93 00:10:30,541 --> 00:10:33,375 They can cut off our food and medicine, 94 00:10:33,541 --> 00:10:36,875 even the air we breathe, but we won't give in, 95 00:10:37,041 --> 00:10:39,541 we will chant his name to our last breath. 96 00:10:41,166 --> 00:10:44,666 We will respond to them like our President Saddam Hussein. 97 00:10:44,833 --> 00:10:48,416 With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam! 98 00:10:49,125 --> 00:10:55,541 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 99 00:10:59,375 --> 00:11:02,333 Look Lamia, Alawi, my hands are empty. 100 00:11:02,500 --> 00:11:03,875 Empty, right? 101 00:11:07,791 --> 00:11:08,875 Blow. 102 00:11:09,041 --> 00:11:11,125 And you. Quick. 103 00:11:18,250 --> 00:11:19,458 I present Mickey! 104 00:11:19,625 --> 00:11:20,958 Where did you get it from? 105 00:11:21,458 --> 00:11:22,208 Stand up! 106 00:11:22,375 --> 00:11:26,333 Long live our leader Saddam Hussein. 107 00:11:26,500 --> 00:11:27,250 Sit down. 108 00:11:27,416 --> 00:11:29,916 We will sacrifice our souls for you. 109 00:11:30,083 --> 00:11:32,666 Take out your notebooks, it's time for the draw. 110 00:11:39,916 --> 00:11:41,541 - Where are you going? - I need the bathroom. 111 00:11:41,708 --> 00:11:43,166 Go back smartass! 112 00:11:52,291 --> 00:11:54,750 Stupid, you should have said you have diarrhea. 113 00:12:08,666 --> 00:12:10,750 - Did you see my apple? - No. 114 00:12:11,875 --> 00:12:14,916 - The cripple's son came. - No talking! 115 00:12:15,833 --> 00:12:18,875 - Where were you? - My dad had to fix our canoe. 116 00:12:19,041 --> 00:12:21,583 - That's no excuse! - I'm sorry, sir. 117 00:12:21,750 --> 00:12:24,416 Write your name five times as punishment. 118 00:12:30,791 --> 00:12:33,833 Come on, write your names quickly and give them to me. 119 00:12:44,458 --> 00:12:46,791 Come on, children, write your names. 120 00:13:17,750 --> 00:13:21,041 Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello. 121 00:13:21,208 --> 00:13:22,833 Good. Say hi to him too. 122 00:13:35,958 --> 00:13:39,041 - Did you write your name 5 times? - Yes, this is the first. 123 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 The second, the third, 124 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 the fourth and the fifth. 125 00:13:43,583 --> 00:13:44,625 Good boy. 126 00:13:51,541 --> 00:13:53,583 Now, we will draw... 127 00:13:54,875 --> 00:13:55,958 the names. 128 00:13:56,125 --> 00:13:58,916 The student who will clean the school for us is... 129 00:14:01,750 --> 00:14:04,541 - Ismail Muhammed Jasim. - Yes, sir. 130 00:14:04,708 --> 00:14:05,958 Good boy. 131 00:14:08,666 --> 00:14:11,833 The student who will bring us some fresh fruit is... 132 00:14:14,916 --> 00:14:17,000 Saeed Muhammed Qasim. 133 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Sir, I can't come on Saturday. 134 00:14:19,416 --> 00:14:21,000 And why not? 135 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 I will be in the city with my dad. 136 00:14:23,041 --> 00:14:24,958 Doing what? Playing football? 137 00:14:25,625 --> 00:14:26,916 Shut up! 138 00:14:27,458 --> 00:14:28,750 Sorry, sir. 139 00:14:30,000 --> 00:14:33,583 Remember what happened to Rasool and his family? 140 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 You reported them. 141 00:14:35,458 --> 00:14:37,958 Yes, because it's my duty. 142 00:14:38,125 --> 00:14:40,416 - What was their punishment? - They dragged them. 143 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 They dragged them like dogs! 144 00:14:43,458 --> 00:14:45,333 I'm just a soldier, 145 00:14:45,500 --> 00:14:49,291 and I must report anyone who refuses to obey. 146 00:14:51,208 --> 00:14:53,833 Even if a genie showed up or someone died 147 00:14:54,000 --> 00:14:55,750 or you broke your leg. 148 00:14:55,916 --> 00:14:59,500 Don't blame me if you end up like Rasool and his family. 149 00:14:59,666 --> 00:15:01,583 - Understood? - Yes, sir! 150 00:15:02,750 --> 00:15:05,333 - Do you want me to report you? - No. 151 00:15:05,500 --> 00:15:08,333 - Do you want to be dragged? - No, sir! 152 00:15:12,916 --> 00:15:13,916 Sit down. 153 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Thank you, sir. 154 00:15:19,500 --> 00:15:23,166 The student who will bring the juice is... 155 00:15:25,916 --> 00:15:29,583 - Nasir Muhammed Ali. - Yes, sir. Thanks, sir. 156 00:15:29,958 --> 00:15:34,625 Finally, the most honored student responsible for 157 00:15:35,250 --> 00:15:37,541 the birthday cake 158 00:15:39,583 --> 00:15:40,916 is... 159 00:15:41,875 --> 00:15:44,166 Lamia Ahmed Nayyef. 160 00:15:44,750 --> 00:15:46,041 Yes, sir. 161 00:15:46,625 --> 00:15:49,250 Congratulations, Lamia! You should be proud. 162 00:15:51,041 --> 00:15:54,250 Make us a nice big cake 163 00:15:54,416 --> 00:15:56,166 and fill it with extra cream. 164 00:15:56,458 --> 00:15:59,708 I've been wanting to eat a cake for a long time. 165 00:15:59,875 --> 00:16:02,333 And I'm not the only one. Don't let me down. 166 00:16:02,500 --> 00:16:05,125 - Yes, sir. - Good girl. Sit down. 167 00:16:07,541 --> 00:16:12,125 The draw is now over, until next year 168 00:16:12,875 --> 00:16:14,541 Open your books 169 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 to page 68. 170 00:16:31,416 --> 00:16:33,375 Let me help, Dad. 171 00:17:33,208 --> 00:17:37,458 Do you want what happened to Rasool to happen to us? 172 00:17:40,916 --> 00:17:42,083 Hindi, 173 00:17:42,833 --> 00:17:44,666 I can't lie. 174 00:17:45,791 --> 00:17:49,541 One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth. 175 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Bibi, do you need help? 176 00:18:28,375 --> 00:18:31,166 Bibi, Mr. Musa says hi. 177 00:18:32,166 --> 00:18:34,791 He says I'm a special student. 178 00:18:35,541 --> 00:18:37,791 All the girls were jealous of me. 179 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 They already told me. 180 00:18:44,208 --> 00:18:46,000 Ali's mom told me everything. 181 00:18:49,916 --> 00:18:52,000 Bibi, are you mad at me? 182 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 We'll go to the city tomorrow morning 183 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Why? 184 00:19:06,000 --> 00:19:08,208 Bibi, I did everything you said. 185 00:19:09,041 --> 00:19:11,541 I prayed, but it didn't work. 186 00:19:11,708 --> 00:19:14,916 I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either. 187 00:19:41,291 --> 00:19:44,166 Bibi, you're not eating? 188 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 Bibi, 189 00:19:50,541 --> 00:19:52,458 if we go to the city, 190 00:19:52,958 --> 00:19:55,458 can we go to the amusement park and take Hindi too? 191 00:19:55,625 --> 00:19:56,875 God is generous. 192 00:20:02,666 --> 00:20:05,083 Write down three eggs, 193 00:20:06,000 --> 00:20:08,375 eggs for fertility. 194 00:20:16,083 --> 00:20:18,833 One kilo of flour, for life. 195 00:20:19,666 --> 00:20:21,458 Slow down, Bibi. 196 00:20:21,625 --> 00:20:23,541 One kilo flour, for life. 197 00:20:23,708 --> 00:20:26,791 One kilo flour... 198 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 - 500 grams of sugar... - What? 199 00:20:33,083 --> 00:20:35,541 500 grams of sugar, for a sweet life. 200 00:20:36,500 --> 00:20:38,416 500 grams... 201 00:20:49,083 --> 00:20:51,000 And baking powder... 202 00:20:53,250 --> 00:20:55,166 for a fluffy cake. 203 00:21:13,500 --> 00:21:14,916 And what else, Bibi? 204 00:21:27,000 --> 00:21:29,333 Bibi, whose is it? 205 00:21:29,500 --> 00:21:30,666 Your father's. 206 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 Come on, wake up and pray. 207 00:22:28,666 --> 00:22:29,958 Hello. 208 00:22:30,125 --> 00:22:32,541 The peace of God be with you. 209 00:23:33,916 --> 00:23:37,166 Bibi, Hindi knows when a jet is coming. 210 00:23:37,333 --> 00:23:40,500 No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller. 211 00:23:40,666 --> 00:23:43,541 How do you know? Maybe he will make us rich. 212 00:23:43,708 --> 00:23:45,375 I doubt it. 213 00:23:45,541 --> 00:23:48,666 He would make us rich if he laid golden eggs. 214 00:23:52,166 --> 00:23:53,541 Don't listen to her. 215 00:23:55,916 --> 00:23:59,458 Bibi knows you're a rooster and not a chicken. 216 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 - Where are you heading? - To the city. 217 00:24:07,791 --> 00:24:08,666 Hop in. 218 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 I adore cake. 219 00:24:16,708 --> 00:24:19,708 It's the greatest invention in human history. 220 00:24:19,916 --> 00:24:22,333 - Quiet, Hindi. - Watch out for the sacks. 221 00:24:23,083 --> 00:24:24,958 They're my bread and butter. 222 00:24:25,125 --> 00:24:27,125 What do you do for work? 223 00:24:27,291 --> 00:24:29,291 My work is like a puzzle. 224 00:24:29,625 --> 00:24:33,041 I make people laugh, I make them cry. 225 00:24:33,208 --> 00:24:36,250 I break hearts and I mend them again. 226 00:24:36,416 --> 00:24:39,666 Some call me an angel, and some the Devil. 227 00:24:39,833 --> 00:24:43,125 Some worship me and others want to shoot me. 228 00:24:43,291 --> 00:24:45,833 It depends on what I bring them. 229 00:24:46,291 --> 00:24:47,083 Who am I? 230 00:24:47,416 --> 00:24:49,375 Uncle, you're God? 231 00:24:49,541 --> 00:24:51,958 Don't say that! He's a mailman. 232 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 But no ordinary mailman. 233 00:24:57,166 --> 00:25:00,625 Jasim only carries important mail, the minister's mail and up! 234 00:25:00,791 --> 00:25:02,583 Are you coming from a wedding? 235 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 No, we're going to a wedding. This is the wedding car 236 00:25:05,791 --> 00:25:07,333 and he is the groom. 237 00:25:09,458 --> 00:25:12,083 Congratulations, and the best of luck. 238 00:25:12,250 --> 00:25:13,708 What luck? 239 00:25:13,875 --> 00:25:17,791 Majdi, tell her about just how lucky you are. 240 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 My mom wanted me to get married. 241 00:25:21,208 --> 00:25:24,166 I wasn't ready, but she insisted so I gave in. 242 00:25:24,333 --> 00:25:25,500 I understand. 243 00:25:25,666 --> 00:25:27,833 I told her to look for a bride. 244 00:25:28,208 --> 00:25:30,500 She went knocking on doors, 245 00:25:30,666 --> 00:25:33,708 from one neighbor to another until she found one. 246 00:25:34,375 --> 00:25:36,000 She arranged it all. 247 00:25:36,166 --> 00:25:37,708 Without you seeing the bride? 248 00:25:37,875 --> 00:25:39,416 I was supposed to see her. 249 00:25:40,333 --> 00:25:43,875 I was supposed to see her on my days off last week. 250 00:25:44,041 --> 00:25:47,833 I smartened myself up, I couldn't wait. 251 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 I cooked for my fellows, 252 00:25:50,291 --> 00:25:53,291 we celebrated and danced till morning. 253 00:25:53,458 --> 00:25:57,166 Then I went to the officer to ask his permission. 254 00:25:57,916 --> 00:26:01,583 As I walked out, the Americans bombed and I lost my sight. 255 00:26:01,708 --> 00:26:02,583 I'm sorry. 256 00:26:02,750 --> 00:26:05,708 - See how lucky he is? - Don't say that. 257 00:26:05,833 --> 00:26:08,041 The poor man is blind now. 258 00:26:08,208 --> 00:26:10,250 At least I won't have to worry if she's beautiful. 259 00:26:10,416 --> 00:26:12,416 God bless you! 260 00:26:43,958 --> 00:26:45,208 God bless you. 261 00:26:45,375 --> 00:26:48,291 - Donations for the President. - Yes, of course. 262 00:26:50,875 --> 00:26:53,333 Happy President's Birthday. 263 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 Watch out for the cars. 264 00:28:05,833 --> 00:28:07,791 - Five dinars for both. - For both? 265 00:28:07,958 --> 00:28:09,666 - Yes, for both. - Here you go. 266 00:28:09,833 --> 00:28:12,500 - Good morning, sir. - Good morning. 267 00:28:13,750 --> 00:28:14,583 Here. 268 00:28:14,750 --> 00:28:16,833 Do you have school uniforms? 269 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 Yes, I do. 270 00:28:19,166 --> 00:28:20,333 Excuse me. 271 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 I have this one and another one. 272 00:28:28,541 --> 00:28:30,166 - No. - You don't like it? 273 00:28:30,333 --> 00:28:32,416 - I'll take this one. - 5,000 dinars. 274 00:28:32,583 --> 00:28:34,083 You can't do it for 3000? 275 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 - No, not for 3,000. - I'll give you two plates too. 276 00:28:37,291 --> 00:28:38,791 - What? - Two plates. 277 00:28:38,958 --> 00:28:41,625 I don't sell plates. I sell clothing. 278 00:28:45,541 --> 00:28:46,583 You like it? 279 00:28:47,000 --> 00:28:49,583 Hold it tight, don't drop it. 280 00:28:50,041 --> 00:28:51,625 - So, sir... - Yes? 281 00:28:51,791 --> 00:28:54,875 You won't take 3,000 and you don't want plates. 282 00:28:55,041 --> 00:28:57,083 - I have a radio. - Let me see. 283 00:28:57,583 --> 00:28:58,875 Let me help. 284 00:29:01,375 --> 00:29:04,833 I told you to hold it. Why did you drop it? 285 00:29:06,208 --> 00:29:07,958 Why did you drop it? 286 00:29:08,125 --> 00:29:09,416 No, leave it. 287 00:29:19,791 --> 00:29:22,125 Bibi, these clothes are itchy. 288 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 Don't worry. You'll get used to it. 289 00:29:25,041 --> 00:29:26,416 You'll get used to it. 290 00:29:26,583 --> 00:29:29,291 Sugar is 80 dinars, one kilogram of rice is 25 dinars, 291 00:29:29,458 --> 00:29:31,416 cooking oil is 125 dinars. 292 00:29:31,583 --> 00:29:34,958 We're poor. How are we supposed to afford this? 293 00:29:35,125 --> 00:29:39,791 We've gone from one egg each to one egg for a whole family. 294 00:29:40,958 --> 00:29:43,041 - How are you? - Thanks be to God. 295 00:29:43,208 --> 00:29:44,583 - Welcome. - Thank you. 296 00:29:44,750 --> 00:29:46,791 Hello, how are you? 297 00:29:46,958 --> 00:29:48,958 Please, sit down. 298 00:29:52,583 --> 00:29:55,125 - Something to eat? - No, thanks. 299 00:29:55,291 --> 00:29:58,750 - How come? - I have diabetes. I can't eat. 300 00:29:58,916 --> 00:30:01,791 And you? You must be starving. 301 00:30:04,041 --> 00:30:07,083 - What will you eat, sweetie? - Nothing, thanks. 302 00:30:07,250 --> 00:30:08,500 Sure? 303 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 What about a plate of kebab, 304 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 with grilled tomatoes and lemons? 305 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 Go on, eat. 306 00:30:18,625 --> 00:30:21,666 Bibi, who is this lady? 307 00:30:21,833 --> 00:30:25,041 A friend, but you don't know her. 308 00:30:25,208 --> 00:30:26,250 A friend of mine. 309 00:30:30,041 --> 00:30:31,000 How old are you? 310 00:30:31,166 --> 00:30:34,166 Your helper is 9. 311 00:30:34,500 --> 00:30:37,791 God bless her. Are you working hard at school? 312 00:30:37,958 --> 00:30:40,416 - She's top of the class. - Great. 313 00:30:41,583 --> 00:30:44,083 - What's the name of the rooster? - Hindi. 314 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 I have a cat at home called Lulu. 315 00:30:48,375 --> 00:30:51,458 Lulu and Hindi. You think they can be friends? 316 00:30:51,666 --> 00:30:54,625 Roosters and cats don't become friends. 317 00:30:55,333 --> 00:30:57,541 - Do you want to eat more? - No. 318 00:30:59,000 --> 00:31:00,416 Bibi, I spoke to my husband. 319 00:31:00,583 --> 00:31:03,416 He said he can manage without the papers. 320 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 So if it's alright with you, I can make the call. 321 00:31:07,333 --> 00:31:08,291 Okay, then. 322 00:31:08,458 --> 00:31:11,166 - I'll make the call and come back. - Alright. 323 00:31:13,208 --> 00:31:14,708 Do you like her? 324 00:31:14,875 --> 00:31:17,583 - What do you think? - She seems nice. 325 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 - So you like her? - Yes. 326 00:31:20,291 --> 00:31:22,291 I'll leave you for two days with her. 327 00:31:22,458 --> 00:31:24,625 - Why? - Just two days. 328 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Why? 329 00:31:29,291 --> 00:31:31,333 Bibi, we came here for the cake. 330 00:31:31,500 --> 00:31:34,916 Forget the cake. I'm giving you to good people. 331 00:31:35,083 --> 00:31:39,250 You don't know them, but I do. 332 00:31:39,416 --> 00:31:43,416 They will clothe you, feed you and raise you. 333 00:31:43,583 --> 00:31:46,333 I can't take care of you anymore. I'm too tired. 334 00:31:46,875 --> 00:31:49,208 - Did I do something wrong? - No. 335 00:31:49,375 --> 00:31:51,583 I love you, I help out and wash your clothes... 336 00:31:51,750 --> 00:31:55,666 I love you too, and I want what's best for you. 337 00:31:55,833 --> 00:31:58,750 Bibi, we came here for the cake. Don't leave me. 338 00:31:58,916 --> 00:32:01,083 I said forget about the cake. 339 00:32:01,250 --> 00:32:03,708 - What about Mr. Musa? - He can go to hell. 340 00:32:03,875 --> 00:32:05,791 A small cake is enough. 341 00:32:05,958 --> 00:32:07,375 How am I supposed to afford it? 342 00:32:12,125 --> 00:32:13,750 Bibi, I'll stay with you. 343 00:32:15,416 --> 00:32:16,916 Excuse me, Bibi. 344 00:32:17,500 --> 00:32:19,166 Hazim wants to talk to you. 345 00:32:19,333 --> 00:32:20,500 God is generous. 346 00:32:29,666 --> 00:32:31,208 Thank you, my dear. 347 00:32:41,833 --> 00:32:44,708 It's not easy for me to do this, 348 00:32:44,875 --> 00:32:49,166 but I'm not able to take care of her anymore. 349 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 Don't tire her out, don't talk down to her, 350 00:32:55,458 --> 00:32:58,708 and set her on the right path. 351 00:32:58,875 --> 00:33:01,208 I give her up in spite of myself. 352 00:34:10,125 --> 00:34:12,375 Don't worry Hindi. I'm with you. 353 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 - Sir, do you stop at the amusement p - Which one? 354 00:34:55,458 --> 00:34:56,916 - The one with the dragon. - 500 dinars. 355 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 - Is there a discount? - Get out of here. 356 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Go on, get lost. 357 00:35:47,666 --> 00:35:50,416 You want a photo? Come over. 358 00:36:02,708 --> 00:36:04,583 Get back in the line. 359 00:36:05,750 --> 00:36:07,500 - Where is Saeed's father? - Who? 360 00:36:07,666 --> 00:36:09,541 - He's only got one leg. - Don't know him. 361 00:36:09,708 --> 00:36:11,833 - You don't know him? - No. 362 00:36:12,000 --> 00:36:13,958 I told you. What do you want? 363 00:36:14,583 --> 00:36:16,791 Get back. Let me work. 364 00:36:18,791 --> 00:36:21,208 - Have you seen a little girl? - No. 365 00:36:21,375 --> 00:36:24,875 - She was holding a rooster. - No, sorry. 366 00:36:28,583 --> 00:36:31,833 Have you seen a little girl pass by? 367 00:36:34,125 --> 00:36:36,291 Sir, have you seen a little girl? 368 00:36:36,458 --> 00:36:37,458 No, I haven't. 369 00:36:37,625 --> 00:36:40,541 - She's holding a rooster. She's a ki - Sorry. 370 00:36:40,708 --> 00:36:42,041 I didn't see her. 371 00:37:12,708 --> 00:37:15,916 Show mercy and God will bless you. 372 00:37:19,416 --> 00:37:21,583 Good catch, son. Wait. 373 00:37:23,541 --> 00:37:24,333 Here. 374 00:37:24,500 --> 00:37:28,083 That's them, Officer. They stole my money. 375 00:37:29,125 --> 00:37:29,833 Saeed! 376 00:37:30,000 --> 00:37:31,625 You dog, come here! 377 00:37:37,000 --> 00:37:38,250 Somebody stop them! 378 00:37:56,208 --> 00:37:57,250 Left. 379 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 A bit to the right. 380 00:37:59,416 --> 00:38:01,291 No, too far. Go back. 381 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Good. 382 00:38:10,166 --> 00:38:11,458 That's better. 383 00:38:14,833 --> 00:38:17,708 - Hello. - Hello, ma'am. 384 00:38:17,875 --> 00:38:19,291 How can I help you? 385 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 My granddaughter disappeared. 386 00:38:22,458 --> 00:38:24,458 My God, what a disaster. 387 00:38:24,625 --> 00:38:27,208 You misplaced her like a sack of rice? 388 00:38:27,375 --> 00:38:29,416 I turned around and she was gone. 389 00:38:29,583 --> 00:38:32,375 - So, she's a magician, now. - I don't know. 390 00:38:32,541 --> 00:38:34,041 Hussein, get me some tea. 391 00:38:34,208 --> 00:38:36,125 Forget the tea. 392 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 I want to find my girl. 393 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 Ma'am, you need to wait two days... 394 00:38:40,833 --> 00:38:43,375 I can't wait two days. I can't. 395 00:38:43,541 --> 00:38:44,833 Why are you yelling? 396 00:38:45,000 --> 00:38:47,625 Because I'm worried and you're not helping. 397 00:38:48,083 --> 00:38:49,791 Are your kids our responsibility? 398 00:38:49,958 --> 00:38:50,666 Yes. 399 00:38:50,833 --> 00:38:52,708 - How come? - Because they are. 400 00:38:52,875 --> 00:38:55,541 You can't be serious! 401 00:38:55,708 --> 00:38:56,458 Just do it! 402 00:38:56,625 --> 00:39:00,291 We're busy today with the President's birthday. 403 00:39:00,458 --> 00:39:01,333 God bless him. 404 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 Go home. She'll come back. 405 00:39:04,666 --> 00:39:07,833 - I'm not leaving without her. - She'll be back, believe me. 406 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 I told you, I'm not going anywhere. 407 00:39:11,166 --> 00:39:13,916 Until you find her, I'm staying here. 408 00:39:15,166 --> 00:39:19,666 How can I leave when she's still missing? 409 00:39:20,083 --> 00:39:21,250 Hello, yes? 410 00:39:21,416 --> 00:39:23,958 - Why are you here? - To see the dragon. 411 00:39:24,125 --> 00:39:26,791 - Without Bibi? - She's visiting friends. 412 00:39:26,958 --> 00:39:28,166 Really? 413 00:39:30,583 --> 00:39:32,000 Did you like the dragon? 414 00:39:32,166 --> 00:39:33,916 It was actually quite small. 415 00:39:34,083 --> 00:39:36,250 Where else have you seen a dragon? 416 00:39:38,333 --> 00:39:40,250 Here's our ingredient list. Read it. 417 00:39:43,291 --> 00:39:44,666 Your handwriting is bad. 418 00:39:45,666 --> 00:39:47,125 Where is my fruit? 419 00:39:49,833 --> 00:39:51,583 Are we a team now? 420 00:40:36,583 --> 00:40:39,500 You know what they call it in French? 421 00:40:39,666 --> 00:40:41,291 They call it "faire l'amour". 422 00:40:41,500 --> 00:40:42,666 You know French? 423 00:40:45,000 --> 00:40:46,250 Of course. 424 00:40:46,416 --> 00:40:48,666 I love everything that's French. 425 00:40:49,208 --> 00:40:52,000 I love their love stories, their movies, 426 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 and especially the way they kiss. 427 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 I can't get enough. 428 00:40:56,333 --> 00:40:58,208 Nothing beats a French kiss. 429 00:40:58,375 --> 00:41:00,166 My culture is Arabic. 430 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Arab culture is beautiful. 431 00:41:02,958 --> 00:41:06,416 Especially their meat. It's top notch, always fresh. 432 00:41:06,583 --> 00:41:08,250 Can I have my groceries? 433 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 I'll give you everything you want. 434 00:41:10,958 --> 00:41:14,791 But first, have a seat. Why keep standing? 435 00:41:14,958 --> 00:41:18,833 I'll give you everything you desire. 436 00:41:19,000 --> 00:41:21,833 Just sit for a while so we can talk. 437 00:41:22,333 --> 00:41:23,750 You know, my dear, 438 00:41:24,416 --> 00:41:28,416 there are all kinds of things I can give you in the back room. 439 00:41:28,583 --> 00:41:30,291 Bananas from Somalia, 440 00:41:30,666 --> 00:41:32,500 apples from Lebanon... 441 00:41:33,125 --> 00:41:37,541 I even have French bread. You've never tasted anything like it. 442 00:41:37,666 --> 00:41:40,208 And watermelons this big, nice and sweet. 443 00:41:40,375 --> 00:41:41,791 Delicious. 444 00:41:41,958 --> 00:41:44,166 Can't you see the state I'm in? 445 00:41:44,333 --> 00:41:47,541 Exactly, so there's no risk. 446 00:41:47,666 --> 00:41:49,416 It's perfect. 447 00:41:50,000 --> 00:41:51,625 Hello, sir. 448 00:41:52,500 --> 00:41:54,166 We're closed, honey. 449 00:41:54,291 --> 00:41:56,041 But I need sugar. 450 00:41:56,166 --> 00:41:58,791 We don't have sugar, dear. There is no sugar. 451 00:41:58,958 --> 00:42:02,166 This lady has the sugar, all the sugar in the world. 452 00:42:03,291 --> 00:42:05,333 And milk, too. 453 00:42:05,541 --> 00:42:06,875 - Izzat! - She has it all. 454 00:42:07,208 --> 00:42:08,375 Don't be rude. 455 00:42:09,458 --> 00:42:10,958 How much do you want? 456 00:42:11,125 --> 00:42:12,000 500 grams. 457 00:42:12,166 --> 00:42:13,250 That's a lot. 458 00:42:13,750 --> 00:42:16,166 You think you're the President's daughter? 459 00:42:16,333 --> 00:42:18,250 She's not the President's daughter. 460 00:42:18,416 --> 00:42:19,833 They chose us in the draw. 461 00:42:20,000 --> 00:42:22,250 She brings the cake and I bring the fruit. 462 00:42:22,416 --> 00:42:23,208 And? 463 00:42:23,375 --> 00:42:26,083 If we don't make it, our lives will be ruined. 464 00:42:26,541 --> 00:42:29,166 You hear that? Their lives will be ruined. 465 00:42:29,333 --> 00:42:31,208 Sir, please... 466 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Show some compassion! 467 00:42:34,125 --> 00:42:35,875 Need any chores doing? 468 00:42:36,041 --> 00:42:39,500 - I can clean the bathroom. - No, thanks. 469 00:42:39,666 --> 00:42:41,083 We're closed! 470 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 God will provide. Go away. 471 00:42:43,833 --> 00:42:45,750 - I can tidy... - Go on, get out. 472 00:42:45,916 --> 00:42:48,166 - I'll do anything! - Go. 473 00:42:48,333 --> 00:42:51,791 We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it! 474 00:42:52,541 --> 00:42:54,500 Where would I get sugar? 475 00:42:54,666 --> 00:42:56,583 As if I've got any to spare. 476 00:42:56,750 --> 00:42:58,666 Why didn't you give it to them? 477 00:42:58,833 --> 00:43:01,208 Look, this is your portion of lentils. 478 00:43:02,666 --> 00:43:04,583 Give me what you promised. 479 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 And give them their sugar. 480 00:43:07,375 --> 00:43:08,916 And you get half an hour. 481 00:43:09,083 --> 00:43:12,666 At least round it up to an hour so I can enjoy it. 482 00:43:12,833 --> 00:43:14,583 Izzat! Don't push it. 483 00:43:20,041 --> 00:43:21,458 Come here, son. 484 00:43:23,166 --> 00:43:24,458 Come over. 485 00:43:26,333 --> 00:43:28,708 I want you to stay outside the door. 486 00:43:28,875 --> 00:43:31,041 Don't let anybody in. 487 00:43:31,208 --> 00:43:35,625 If you let anyone in, you won't get any sugar. 488 00:43:46,916 --> 00:43:49,833 Have you seen a little girl? 489 00:43:50,000 --> 00:43:52,083 She's not here. Go home! 490 00:43:52,250 --> 00:43:55,083 - I beg you, find my child. - We're busy. 491 00:43:55,250 --> 00:43:56,916 Sitting behind a desk? 492 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 Go home. This is our job. 493 00:43:58,666 --> 00:44:01,083 Go look for my girl. You're the law, aren't you? 494 00:44:01,250 --> 00:44:04,208 - Watch it. I'm an officer. - You watch it. 495 00:44:04,375 --> 00:44:07,083 - Have you seen a little girl? - What girl? 496 00:44:07,750 --> 00:44:09,125 You can't come in. 497 00:44:09,291 --> 00:44:13,375 - No entry. Get out. - I'm not going to leave you in peace 498 00:44:13,541 --> 00:44:15,375 - I want my girl. - Come here. 499 00:44:15,541 --> 00:44:17,500 Why are you yelling like that? 500 00:44:17,666 --> 00:44:18,958 I want my girl. 501 00:44:19,125 --> 00:44:21,458 - Don't yell. Sit down. - Just find her. 502 00:44:21,625 --> 00:44:25,291 - What do you want? - My girl. Don't you get it? 503 00:44:25,458 --> 00:44:28,500 - We told you to go home. - And how will that help? 504 00:44:28,666 --> 00:44:31,375 You think we have nothing better to do? 505 00:44:31,541 --> 00:44:35,041 - Let me see the captain. - You can't. He's not here. 506 00:44:35,208 --> 00:44:37,958 - I know he's here. - Get a hold of yourself! 507 00:44:38,125 --> 00:44:40,708 Move aside. I can't hit you. 508 00:44:40,875 --> 00:44:43,916 Be nice and sit down. You can't see him. 509 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 - I want my girl. - I swear! 510 00:44:46,250 --> 00:44:49,000 Officer Ali, I have mail from the minister's office. 511 00:44:49,166 --> 00:44:50,875 Get her away from me. 512 00:44:51,041 --> 00:44:52,583 Get her a chair. 513 00:44:52,750 --> 00:44:55,333 - Get out. - I'm not going anywhere! 514 00:44:55,500 --> 00:44:58,208 You think we work for you? 515 00:44:58,375 --> 00:45:00,458 Sit down. Why are you here? 516 00:45:00,625 --> 00:45:02,625 My girl is missing! 517 00:45:02,791 --> 00:45:04,416 - What happened? - I'm looking for her. 518 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 Okay, I'll speak to him. 519 00:45:06,250 --> 00:45:08,083 I told him a thousand times. 520 00:45:08,250 --> 00:45:11,541 - Let me do it. - He doesn't want to help. 521 00:45:11,791 --> 00:45:13,541 What's the problem? 522 00:45:13,708 --> 00:45:16,500 She keeps going into offices. We have work to do. 523 00:45:16,666 --> 00:45:19,833 Now peasants think they can boss us around? 524 00:45:20,000 --> 00:45:23,333 - Teach her some manners. - I understand. 525 00:45:23,500 --> 00:45:24,791 Show some respect! 526 00:45:29,750 --> 00:45:31,500 You'll break it. Leave it. 527 00:45:32,250 --> 00:45:36,208 If we take one, we can go home rich. 528 00:45:36,375 --> 00:45:38,375 We can wear the finest clothes. 529 00:45:38,541 --> 00:45:39,916 You want us to steal? 530 00:45:41,416 --> 00:45:44,375 I never said "steal." I'm just talking. 531 00:45:46,458 --> 00:45:48,583 It's a sin to speak now? 532 00:45:57,083 --> 00:45:59,250 We're not going to become thieves. 533 00:46:03,875 --> 00:46:05,125 Hey, children! 534 00:46:05,541 --> 00:46:06,791 What happened, sir? 535 00:46:06,958 --> 00:46:09,708 Damn it, I don't believe this! 536 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 What's wrong? 537 00:46:10,958 --> 00:46:13,333 - Please, hurry! - What the hell! 538 00:46:13,500 --> 00:46:17,458 - What's going on? - I really screwed up. 539 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 What's wrong? 540 00:46:19,125 --> 00:46:21,000 She has to go to the hospital. 541 00:46:21,166 --> 00:46:22,750 And our sugar? 542 00:46:27,250 --> 00:46:28,625 Our sugar, sir? 543 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 Go to hell with your sugar! 544 00:46:31,041 --> 00:46:35,791 Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in? 545 00:46:37,166 --> 00:46:41,083 Why did I do this? What was I thinking? 546 00:46:41,250 --> 00:46:43,000 Fucking shit! 547 00:46:44,375 --> 00:46:45,833 Help her sit down. 548 00:46:46,000 --> 00:46:47,750 No, she has to go. 549 00:46:49,125 --> 00:46:51,333 You take her to reception. 550 00:46:51,500 --> 00:46:55,416 If anyone asks any questions about me, 551 00:46:55,916 --> 00:46:58,583 you never saw me, is that clear? 552 00:46:59,166 --> 00:47:01,708 You can't walk, all of a sudden? 553 00:47:01,875 --> 00:47:04,083 It's fine, ma'am, we'll go with you. 554 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 Thank you, dear. What's your name? 555 00:47:06,916 --> 00:47:08,083 Saeed. 556 00:47:09,916 --> 00:47:11,541 That's a nice name. 557 00:47:11,708 --> 00:47:13,375 If I'm having a boy, 558 00:47:15,250 --> 00:47:16,875 I'll name him Saeed. 559 00:47:18,416 --> 00:47:20,791 - What's your name? - Lamia. 560 00:47:20,958 --> 00:47:22,166 Lamia? 561 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 Dear God, please let it be a boy. 562 00:47:30,958 --> 00:47:33,166 - Are you family? - We're neighbors. 563 00:47:33,333 --> 00:47:34,833 - Who brought her here? - No one. 564 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 - What? - We came by taxi. 565 00:47:40,625 --> 00:47:42,291 Thank you for your service. 566 00:47:46,208 --> 00:47:48,666 The Americans bombed you, huh? 567 00:47:48,833 --> 00:47:50,583 Yes, they did. 568 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 Saeed? 569 00:48:33,833 --> 00:48:35,000 Saeed? 570 00:49:34,041 --> 00:49:35,333 Lamia! 571 00:49:40,208 --> 00:49:42,125 What were you doing? 572 00:49:42,291 --> 00:49:43,791 Just looking around. 573 00:49:45,625 --> 00:49:47,833 What's that bag in your hand? 574 00:49:49,833 --> 00:49:51,333 It's just a bag. 575 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 Where did you get it? 576 00:49:53,166 --> 00:49:54,750 Someone gave it to me. 577 00:49:59,666 --> 00:50:02,333 - Are her eyes big or small? - Big. 578 00:50:02,500 --> 00:50:03,833 - Big? - Yes. 579 00:50:04,000 --> 00:50:06,041 - Her nose? - Long. 580 00:50:07,458 --> 00:50:09,375 - And her mouth? - Small. 581 00:50:09,541 --> 00:50:11,375 - What's that? - Small. 582 00:50:12,833 --> 00:50:14,083 Her hair? 583 00:50:14,250 --> 00:50:15,500 Black and long. 584 00:50:16,125 --> 00:50:18,125 - Black? - Brown. 585 00:50:18,458 --> 00:50:19,958 She has brown hair. 586 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 Are you OK? 587 00:50:21,291 --> 00:50:24,500 - Brown or black? - She has brown hair. 588 00:50:29,625 --> 00:50:30,791 Thank you. 589 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 - Does it look like her? - Yes. 590 00:50:35,291 --> 00:50:36,541 Where do I take this? 591 00:50:36,708 --> 00:50:40,083 Come back tomorrow, I'll make a report. 592 00:50:40,458 --> 00:50:41,875 She'll have to come, too. 593 00:50:42,041 --> 00:50:43,625 Ma'am! 594 00:51:18,833 --> 00:51:21,250 Do you want clothes or a watch? 595 00:51:21,416 --> 00:51:22,583 - No, thanks. - Sure? 596 00:51:22,750 --> 00:51:25,000 - Yes, I'm sure. - It's good quality. 597 00:51:30,250 --> 00:51:32,541 - Need a watch, or clothes? - No, thanks. 598 00:51:32,708 --> 00:51:36,125 - Are you sure? They're nice. - No, thanks. 599 00:51:48,375 --> 00:51:49,791 Come and take your sacks. 600 00:51:49,958 --> 00:51:52,625 I can't carry them. I'm disabled. 601 00:51:52,791 --> 00:51:55,416 Well, I'm a driver, not a porter. 602 00:51:55,583 --> 00:51:57,875 I'll pay you 3,000 to lift them. 603 00:51:58,041 --> 00:52:00,791 That's a teacher's salary nowadays. 604 00:52:00,958 --> 00:52:02,208 Hello, sir. 605 00:52:02,375 --> 00:52:03,583 It's not my problem. 606 00:52:03,750 --> 00:52:06,666 - I can add a tip. - You see me begging? 607 00:52:06,833 --> 00:52:07,750 I'm giving you... 608 00:52:07,916 --> 00:52:09,333 Hello, one second... 609 00:52:09,500 --> 00:52:11,416 I haven't made a dinar all morning! 610 00:52:11,583 --> 00:52:13,750 - Don't yell! - You're out of line! 611 00:52:13,916 --> 00:52:15,291 I'm not paying. 612 00:52:15,458 --> 00:52:18,666 - Are you kidding me? - Do I look like I'm kidding? 613 00:52:18,833 --> 00:52:20,083 Is this a joke? 614 00:52:20,250 --> 00:52:22,291 - Go away. - Sign the receipt. 615 00:52:22,458 --> 00:52:23,166 What receipt? 616 00:52:23,333 --> 00:52:27,041 I haven't received anything. I won't sign anything! 617 00:52:27,208 --> 00:52:31,666 - I'll throw your stuff in the street - Do what you want! 618 00:52:36,125 --> 00:52:38,583 What's with today and the headache? 619 00:52:41,958 --> 00:52:43,416 Five eggs. 620 00:52:43,750 --> 00:52:44,916 One kilo of flour. 621 00:52:45,083 --> 00:52:47,833 - 500 grams of sugar. - Do you see sugar anywhere? 622 00:52:48,000 --> 00:52:49,458 I only sell eggs. 623 00:52:49,625 --> 00:52:50,458 I'll take eggs. 624 00:52:50,625 --> 00:52:53,541 - Five eggs is 2,500 dinars. - I don't have that much. 625 00:52:53,708 --> 00:52:55,083 How's that my problem? 626 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 I have a watch. 627 00:52:56,958 --> 00:52:59,791 I already have a watch. 628 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 I don't have money. 629 00:53:01,333 --> 00:53:04,291 Sell your watch or let your chicken lay the eggs. 630 00:53:04,458 --> 00:53:08,041 - It's a rooster, not a chicken. - Same thing. 631 00:53:08,208 --> 00:53:10,708 Go and sell it. 632 00:53:11,333 --> 00:53:13,583 - Do you want clothes? - What for? 633 00:53:13,750 --> 00:53:18,458 I told you I sell beans, eggs, tea... 634 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Go get some money and come back. 635 00:53:21,041 --> 00:53:24,083 I'm already too poor to get my sacks delivered. 636 00:53:24,250 --> 00:53:26,666 Where am I supposed to find money? 637 00:53:26,833 --> 00:53:28,500 Sell something and come back. 638 00:53:28,666 --> 00:53:31,458 Go on, now. What a morning... 639 00:53:31,625 --> 00:53:36,708 I haven't sold a pack of cigarettes since the morning. 640 00:53:36,875 --> 00:53:41,458 Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me... 641 00:53:42,666 --> 00:53:43,750 Saeed? 642 00:53:45,916 --> 00:53:47,166 I'm here. 643 00:53:50,166 --> 00:53:52,625 Come help, don't just stand there. 644 00:53:57,875 --> 00:54:00,000 Grab this side. I'll go underneath. 645 00:54:03,541 --> 00:54:04,583 Go up. 646 00:54:06,333 --> 00:54:07,375 Come on. 647 00:54:15,333 --> 00:54:16,750 Go on, move! 648 00:54:17,291 --> 00:54:18,791 Hold it properly. 649 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 - It will drop. - I'm holding it. 650 00:54:21,000 --> 00:54:22,083 Uncle! 651 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 Uncle, we brought your sack up. 652 00:54:31,750 --> 00:54:36,333 If we bring you the rest will you give us five eggs? 653 00:54:36,500 --> 00:54:38,291 OK, if you bring them all. 654 00:54:38,458 --> 00:54:39,583 Your wish is my command. 655 00:54:40,833 --> 00:54:42,666 Devious kids. 656 00:54:56,750 --> 00:55:01,083 Excuse me, can you help me with a lady in the car? 657 00:55:01,625 --> 00:55:03,750 Doctor, I need someone to come... 658 00:55:03,916 --> 00:55:05,833 Don't you see I have patients? 659 00:55:06,000 --> 00:55:08,458 - She's in the car. - Go to reception. 660 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 Ma'am, I need help... 661 00:55:10,791 --> 00:55:12,500 Wait a minute, sir. 662 00:55:12,791 --> 00:55:17,208 I beg you. I just need one person to come and help. 663 00:55:17,666 --> 00:55:19,708 Please sir, she's in the car. 664 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 - This one is even heavier. - Don't complain, just walk. 665 00:55:26,875 --> 00:55:28,458 Careful, you'll drop it. 666 00:55:28,625 --> 00:55:30,833 Don't worry, I've got it. 667 00:55:54,875 --> 00:55:56,125 You blinked! 668 00:55:56,291 --> 00:55:57,583 Let's do it again. 669 00:56:04,583 --> 00:56:06,166 You blinked again! 670 00:56:07,250 --> 00:56:08,708 Okay, one more. 671 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 - Wait. Where are you going? - To ask about my father. 672 00:56:23,625 --> 00:56:26,583 - Are you crazy? They'll arrest you. - Why? 673 00:56:26,791 --> 00:56:29,333 Because they'll know you're the son of a beggar. 674 00:56:34,916 --> 00:56:36,541 Let's take the sack up. 675 00:56:44,833 --> 00:56:47,000 - Are you on medication? - Yes. 676 00:56:47,166 --> 00:56:48,750 What kind? 677 00:56:48,916 --> 00:56:50,583 Pills for diabetes. 678 00:56:50,750 --> 00:56:52,083 That's alright. 679 00:56:55,000 --> 00:56:56,875 Take a deep breath. 680 00:56:59,041 --> 00:57:01,583 - Good. - Thank you. 681 00:57:01,750 --> 00:57:03,250 One more time. 682 00:57:05,625 --> 00:57:06,625 Okay. 683 00:57:07,375 --> 00:57:08,625 Now, cough. 684 00:57:10,208 --> 00:57:12,708 Good. Now, lie down. 685 00:57:12,875 --> 00:57:16,208 - Old age has its price. - God is watching over you. 686 00:57:16,375 --> 00:57:17,833 - Nurse? - Yes, Doctor? 687 00:57:18,000 --> 00:57:21,291 - Do we have Fluoroquinolones? - Not since the sanctions. 688 00:57:21,791 --> 00:57:24,958 - Her state is very concerning. - What can we do? 689 00:57:25,125 --> 00:57:27,958 Because of sanctions we don't have the treatment. 690 00:57:28,125 --> 00:57:30,625 - I will do whatever I can. - Thank you. 691 00:57:30,791 --> 00:57:33,833 If you need anything, just ask the nurse. 692 00:57:34,000 --> 00:57:36,708 - Thank you, Doctor. - Good luck. 693 00:57:39,416 --> 00:57:40,875 - You OK? - Where is Lamia? 694 00:57:41,041 --> 00:57:44,916 Don't worry. I'm going to find her today. 695 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Don't worry. 696 00:57:46,208 --> 00:57:49,375 I'm the morning shift here, we'll take care of her. 697 00:57:49,541 --> 00:57:51,750 - Thank you. - Very good care. 698 00:57:52,125 --> 00:57:55,375 That's kind. Here, for your lunch. 699 00:57:55,583 --> 00:57:56,833 Please take care of her. 700 00:57:57,000 --> 00:57:58,750 This will only cover the daytime. 701 00:57:58,916 --> 00:58:00,125 Of course. 702 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 I'll check in with the night manager. 703 00:58:02,916 --> 00:58:05,250 - Thank you. - She's in good hands. 704 00:58:16,541 --> 00:58:18,916 Don't worry, Hindi. These aren't your kids. 705 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Don't tease him. 706 00:58:20,875 --> 00:58:22,333 Calm down. It's fine. 707 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 It won't be funny if they break. 708 00:58:25,333 --> 00:58:27,416 - Where will we get more eggs? - Come on. 709 00:58:27,583 --> 00:58:29,333 This was hard enough! 710 00:58:29,500 --> 00:58:30,666 It was only a joke. 711 00:58:30,833 --> 00:58:34,208 - He could have panicked. - Enough already. 712 00:58:34,708 --> 00:58:37,208 You never stop, huh? 713 00:58:56,083 --> 00:58:59,041 I thought you didn't believe in arranged marriages? 714 00:59:01,166 --> 00:59:02,958 So what if she works? 715 00:59:04,875 --> 00:59:07,208 I'm not a clown. I'm a singer. 716 00:59:08,291 --> 00:59:10,041 Do you want a watch? 717 00:59:13,833 --> 00:59:15,583 A top quality watch. 718 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Do you want a watch? 719 01:01:23,833 --> 01:01:27,500 - Where did you steal this from? - I'm not a thief, sir. 720 01:01:27,666 --> 01:01:31,500 Everybody who comes here says that. 721 01:01:32,125 --> 01:01:34,958 The watch is old and broken. 722 01:01:35,500 --> 01:01:37,625 It's worthless. Try the market. 723 01:01:37,791 --> 01:01:39,625 Sir, it's original. 724 01:01:39,791 --> 01:01:41,708 And it's made of silver. 725 01:01:42,125 --> 01:01:44,083 Try it, if you like. 726 01:01:44,250 --> 01:01:46,791 Listen, it's working. Listen. 727 01:01:46,958 --> 01:01:48,750 It goes tick-tock. 728 01:01:48,916 --> 01:01:52,250 Even so, I already have some watches 729 01:01:52,583 --> 01:01:54,541 made of diamonds, gold and silver, 730 01:01:54,708 --> 01:01:56,291 and nobody's buying them. 731 01:01:56,458 --> 01:01:59,583 When they see this one, they'll buy it. 732 01:01:59,833 --> 01:02:02,125 Because you don't have one... 733 01:02:02,875 --> 01:02:04,208 as small as this. 734 01:02:04,375 --> 01:02:07,333 You keep saying it's silver, but it's not. 735 01:02:08,666 --> 01:02:11,416 - And it doesn't work. - This watch is different. 736 01:02:11,583 --> 01:02:14,333 Those are all plastic. This one is made of iron. 737 01:02:14,500 --> 01:02:16,500 Alright, how much do you want? 738 01:02:17,166 --> 01:02:19,375 - How much? - 40,000. 739 01:02:19,541 --> 01:02:21,166 - 40,000. - Are you crazy? 740 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 - 40,000 what? - OK, 30. 741 01:02:24,708 --> 01:02:26,666 Where are these prices from? 742 01:02:26,833 --> 01:02:28,000 25? 743 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 No, thanks. Here, off you go. 744 01:02:33,375 --> 01:02:35,625 - How about 20? - No, sorry. Go on. 745 01:02:35,791 --> 01:02:37,375 How much do you want? 746 01:02:39,125 --> 01:02:42,583 I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want. 747 01:02:46,166 --> 01:02:47,916 There's your sign from God. 748 01:02:48,791 --> 01:02:50,250 What more do you want? 749 01:03:00,541 --> 01:03:01,458 Here. 750 01:03:01,625 --> 01:03:04,458 - Thanks. Should I count it? - Go ahead. 751 01:03:04,916 --> 01:03:06,208 One, two, three. 752 01:03:06,708 --> 01:03:08,750 One, two, three. 753 01:03:10,458 --> 01:03:14,083 33, 34, 35, 36, 754 01:03:14,250 --> 01:03:16,916 37, 38, 39... 755 01:03:17,083 --> 01:03:20,625 - 40! You've counted a thousand times - So? I'm just checking. 756 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Even I remember it. 757 01:03:25,250 --> 01:03:27,500 - Can we buy anything? - Yes, a lot. 758 01:03:27,666 --> 01:03:28,666 Great. 759 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 Water. 760 01:03:47,916 --> 01:03:49,250 Lamia! 761 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 Where are you, Lamia? 762 01:04:08,916 --> 01:04:10,083 - Here. - Thanks. 763 01:04:16,875 --> 01:04:18,208 Don't touch. 764 01:04:18,791 --> 01:04:21,750 - How much for this cake? - Too much for you. 765 01:04:21,916 --> 01:04:25,041 - But I have money. - Let me see. 766 01:04:33,291 --> 01:04:35,083 - Mr. Youssef? - Yes. 767 01:04:35,250 --> 01:04:36,708 Could you come here? 768 01:04:38,166 --> 01:04:40,708 - Check if these are forged. - Sure. 769 01:04:42,166 --> 01:04:44,708 - These are forged? - No, they're not. 770 01:04:44,875 --> 01:04:47,000 - They're not forged. - They are. 771 01:04:47,166 --> 01:04:50,250 - That's our money. - These bills are forged. 772 01:04:50,625 --> 01:04:53,166 - No, it's our money. - They're forged! 773 01:04:53,333 --> 01:04:54,750 - That's not true. - Get out. 774 01:04:54,916 --> 01:04:57,666 Don't touch me! Get off! 775 01:04:57,833 --> 01:04:59,250 Let go! 776 01:04:59,750 --> 01:05:02,000 - Don't touch me. - Goodbye. 777 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Get out! 778 01:05:05,000 --> 01:05:07,458 Who do you think you are? 779 01:05:09,291 --> 01:05:11,416 He was a top-notch con artist! 780 01:05:21,833 --> 01:05:24,041 I have to go home. 781 01:05:24,625 --> 01:05:27,500 I'm going to look for my father. Let them arrest me. 782 01:05:27,666 --> 01:05:31,125 If you want to go home, go. But I'm not leaving. 783 01:05:31,291 --> 01:05:32,250 Why? 784 01:05:32,416 --> 01:05:35,416 I just can't. I have to make the cake. 785 01:06:03,458 --> 01:06:04,875 I'll be back. 786 01:08:02,041 --> 01:08:04,000 You, come here! 787 01:08:10,500 --> 01:08:12,208 Stop! 788 01:08:12,708 --> 01:08:13,500 Stop! 789 01:08:16,458 --> 01:08:18,500 I'll break your head! 790 01:08:39,541 --> 01:08:40,625 Saeed! 791 01:08:58,916 --> 01:09:02,750 I thought we weren't thieves? You had better repent. 792 01:09:03,541 --> 01:09:07,791 I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag? 793 01:09:08,166 --> 01:09:10,750 A nice man gave it to me. 794 01:09:12,333 --> 01:09:14,291 Are gifts not allowed now? 795 01:09:17,458 --> 01:09:19,416 Leave it. We don't need a balloon. 796 01:09:19,583 --> 01:09:22,458 Maybe you don't. But I need it. 797 01:09:42,291 --> 01:09:43,250 What are you doing? 798 01:09:43,416 --> 01:09:46,208 This is a mosque. Go play somewhere else. 799 01:09:51,125 --> 01:09:53,166 Watch him, Saeed! 800 01:11:31,083 --> 01:11:32,250 Lamia! 801 01:11:34,583 --> 01:11:35,875 What do you want? 802 01:11:41,125 --> 01:11:42,208 What do you want? 803 01:11:42,375 --> 01:11:44,291 I looked away and Hindi disappeared. 804 01:11:44,458 --> 01:11:45,125 What? 805 01:11:45,291 --> 01:11:49,375 Maybe someone took him? A man kept staring at him. 806 01:11:50,500 --> 01:11:52,083 What should we do now? 807 01:11:54,041 --> 01:11:56,416 I leave you for one minute, and you lose him? 808 01:11:56,583 --> 01:11:58,166 So, what should we do? 809 01:11:58,750 --> 01:11:59,833 - Sir! - Yes. 810 01:12:00,000 --> 01:12:02,541 - Have you seen a rooster? - He went upstairs. 811 01:12:03,291 --> 01:12:05,083 - Up where? - That way. 812 01:12:05,250 --> 01:12:06,958 If we don't find him, you're in trouble. 813 01:12:07,125 --> 01:12:08,375 Come on. 814 01:12:48,291 --> 01:12:50,291 I told you to watch him! 815 01:12:50,666 --> 01:12:51,875 I didn't know. 816 01:12:52,041 --> 01:12:53,208 It's my fault, 817 01:12:53,375 --> 01:12:55,875 I should have believed what they say about you. 818 01:12:56,208 --> 01:12:57,875 The others were right. 819 01:12:58,041 --> 01:13:01,083 You're cursed. Even your father got arrested. 820 01:13:01,250 --> 01:13:02,666 Where are you going? 821 01:13:02,833 --> 01:13:05,125 To look for my father. Get lost! 822 01:13:05,291 --> 01:13:06,916 Your father the cripple? 823 01:13:08,916 --> 01:13:10,750 At least mine is alive! 824 01:13:14,708 --> 01:13:16,375 Yeah, keep walking! 825 01:13:16,750 --> 01:13:18,958 Now you got your stolen fruit, 826 01:13:19,125 --> 01:13:20,916 you don't have to worry anymore. 827 01:13:23,208 --> 01:13:24,041 You see this? 828 01:13:25,083 --> 01:13:26,375 It was for you. 829 01:15:52,833 --> 01:15:54,416 Sir, is that a rooster? 830 01:15:54,583 --> 01:15:56,708 Freshly killed. Why? 831 01:15:56,875 --> 01:15:59,041 Someone stole my rooster at the mosque. 832 01:16:00,291 --> 01:16:03,875 People bring me many roosters every day. 833 01:16:06,666 --> 01:16:08,458 How do I know it's yours? 834 01:16:08,625 --> 01:16:12,916 He has a red crown, a white beak with a black mark on it, 835 01:16:13,083 --> 01:16:14,791 and golden feathers here. 836 01:16:16,291 --> 01:16:17,750 Was it in a pouch? 837 01:16:17,916 --> 01:16:19,166 Yes, sir. 838 01:16:26,416 --> 01:16:29,666 - This one? - Yes, that's Hindi's pouch. 839 01:16:30,208 --> 01:16:32,500 But I don't see him, did you kill him 840 01:16:32,666 --> 01:16:36,541 Not yet, he's having fun with the hen 841 01:16:38,666 --> 01:16:40,125 You're all alone? 842 01:16:41,583 --> 01:16:42,375 Why? 843 01:16:42,541 --> 01:16:46,541 To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw. 844 01:16:46,708 --> 01:16:48,625 I have to make the cake. 845 01:16:48,791 --> 01:16:52,625 - Did you buy the ingredients? - Half of them are still missing. 846 01:16:52,791 --> 01:16:56,208 - What are you missing? - Sugar and baking powder. 847 01:16:56,583 --> 01:17:00,833 That's it? Sugar and baking powder? Let me see. 848 01:17:16,875 --> 01:17:18,250 No baking powder, 849 01:17:18,416 --> 01:17:20,041 but here is the sugar. 850 01:17:20,208 --> 01:17:21,958 Your lucky day. 851 01:17:22,833 --> 01:17:24,375 - This is for me? - Yes. 852 01:17:24,583 --> 01:17:26,166 - Really? - I swear. 853 01:17:26,333 --> 01:17:27,833 But I still want Hindi. 854 01:17:28,000 --> 01:17:30,041 No worries. Just wait. 855 01:17:44,541 --> 01:17:46,666 - Son? - Yes, Father? 856 01:17:47,125 --> 01:17:50,041 - Bring me the rooster. - OK. 857 01:17:58,500 --> 01:18:00,541 - Thanks, son. - That's alright. 858 01:18:03,666 --> 01:18:07,916 And here is the rooster. 859 01:18:08,625 --> 01:18:12,708 Now, wait for me and we'll get some baking powder from home. 860 01:18:19,291 --> 01:18:22,125 - What's your father's name? - Muhammed Qasim. 861 01:18:22,291 --> 01:18:24,583 - What? - Muhammed Qasim. 862 01:18:27,916 --> 01:18:30,333 No one under that name. Try the prison. 863 01:18:30,500 --> 01:18:31,916 Can you check again? 864 01:18:32,833 --> 01:18:34,875 Ali, can you do me a favor? 865 01:18:35,041 --> 01:18:38,083 Has anybody seen the girl or brought her in? 866 01:18:38,250 --> 01:18:40,000 - No, nothing. - Check. 867 01:18:40,208 --> 01:18:42,833 - Can I make a call? - Go ahead. 868 01:18:43,000 --> 01:18:46,875 What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off! 869 01:18:47,041 --> 01:18:48,708 Peasants! 870 01:19:00,083 --> 01:19:02,416 - Which class are you in? - Third grade. 871 01:19:03,291 --> 01:19:05,916 And what do you want to be? 872 01:19:06,083 --> 01:19:07,541 I don't know. 873 01:19:09,083 --> 01:19:12,250 - Is your house far? - No, we're almost there. 874 01:19:17,416 --> 01:19:20,958 - Sir, is it much further? - No. We're close. 875 01:19:21,125 --> 01:19:26,041 But I have to run a little errand first. 876 01:19:26,458 --> 01:19:30,208 - Will it take long? - No, don't worry. 877 01:19:30,541 --> 01:19:33,000 - You know this building? - No. 878 01:19:37,208 --> 01:19:39,875 - Really? - No, I don't. 879 01:19:44,625 --> 01:19:48,541 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 880 01:20:31,375 --> 01:20:32,875 Do you like cinema? 881 01:20:33,041 --> 01:20:34,083 Yes. 882 01:20:34,916 --> 01:20:37,583 I've heard about it, 883 01:20:38,083 --> 01:20:39,583 but never been to one. 884 01:20:39,750 --> 01:20:44,250 It's wonderful. Cinema is magic. 885 01:20:44,416 --> 01:20:46,083 It's marvelous. 886 01:20:46,250 --> 01:20:50,625 We're going to watch a nice film together. 887 01:20:51,541 --> 01:20:55,375 You'll really enjoy it. 888 01:20:56,250 --> 01:20:58,000 And then... 889 01:20:59,125 --> 01:21:00,833 Bibi must be worried. 890 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 No, she won't be worried. You and I are friends. 891 01:21:05,500 --> 01:21:08,958 You'll see how great it feels. 892 01:21:09,125 --> 01:21:11,916 - Hello, has the show started? - Yes. 893 01:21:12,375 --> 01:21:15,625 Now, we'll go into the room 894 01:21:16,375 --> 01:21:19,583 and find the magical baking powder. 895 01:21:19,750 --> 01:21:21,916 Don't be shy. 896 01:21:22,083 --> 01:21:24,500 Let's watch a wonderful movie. 897 01:21:24,666 --> 01:21:26,208 Come on. 898 01:21:28,166 --> 01:21:30,125 Don't be shy! Come on. 899 01:21:32,166 --> 01:21:34,250 Good girl. 900 01:21:36,541 --> 01:21:37,833 That's right. 901 01:21:38,166 --> 01:21:42,291 You'll see, the baking powder is worth it. 902 01:21:48,250 --> 01:21:49,416 Two tickets. 903 01:21:53,791 --> 01:21:55,916 Where are you going? Wait! 904 01:21:56,958 --> 01:21:58,208 Thief! 905 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 Thief! 906 01:22:57,291 --> 01:23:00,208 Sir, we've arrested this girl. 907 01:23:00,375 --> 01:23:02,083 Alright. Five minutes. 908 01:23:03,291 --> 01:23:04,625 What about my rooster? 909 01:23:04,791 --> 01:23:06,375 What's your name? 910 01:23:06,541 --> 01:23:07,833 Lamia! 911 01:23:08,000 --> 01:23:10,416 - Lamia what? - Ahmed Nayyef. 912 01:23:11,083 --> 01:23:13,708 - Any news on our case? - Shut up! 913 01:23:28,666 --> 01:23:31,083 No, the girl isn't here. 914 01:23:32,833 --> 01:23:34,416 This is all we have. 915 01:23:34,583 --> 01:23:37,791 Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her. 916 01:23:37,958 --> 01:23:39,250 If you can. 917 01:23:39,833 --> 01:23:42,458 As you wish, but it's a waste of time. 918 01:23:42,625 --> 01:23:45,375 She's probably out begging somewhere. 919 01:23:45,541 --> 01:23:47,291 If you wouldn't mind. 920 01:23:49,916 --> 01:23:52,541 Today's lunch. The bastard shit on me. 921 01:23:52,708 --> 01:23:54,041 Where did you get that rooster? 922 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 Are you related? 923 01:23:55,458 --> 01:23:57,666 No, but wasn't there a girl with him? 924 01:23:57,833 --> 01:24:00,041 - She's in the cell. - Really? 925 01:24:00,208 --> 01:24:01,708 Take me there. 926 01:24:01,875 --> 01:24:04,250 Her grandma is worried sick. 927 01:24:38,625 --> 01:24:40,333 I'll take the rooster girl. 928 01:24:41,291 --> 01:24:42,791 Come on rooster girl! 929 01:24:47,416 --> 01:24:48,916 - Thank you. - No need. 930 01:24:49,083 --> 01:24:52,625 You deserve it more. Thanks so much. 931 01:25:00,708 --> 01:25:01,916 Come on. 932 01:25:02,083 --> 01:25:03,250 Let's go. 933 01:25:07,708 --> 01:25:09,916 Alright, let's go. 934 01:25:10,083 --> 01:25:13,916 - Where is Bibi? - We're going to see her now. 935 01:25:14,458 --> 01:25:18,791 - What did she say to you? - She asked where you were. 936 01:25:18,958 --> 01:25:21,708 I told her I'd bring you to her. 937 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 Let's go find her. 938 01:25:39,333 --> 01:25:41,625 The lady here, where did she go? 939 01:26:31,583 --> 01:26:33,333 This is Bibi's cane. 940 01:26:40,500 --> 01:26:42,916 She can't use it anymore. 941 01:26:50,125 --> 01:26:54,250 Did Bibi tell you why she was mad at me? 942 01:31:15,333 --> 01:31:16,875 Lamia, my dear. 943 01:31:17,041 --> 01:31:18,125 Come. 944 01:31:28,208 --> 01:31:30,125 First, we put in the flour. 945 01:31:31,166 --> 01:31:34,000 Flour for life. 946 01:31:38,333 --> 01:31:40,083 Then the sugar, 947 01:31:40,250 --> 01:31:43,500 because sugar makes life sweeter. 948 01:31:50,208 --> 01:31:51,375 Here, Mom. 949 01:31:51,541 --> 01:31:53,666 I could only get three eggs. 950 01:31:54,583 --> 01:31:55,750 Then, the eggs... 951 01:31:56,291 --> 01:31:58,583 - For fertility. - Very good. 952 01:32:00,375 --> 01:32:02,208 Eggs, for fertility. 953 01:32:20,416 --> 01:32:22,000 You want to mix it? 954 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 Here. 955 01:32:26,916 --> 01:32:29,208 Do you want to stay with us tonight? 956 01:32:47,208 --> 01:32:48,666 Should I mix too? 957 01:36:14,666 --> 01:36:15,916 Come, play with us! 958 01:36:28,208 --> 01:36:31,583 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 959 01:36:39,458 --> 01:36:42,000 - Excellent. Sit down. - We sacrifice our souls. 960 01:36:42,166 --> 01:36:44,500 All of Iraq shouts: "Saddam makes us proud!" 961 01:36:44,666 --> 01:36:46,208 Well done my dear. Sit. 962 01:36:47,458 --> 01:36:49,916 Let's see the fruit that Saeed brought. 963 01:36:50,625 --> 01:36:52,583 Looks like a truck ran over it. 964 01:36:55,333 --> 01:36:57,208 But it's better than nothing. 965 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 Now, let's see the cake 966 01:37:02,375 --> 01:37:05,625 that was made by Lamia. 967 01:37:14,458 --> 01:37:16,708 Let's check that it tastes good. 968 01:37:17,541 --> 01:37:21,791 And if she filled it with cream like I told her. 969 01:37:35,791 --> 01:37:38,083 It's good. Applaud her. 970 01:37:46,833 --> 01:37:48,083 Lamia! 971 01:37:50,791 --> 01:37:52,791 Let's play the staring game! 62506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.