All language subtitles for The.Gardener.Of.Argenteuil.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,668 Musique douce 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,834 --> 00:00:13,833 ... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:02,376 --> 00:01:12,375 ... 6 00:01:28,501 --> 00:01:32,251 - S'il Ă©tait un homme en ce bas monde qui Ă©tait heureux, 7 00:01:32,418 --> 00:01:34,376 ..c'Ă©tait bien cet homme-lĂ , ... 8 00:01:34,543 --> 00:01:36,584 ..puisqu'il cultivait son jardin. ... 9 00:01:36,751 --> 00:01:39,793 Un homme pas comme les autres, Ă  l'Ă©cart de son siĂšcle, 10 00:01:39,959 --> 00:01:42,793 ..ignorant les journaux, la radio, la tĂ©lĂ©vision. 11 00:01:42,959 --> 00:01:44,001 ... 12 00:01:44,168 --> 00:01:48,001 Un homme libre d'aller Ă  pied, libre d'ĂȘtre obligeant, 13 00:01:48,168 --> 00:01:50,918 ..serviable avec le monde. ... 14 00:01:51,084 --> 00:01:52,126 ... 15 00:01:52,293 --> 00:01:55,126 Il faisait partie de ce paysage de banlieue.. 16 00:01:55,293 --> 00:01:59,001 ..oĂč les pavillons et les HLM poussaient autour de lui. 17 00:01:59,168 --> 00:02:01,959 Il ne sortait que pour de brĂšves courses Ă  Paris, 18 00:02:02,126 --> 00:02:04,043 ..il ne prenait jamais de vacances. ... 19 00:02:04,209 --> 00:02:05,209 ... 20 00:02:05,376 --> 00:02:09,459 Voyageur immobile, il habitait un wagon. 21 00:02:09,626 --> 00:02:13,501 ... 22 00:02:13,668 --> 00:02:17,209 Il peignait uniquement pour son plaisir, 23 00:02:17,376 --> 00:02:20,418 ..avec le sens des couleurs et un don pour le dessin. 24 00:02:20,584 --> 00:02:23,543 Bricoleur, poĂšte Ă  sa façon. ... 25 00:02:23,709 --> 00:02:26,043 Un sage, certainement. ... 26 00:02:26,209 --> 00:02:29,626 On l'appelait le jardinier d'Argenteuil. ... 27 00:02:29,793 --> 00:02:31,251 Il semblait qu'il Ă©tait lĂ , ... 28 00:02:31,418 --> 00:02:34,959 ..parmi ses fleurs et ses lĂ©gumes, depuis toujours. 29 00:02:35,126 --> 00:02:40,459 Parfois, il s'enfermait 2 ou 3 jours pour peindre en toute quiĂ©tude. 30 00:02:40,626 --> 00:02:42,084 ... 31 00:02:42,251 --> 00:02:46,293 Sous cette chevelure blanche, bien des choses avaient passĂ©, 32 00:02:46,459 --> 00:02:48,876 ..choses dont il ne parlait jamais. ... 33 00:02:49,043 --> 00:02:51,584 ... 34 00:02:51,751 --> 00:02:56,334 Mais peut-on Ă©chapper Ă  son siĂšcle ? Une machine Ă©lectronique, 35 00:02:56,501 --> 00:02:58,876 ..sensible Ă  on ne sait quel horoscope, 36 00:02:59,043 --> 00:03:01,834 ..un triste jour, 37 00:03:02,001 --> 00:03:04,459 ..s'intĂ©ressa Ă  notre jardinier. 38 00:03:09,168 --> 00:03:11,584 Et de bureaux en couloirs, 39 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 ..de couloirs en couloirs, 40 00:03:17,709 --> 00:03:19,709 ..de rues en rues, 41 00:03:20,751 --> 00:03:22,918 ..un jour de printemps, 42 00:03:25,334 --> 00:03:29,334 ..cet homme noir arriva Ă  Argenteuil. 43 00:03:33,626 --> 00:03:36,001 - Messieurs, la rue Maurice Berteaux ? 44 00:03:36,168 --> 00:03:38,626 - C'est la 1re Ă  gauche. - Ah bon ? 45 00:03:38,793 --> 00:03:40,918 Et la maison de M. Martin ? 46 00:03:41,084 --> 00:03:44,501 - Martin ? - Papa, Martin, c'est M. Tulipe. 47 00:03:44,668 --> 00:03:46,709 - C'est comme ça qu'on l'appelle. 48 00:03:46,876 --> 00:03:50,251 - À cause de ses fleurs. - Son jardin est au bout de la rue. 49 00:03:52,001 --> 00:03:53,001 - S'il vous plaĂźt, 50 00:03:53,043 --> 00:03:56,043 ..la maison de M. Martin ? - À quel sujet ? 51 00:03:56,209 --> 00:03:59,334 - C'est personnel. - C'est moi, M. Martin. 52 00:03:59,501 --> 00:04:02,334 - C'est la CCAFRP. - La quoi ? 53 00:04:02,501 --> 00:04:05,543 - La Caisse Centrale des Allocations Familiales de la RĂ©gion Parisienne. 54 00:04:05,709 --> 00:04:07,459 - Ah bon ? 55 00:04:07,626 --> 00:04:09,376 Vous voulez entrer ? 56 00:04:09,543 --> 00:04:10,751 - Pardon. 57 00:04:12,918 --> 00:04:17,668 "Martin, Joseph Louis Armand. NĂ© le 28 avril 1903 Ă  Beaugency." 58 00:04:17,834 --> 00:04:18,834 - C'est ça. 59 00:04:18,959 --> 00:04:21,084 - Situation de famille ? - CĂ©libataire. 60 00:04:21,251 --> 00:04:22,793 - Pas d'enfant ? - Non. 61 00:04:22,959 --> 00:04:26,668 - Jamais cotisĂ© aux allocations des travailleurs indĂ©pendants ? 62 00:04:26,834 --> 00:04:28,501 - Non, j'ai pas d'enfant. 63 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 - Les autres en ont. 64 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 - Ah... 65 00:04:32,668 --> 00:04:35,501 - Je ne vous demande pas vos moyens d'existence. 66 00:04:35,668 --> 00:04:39,334 - Je suis un honnĂȘte homme, je paie mes impĂŽts. 67 00:04:40,293 --> 00:04:43,251 - Ces peintures, vous les vendez ? 68 00:04:44,043 --> 00:04:45,543 - Oh, rarement. 69 00:04:45,709 --> 00:04:48,793 - Travailleur indĂ©pendant. - Et je m'en flatte. 70 00:04:48,959 --> 00:04:53,418 - Vous devriez cotiser Ă  leur retraite. - J'ai pas l'intention de la prendre. 71 00:04:53,584 --> 00:04:56,418 - C'est obligatoire. - Je l'ignorais. 72 00:04:57,251 --> 00:04:59,834 - Vous cultivez des lĂ©gumes, des fleurs ? 73 00:05:00,001 --> 00:05:01,793 - Oui, c'est mon plaisir. 74 00:05:01,959 --> 00:05:04,459 - Et vous Ă©levez des lapins, des poules ? 75 00:05:04,626 --> 00:05:06,418 - Comme tout le monde. 76 00:05:06,584 --> 00:05:11,251 - Vous pourriez aussi ĂȘtre taxĂ© comme exploitant agricole. 77 00:05:11,418 --> 00:05:13,209 Ça ne me concerne pas. 78 00:05:13,376 --> 00:05:18,084 Avec 5 annĂ©es de non-paiement, au-delĂ  de 5 ans, il y a prescription, 79 00:05:18,251 --> 00:05:21,293 ..les 10 %, la rĂ©troactivitĂ©, les amendes, 80 00:05:21,459 --> 00:05:23,084 ..vous nous devez une somme.. 81 00:05:23,251 --> 00:05:24,959 ..importante. 82 00:05:25,126 --> 00:05:26,959 - Et si je peux pas payer ? 83 00:05:27,126 --> 00:05:28,543 - On vous saisira. 84 00:05:29,168 --> 00:05:31,918 - Monsieur, vous faites votre travail. 85 00:05:32,084 --> 00:05:36,709 - Il peut y avoir un arrangement des dĂ©lais et conditions de paiement. 86 00:05:36,876 --> 00:05:41,293 - J'aime mieux payer dans les jours qui suivent. 87 00:05:41,459 --> 00:05:43,668 Un petit quelque chose ? - Non, merci. 88 00:05:43,834 --> 00:05:44,959 - Vous allez voir, 89 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 ..du vin blanc du pays. 90 00:05:46,959 --> 00:05:50,584 - Je regrette qu'on fasse connaissance de la sorte. 91 00:05:50,751 --> 00:05:52,626 On ne fait pas ce qu'on veut. 92 00:05:52,793 --> 00:05:55,626 - On a tort. Asseyez-vous. - Merci. 93 00:05:57,459 --> 00:06:00,126 - Bon, Ă  votre santĂ©. 94 00:06:00,293 --> 00:06:03,709 Et Ă  la santĂ© de tous les travailleurs indĂ©pendants. 95 00:06:04,668 --> 00:06:05,959 - Vous ĂȘtes bien ici. 96 00:06:06,126 --> 00:06:09,293 - Oui, ça m'embĂȘterait qu'on me fasse des histoires. 97 00:06:09,459 --> 00:06:12,459 - Si vous payez, pas question. - Faut que je paie. 98 00:06:13,668 --> 00:06:14,834 Coup de feu 99 00:06:15,001 --> 00:06:17,209 C'est toi ? - Bonjour, Parrain. 100 00:06:19,668 --> 00:06:21,793 - Que fais-tu ? - Je chasse le client. 101 00:06:21,959 --> 00:06:25,001 - Avec un fusil ? - On fait de l'ancien avec du neuf. 102 00:06:25,168 --> 00:06:29,709 Regarde, la grenaille de plomb, ça imite bien les trous de ver. 103 00:06:29,876 --> 00:06:32,334 - C'est toi, Tulipe ? - Bonjour, Albert. 104 00:06:32,501 --> 00:06:36,251 - Je t'attendais pas. Tu viens chercher ton paquet ? 105 00:06:36,418 --> 00:06:37,626 - Oui, j'en ai besoin. 106 00:06:37,793 --> 00:06:39,584 - Ah, des ennuis ? 107 00:06:39,751 --> 00:06:41,626 - PlutĂŽt de l'imprĂ©vu. 108 00:06:41,793 --> 00:06:44,793 - Ton filleul est rentrĂ© il y a 3 semaines, 109 00:06:44,959 --> 00:06:47,709 ..il voulait aller te voir. - Et le Canada, alors ? 110 00:06:47,876 --> 00:06:51,584 - Le climat m'a pas rĂ©ussi. Je suis pas douĂ© pour l'agriculture. 111 00:06:51,751 --> 00:06:54,793 - C'est son jour de congĂ©, il vient m'aider. 112 00:06:54,959 --> 00:06:57,668 - Tu as du travail ? - Je suis professeur. 113 00:06:57,834 --> 00:06:59,751 - De quoi ? - D'auto-Ă©cole. 114 00:06:59,918 --> 00:07:03,626 - Ah... - Viens chercher ton paquet, il est lĂ . 115 00:07:03,793 --> 00:07:05,834 Toi, continue. 116 00:07:08,543 --> 00:07:10,459 - Oh, voilĂ  autre chose ! 117 00:07:10,626 --> 00:07:13,543 - Coups de bec et fientes pour faire de l'ancien. 118 00:07:13,709 --> 00:07:16,501 - Comme antiquaire, t'as de l'avenir. 119 00:07:16,668 --> 00:07:18,709 - VoilĂ  ton paquet. - Merci. 120 00:07:18,876 --> 00:07:23,709 C'est pas tout ça, mais faut que tu me liquides 100 kg d'asperges. 121 00:07:23,876 --> 00:07:27,126 - 100 kg ? La rĂ©colte est bonne ! Ça rapporte ? 122 00:07:27,293 --> 00:07:31,251 - T'es pas douĂ© pour l'agriculture, va faire des trous, pan ! 123 00:07:31,668 --> 00:07:37,459 Oui, dis-moi, pour les asperges, y a du tirage. 124 00:07:37,626 --> 00:07:42,084 - Que veux-tu dire ? - Dora va t'expliquer Ă  la boutique. 125 00:07:42,918 --> 00:07:44,459 - Bien sĂ»r, il est beau. 126 00:07:44,626 --> 00:07:47,584 - Pas beau, magnifique. Regardez-le. 127 00:07:47,751 --> 00:07:49,334 - Je le trouve un peu cher. 128 00:07:49,501 --> 00:07:51,543 - Non, pas cher du tout ! 129 00:07:51,709 --> 00:07:55,209 Monsieur, je suis en train de vendre votre cheval. 130 00:07:55,376 --> 00:07:59,084 - Mon cheval ? - Vous aviez laissĂ© une option. 131 00:07:59,251 --> 00:08:01,668 Si monsieur ne se dĂ©cide pas... 132 00:08:01,834 --> 00:08:03,626 - Je vous laisse des arrhes ! 133 00:08:03,793 --> 00:08:07,793 - Prenez-le, je ferme dimanche, et dĂ©finitivement. 134 00:08:07,959 --> 00:08:11,084 - Je vous fais un chĂšque. - Au porteur. 135 00:08:11,251 --> 00:08:13,876 - Et je l'emmĂšne, j'ai ma voiture. - Parfait. 136 00:08:14,043 --> 00:08:18,626 NoĂ«l, descends pour aider un client. C'est urgent. 137 00:08:18,793 --> 00:08:20,751 - Vous fermez ? - Oui, je m'en vais. 138 00:08:20,918 --> 00:08:24,126 - OĂč ? - Dans le Midi. Ici, il pleut trop. 139 00:08:24,293 --> 00:08:27,709 Merci, monsieur. Mon neveu va vous aider. 140 00:08:29,834 --> 00:08:31,668 - C'est quoi, cette histoire du Midi ? 141 00:08:31,834 --> 00:08:34,251 - Y a plus de 10 ans que je veux quitter Paris. 142 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 D'ailleurs, j'ai trouvĂ© quelque chose sur la cĂŽte. 143 00:08:39,168 --> 00:08:40,376 - Et moi, alors ? 144 00:08:40,543 --> 00:08:42,001 - Au revoir ! - Au revoir ! 145 00:08:42,168 --> 00:08:45,418 Je vais pas rester ici pour tes beaux yeux. 146 00:08:45,584 --> 00:08:48,501 - Vous prenez 50 % sur les affaires. 147 00:08:48,668 --> 00:08:53,251 - MĂȘme Ă  50 %, tes asperges, je suis plus partante. 148 00:08:53,418 --> 00:08:55,959 Vous avez trouvĂ© votre bonheur ? 149 00:08:56,126 --> 00:08:59,126 - Je cherche. - Promenez-vous, madame. 150 00:08:59,293 --> 00:09:02,501 Si t'avais mis plus d'argent, qu'est-ce qu'on aurait fait... 151 00:09:02,668 --> 00:09:04,876 - Ne revenons pas lĂ -dessus. 152 00:09:05,043 --> 00:09:07,959 J'ai besoin de vous, je suis emmerdĂ©. 153 00:09:08,126 --> 00:09:10,084 - Mission accomplie, j'y retourne. 154 00:09:10,251 --> 00:09:13,293 - Prends NoĂ«l, un garçon intelligent, dĂ©brouillard. 155 00:09:13,459 --> 00:09:17,209 - Non, pas de yĂ©-yĂ©. - Tu vois des yĂ©-yĂ© partout. 156 00:09:17,376 --> 00:09:20,209 Il t'aiderait plus que ce couillon d'Albert. 157 00:09:20,376 --> 00:09:22,501 - Merci, toujours aimable. 158 00:09:22,668 --> 00:09:26,168 Elle t'a expliquĂ© ? Mon pauvre vieux, tu vois... 159 00:09:26,334 --> 00:09:30,543 - Non, tu vois rien du tout. Tu peux le dĂ©panner. 160 00:09:30,709 --> 00:09:34,168 Trouve quelque chose d'intelligent. - Je sais pas, moi... 161 00:09:34,334 --> 00:09:37,501 - Avant dimanche, hein ? - Avant dimanche ? 162 00:09:37,668 --> 00:09:41,709 *-Voici la composition des Ă©quipes. 163 00:09:41,876 --> 00:09:44,709 *Équipe d'Angleterre : 164 00:09:44,876 --> 00:09:51,584 ..Ă  l'arriĂšre, numĂ©ro 15, Ferguson. 165 00:09:51,751 --> 00:09:53,418 - 10 places. 166 00:09:53,584 --> 00:09:56,834 *NumĂ©ro 14, Treadwell. 167 00:09:57,001 --> 00:10:00,501 *NumĂ©ro 13, Robertdale. 168 00:10:01,418 --> 00:10:05,001 - Cessez de pousser, fallait arriver plus tĂŽt ! 169 00:10:05,168 --> 00:10:09,418 - Il fallait venir Ă  l'heure ! - Pousser, c'est pas drĂŽle ! 170 00:10:09,584 --> 00:10:11,126 Quoi ? - TerminĂ©. 171 00:10:11,293 --> 00:10:12,626 - Ça alors ! 172 00:10:13,168 --> 00:10:16,001 - Te voilĂ  ! - J'ai eu 90 places. 173 00:10:16,168 --> 00:10:20,584 - 90 places, c'est toujours ça. Garde les 10 000, ta commission. 174 00:10:20,751 --> 00:10:22,751 - Merci. Que vas-tu en faire ? 175 00:10:22,918 --> 00:10:26,126 - Raccompagne ta tante et t'occupe pas. 176 00:10:30,251 --> 00:10:34,001 - 1 000 francs ! - 15 francs, 30 francs les 2. 177 00:10:34,168 --> 00:10:36,709 - 1 000 francs ! 1 000 francs ! 178 00:10:36,876 --> 00:10:38,209 Tenez, monsieur. 179 00:10:39,584 --> 00:10:42,959 - Places d'honneur... - Tribune d'honneur, 1 000 francs ! 180 00:10:43,126 --> 00:10:45,709 Tribune d'honneur, 1 000 francs ! 181 00:10:45,876 --> 00:10:47,918 - Deux. - Ça fait 2 000. 182 00:10:48,084 --> 00:10:49,584 - VoilĂ . - Merci. 183 00:10:49,751 --> 00:10:52,584 - Il nous double. - Je vais lui dire 2 mots. 184 00:10:52,751 --> 00:10:56,376 - MutilĂ©, c'est dĂ©licat. - Pour la dĂ©licatesse, aie confiance. 185 00:10:56,543 --> 00:10:57,626 - Trois billets ! 186 00:10:57,793 --> 00:11:00,709 1 000 francs ! VoilĂ , tenez ! 187 00:11:00,876 --> 00:11:03,209 Mais je fais rien de mal ! 188 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 - Tu vas voir ! 189 00:11:05,251 --> 00:11:07,709 - Je vends 1 000 balles les places Ă  1 000 francs ! 190 00:11:07,876 --> 00:11:09,293 - C'est dingue ! 191 00:11:09,459 --> 00:11:10,543 - Que se passe-t-il ? 192 00:11:10,709 --> 00:11:13,043 - Des flics embarquent un marchand. 193 00:11:14,709 --> 00:11:17,084 *-L'arriĂšre britannique dĂ©gage... 194 00:11:17,251 --> 00:11:20,126 - La limace, c'est la plaie du siĂšcle. 195 00:11:20,293 --> 00:11:23,168 - C'est plutĂŽt la tĂ©lĂ©vision. 196 00:11:23,334 --> 00:11:25,418 - On bat les Anglais. 197 00:11:25,584 --> 00:11:27,793 - La revanche de Waterloo. 198 00:11:27,959 --> 00:11:31,251 *Commentaires sportifs au loin 199 00:11:31,418 --> 00:11:41,417 ... 200 00:11:46,501 --> 00:11:48,181 - J'Ă©tais Ă  Colombes. - La France a gagnĂ© ? 201 00:11:48,293 --> 00:11:51,168 - Mon oncle s'est fait emballer. Ma tante m'envoie. 202 00:11:55,084 --> 00:11:57,543 - Quoi ? Que faisais-tu avec lui ? 203 00:11:57,709 --> 00:12:02,126 - Il Ă©tait dĂ©guisĂ© en mutilĂ©, dĂ©corĂ©, et m'a dit d'acheter 100 places. 204 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 Je lui donne les tickets, il les revend au mĂȘme prix. 205 00:12:06,584 --> 00:12:09,459 Une histoire de fous... Un vĂ©hicule approche. 206 00:12:09,626 --> 00:12:10,918 - Le voilĂ . ... 207 00:12:11,084 --> 00:12:12,459 Regarde-le. 208 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 Les flics t'ont mis dans cet Ă©tat ? 209 00:12:22,168 --> 00:12:27,793 - Non, pas des flics, des concurrents, des voyous du marchĂ© noir. 210 00:12:27,959 --> 00:12:30,668 - Ils t'ont frappĂ© dans ta carriole ? - Non. 211 00:12:30,834 --> 00:12:33,834 J'ai fui, ils m'ont rattrapĂ© et foutu une trempe. 212 00:12:34,001 --> 00:12:35,626 Ils m'ont pris mes tickets. 213 00:12:35,793 --> 00:12:39,459 - DrĂŽle d'idĂ©e de vendre des tickets dans une carriole de paralytique ! 214 00:12:39,626 --> 00:12:42,584 - DrĂŽle d'idĂ©e ? T'avais qu'Ă  trouver autre chose ! 215 00:12:42,751 --> 00:12:44,751 - Quoi ? - J'ai fait au plus vite. 216 00:12:44,918 --> 00:12:46,918 - Une perte de 100 000 balles. 217 00:12:47,084 --> 00:12:49,751 - Non, j'en ai vendu pour 18 000 francs. 218 00:12:49,918 --> 00:12:52,418 À 50-50, ça fait 9 000 chacun. 219 00:12:52,584 --> 00:12:55,293 - Mais il m'en faut 10 fois plus ! 220 00:12:55,459 --> 00:12:58,793 - En tout cas, je retournerai plus aux asperges. 221 00:12:58,959 --> 00:13:01,501 On part demain. Prends NoĂ«l. 222 00:13:01,668 --> 00:13:04,209 - Les jeunes ont les dents longues. 223 00:13:04,376 --> 00:13:08,751 - Je comprends rien. Il faut rassurer ma tante. 224 00:13:08,918 --> 00:13:10,876 Je te raccompagne ? - Oui. 225 00:13:11,043 --> 00:13:13,793 - T'es pas marrant ! Non, t'es pas marrant ! 226 00:13:14,584 --> 00:13:18,126 - Viens nous voir dans le Midi, ça te fera du bien. 227 00:13:18,293 --> 00:13:21,001 Tu verras Dora. Elle t'aime bien. 228 00:13:21,168 --> 00:13:22,793 - Ça, jamais ! 229 00:13:22,959 --> 00:13:24,376 Un coq chante. 230 00:13:24,543 --> 00:13:26,376 Et ta pĂ©trolette ? - Quoi ? 231 00:13:26,543 --> 00:13:29,959 Oh, je te la laisse. Moi, je suis guĂ©ri. 232 00:13:30,126 --> 00:13:31,459 Il tape ses cannes. 233 00:13:31,626 --> 00:13:33,793 ... 234 00:13:33,959 --> 00:13:36,376 Musique douce 235 00:13:36,543 --> 00:13:46,542 ... 236 00:13:48,709 --> 00:13:50,918 - Du muguet, monsieur ? 237 00:13:51,084 --> 00:13:53,418 - Du muguet ? - Demain, c'est le 1er mai. 238 00:13:54,084 --> 00:13:58,334 - Ah, oui, la fĂȘte du travail. De mon temps, c'Ă©tait la fĂȘte aux flics. 239 00:13:58,501 --> 00:14:00,376 - 1 franc, ça vous portera bonheur. 240 00:14:00,543 --> 00:14:02,043 - Combien ? - 1 franc. 241 00:14:02,209 --> 00:14:03,626 - Donne-m'en un. 242 00:14:05,001 --> 00:14:06,876 Tiens, mon bonhomme. - Au revoir. 243 00:14:10,459 --> 00:14:20,458 ... 244 00:14:38,084 --> 00:14:42,709 - Qui n'a pas son muguet ? - 1 franc le brin ! 245 00:14:42,876 --> 00:14:48,959 - Qui n'a pas son muguet porte-bonheur ? - 1 sou le brin ! 246 00:14:49,126 --> 00:14:54,668 ... 247 00:14:54,834 --> 00:14:58,459 - 1 franc, mon brin de muguet. - Donnez-m'en un. 248 00:14:58,626 --> 00:15:01,834 - VoilĂ , monsieur. - J'ai pas de monnaie. 249 00:15:02,001 --> 00:15:07,876 - Je vais vous en faire, ça fait rien. 4 et 1, 5, et 5, 10. 250 00:15:08,043 --> 00:15:10,418 - Merci. - Merci, bonne journĂ©e. 251 00:15:10,584 --> 00:15:11,709 1 franc, mon brin ! ... 252 00:15:11,876 --> 00:15:13,501 1 franc ! ... 253 00:15:13,668 --> 00:15:14,834 ... 254 00:15:15,001 --> 00:15:18,918 - Fleurissez-vous, messieurs dames. - Merci. 255 00:15:19,084 --> 00:15:20,584 ... 256 00:15:20,751 --> 00:15:22,668 - Monsieur, un porte-bonheur ? ... 257 00:15:22,834 --> 00:15:25,293 - Donnez-m'en un. - 1 franc. 258 00:15:25,459 --> 00:15:29,501 - J'ai pas de monnaie. - Merci. 5 et 5, 10. 259 00:15:29,668 --> 00:15:31,001 Merci. ... 260 00:15:31,168 --> 00:15:34,168 Qui n'a pas son porte-bonheur ? ... 261 00:15:34,334 --> 00:15:37,709 - Pour tous, c'Ă©tait un jour de fĂȘte. Sauf pour lui. 262 00:15:37,876 --> 00:15:40,834 ... 263 00:15:41,001 --> 00:15:45,709 Pourquoi cette homme tranquille avait-il besoin de monnaie ? 264 00:15:45,876 --> 00:15:52,959 ... 265 00:15:53,126 --> 00:15:55,334 - Oh, thank you! ... 266 00:15:55,501 --> 00:15:58,626 - Oh, what a Nice man! - Yes, darling! 267 00:15:58,793 --> 00:16:06,251 ... 268 00:16:06,418 --> 00:16:11,584 - En quelques heures, M. Tulipe pesait 6 kg de plus de monnaie. 269 00:16:11,751 --> 00:16:16,084 Ça pĂšse au fond d'une poche pas faite pour servir de tirelire. 270 00:16:16,251 --> 00:16:17,418 Une piĂšce tombe. ... 271 00:16:17,584 --> 00:16:26,043 ... 272 00:16:26,209 --> 00:16:27,959 ... ... 273 00:16:28,126 --> 00:16:35,543 ... 274 00:16:35,709 --> 00:16:37,084 ... ... 275 00:16:37,251 --> 00:16:46,209 ... 276 00:16:46,376 --> 00:16:48,876 - L'as de trĂšfle, 1 sou. ... 277 00:16:49,043 --> 00:16:52,918 Attention, ça repousse pas ! ... 278 00:16:53,084 --> 00:16:54,834 Rien ne va plus ! ... 279 00:16:55,001 --> 00:17:00,709 ... 280 00:17:00,876 --> 00:17:03,834 HĂ©, monsieur, vous avez gagnĂ©. ... 281 00:17:04,001 --> 00:17:06,084 - GagnĂ© quoi ? - Le gros lot. 282 00:17:06,251 --> 00:17:09,126 20 kg de sucre. - Oh, j'en ai, du sucre. 283 00:17:09,293 --> 00:17:14,043 - Un ours en peluche, des casseroles ou une tirelire. 284 00:17:14,209 --> 00:17:24,208 ... 285 00:17:24,626 --> 00:17:27,709 - CĂŽte de porc, frites, fromage et carafe de rouge. 286 00:17:27,876 --> 00:17:29,001 - C'est ça. 287 00:17:30,959 --> 00:17:33,459 VoilĂ , mademoiselle. - Merci, monsieur. 288 00:17:35,459 --> 00:17:37,334 Elle marmonne. 289 00:17:38,918 --> 00:17:41,376 Ils parlent Ă  voix basse. 290 00:17:49,751 --> 00:17:51,584 Monsieur, votre monnaie. 291 00:17:51,751 --> 00:17:52,918 - Merci. 292 00:17:53,084 --> 00:17:56,209 - Votre parapluie. - Parapluie ? Ah ! 293 00:17:56,834 --> 00:17:59,501 OĂč sont les toilettes ? - Au fond Ă  gauche. 294 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 Une piĂšce tinte. 295 00:18:22,251 --> 00:18:30,793 ... 296 00:18:30,959 --> 00:18:32,084 - Pas de monnaie ? ... 297 00:18:32,251 --> 00:18:34,251 ... 298 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 - Pas de monnaie ? ... 299 00:18:35,876 --> 00:18:37,376 - Pas de monnaie ? ... 300 00:18:37,543 --> 00:18:40,376 ... 301 00:18:40,543 --> 00:18:42,626 - Dieu vous voit ! Une cloche sonne. 302 00:18:42,793 --> 00:18:44,793 Dieu vous cherche ! ... 303 00:18:44,959 --> 00:18:46,168 ... 304 00:18:46,334 --> 00:18:49,793 Il est temps de vous repentir. La Bible ? 305 00:18:49,959 --> 00:18:52,668 - Combien ? - 2 francs. 306 00:18:52,834 --> 00:18:54,168 ... 307 00:18:54,334 --> 00:18:55,334 Merci. ... 308 00:18:55,501 --> 00:18:58,668 - Était-il temps de se repentir ? Peut-ĂȘtre. 309 00:18:58,834 --> 00:19:05,043 ... 310 00:19:05,209 --> 00:19:09,626 Tandis qu'Ă  son bras, le parapluie s'alourdissait, 311 00:19:09,793 --> 00:19:12,501 ..un orage se levait sur Paris. ... 312 00:19:12,668 --> 00:19:16,043 Le tonnerre gronde et la pluie tombe. 313 00:19:16,209 --> 00:19:21,751 ... 314 00:19:21,918 --> 00:19:26,793 Le destin prend des formes aimables pour bouleverser la vie des hommes. 315 00:19:26,959 --> 00:19:31,376 - Le jour oĂč je mets une belle robe ! - Pas de taxi le 1er mai ! 316 00:19:32,209 --> 00:19:37,293 - Monsieur, vous avez un parapluie. Accompagnez-nous au mĂ©tro. 317 00:19:37,459 --> 00:19:40,626 - DĂ©solĂ©, mademoiselle, mais j'ai pas le temps. 318 00:19:41,876 --> 00:19:45,709 - On dit que les vieux sont plus galants que les jeunes. HĂ© ! 319 00:19:45,876 --> 00:19:47,751 Orgue 320 00:19:47,918 --> 00:19:50,043 ... 321 00:19:50,209 --> 00:19:54,501 Je voudrais un cierge, madame. Un petit. 322 00:19:54,668 --> 00:19:57,709 ... 323 00:19:57,876 --> 00:19:59,168 Merci. ... 324 00:19:59,334 --> 00:20:04,501 ... 325 00:20:04,668 --> 00:20:06,376 (-VoilĂ , monsieur.) - Merci. 326 00:20:06,543 --> 00:20:09,668 ... 327 00:20:09,834 --> 00:20:12,084 - Moins le quart... HĂ© ! ... 328 00:20:12,251 --> 00:20:22,250 ... 329 00:20:30,126 --> 00:20:31,459 (On le fauche ?) 330 00:20:32,501 --> 00:20:33,543 (-Non !) 331 00:20:41,709 --> 00:20:44,126 ... 332 00:20:44,293 --> 00:20:47,209 - HĂ©, mon pĂ©pin ! Elle crie. 333 00:20:47,376 --> 00:20:50,168 - Au voleur ! - Qu'est-ce qui vous prend ? 334 00:20:50,334 --> 00:20:52,959 - Je vous y prends ! - C'est pas mon parapluie ! 335 00:20:53,126 --> 00:20:57,334 - Ah bon ? Au voleur ! - Une honte de dĂ©valiser les Ă©glises ! 336 00:20:57,501 --> 00:21:01,084 - Je l'ai vue partir en courant ! Je suis tĂ©moin ! 337 00:21:01,251 --> 00:21:03,501 M. l'agent ! - Laissez-moi ! 338 00:21:03,668 --> 00:21:06,084 - Pilleuse de troncs ! - C'est pas vrai ! 339 00:21:06,709 --> 00:21:08,918 SirĂšne de police 340 00:21:10,084 --> 00:21:14,918 Ça alors... Cette erreur judiciaire dĂ©passe tout. 341 00:21:15,084 --> 00:21:18,709 J'en plaindrai Ă  mon consul. - Dieu vous jugera. 342 00:21:18,876 --> 00:21:22,459 - Vous avez brĂ»lĂ© Jeanne d'Arc. - Vous expliquerez ça au poste. 343 00:21:22,626 --> 00:21:25,001 - Je dois ĂȘtre rentrĂ©e pour 20 h. 344 00:21:25,168 --> 00:21:28,084 Crissement de pneus - Une auto-Ă©cole ! 345 00:21:28,251 --> 00:21:31,668 - Connard, et la prioritĂ© ? - Vous avez dit connard ? 346 00:21:31,834 --> 00:21:34,293 Je vais vous en foutre ! - Je parlais tout seul. 347 00:21:34,459 --> 00:21:36,376 - Vous expliquerez ça au poste. 348 00:21:37,084 --> 00:21:39,168 - Oh, bonjour, mademoiselle. 349 00:21:39,334 --> 00:21:42,834 - Monsieur. - Si j'avais su, je serais venu plus tĂŽt. 350 00:21:43,001 --> 00:21:46,376 - On va t'apprendre la politesse. - Monsieur est votre mari ? 351 00:21:46,543 --> 00:21:51,209 - C'est pas le moment de plaisanter. - Une traĂźnĂ©e qui pille des Ă©glises. 352 00:21:51,376 --> 00:21:53,793 - Menteur ! - Silence lĂ -dedans ! 353 00:22:01,418 --> 00:22:03,251 - Ça va durer longtemps ? 354 00:22:03,418 --> 00:22:07,709 - Ici, ils vous gardent 6 heures pour 2 petits coups de rouge. 355 00:22:07,876 --> 00:22:11,459 - Et aux meilleures heures. - Le commissaire est pas lĂ . 356 00:22:11,626 --> 00:22:15,209 - Faut pas s'en faire ! - Alors... 357 00:22:16,751 --> 00:22:20,626 Vous veniez de droite ? - Non, j'Ă©tais dans la voiture. 358 00:22:20,793 --> 00:22:22,334 - Le tĂ©moin ? - Non, le parapluie. 359 00:22:22,501 --> 00:22:24,209 - Vous ĂȘtes suisse ? - Oui, le dimanche. 360 00:22:24,376 --> 00:22:25,959 - Pas vous ! Mademoiselle ? 361 00:22:26,126 --> 00:22:29,168 - Moi, toute la semaine. Je vous retiens. 362 00:22:29,334 --> 00:22:30,834 Je suis protestante. 363 00:22:31,001 --> 00:22:32,841 Qu'aurais-je fait dans l'Ă©glise ? - Les troncs. 364 00:22:32,959 --> 00:22:36,334 - Ils sont tous pleins, y a plus de dĂ©lit. 365 00:22:36,501 --> 00:22:38,293 - On s'en va ? - Fous-nous la paix ! 366 00:22:38,459 --> 00:22:39,959 Toi, ça va pas ĂȘtre long ! 367 00:22:40,126 --> 00:22:42,459 - N'empruntez pas n'importe quel parapluie. 368 00:22:42,626 --> 00:22:45,584 Tenez-vous Ă  la disposition de la justice. 369 00:22:45,751 --> 00:22:49,001 Ah, reconnaĂźtriez-vous l'homme au parapluie ? 370 00:22:49,168 --> 00:22:51,626 - Oui, celui-lĂ , je m'en souviendrai. 371 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Une grosse moustache et une petite barbe. 372 00:22:54,043 --> 00:22:55,293 - Et moi ? 373 00:22:55,459 --> 00:22:58,209 - Vous recevrez votre avis de contravention. 374 00:22:58,376 --> 00:23:01,876 Vous avez de la chance, le 1er mai, on a autre chose Ă  faire. 375 00:23:02,043 --> 00:23:04,043 - Taxi ! Musique douce 376 00:23:04,209 --> 00:23:10,626 ... 377 00:23:10,793 --> 00:23:12,501 - Vous ĂȘtes encore lĂ  ? ... 378 00:23:12,668 --> 00:23:15,043 - Je peux pas emprunter un autre parapluie. 379 00:23:15,209 --> 00:23:17,876 - Ma voiture est tout prĂšs. - Je vais trouver un taxi. 380 00:23:18,043 --> 00:23:20,793 - Non, et ma voiture est une sorte de taxi. 381 00:23:20,959 --> 00:23:24,251 Je suis proprio d'une auto-Ă©cole, j'ai 12 voitures. 382 00:23:24,418 --> 00:23:27,459 - Non, j'ai rendez-vous. - Il vous aura pas attendu. 383 00:23:27,626 --> 00:23:30,626 - Si, c'est un homme patient. - Dommage. 384 00:23:30,793 --> 00:23:33,209 J'allais vous inviter Ă  dĂźner. ... 385 00:23:33,376 --> 00:23:36,834 - C'est bien, la Tour d'argent ? - Mmm, pas mal. 386 00:23:37,001 --> 00:23:40,376 C'est toujours complet. Je connais des tas de bistrots. 387 00:23:40,543 --> 00:23:43,251 - Parisien ? - Grec, chinois... Que prĂ©fĂ©rez-vous ? 388 00:23:43,418 --> 00:23:46,293 - J'ai une faim de loup, je mangerais du lion. 389 00:23:46,459 --> 00:23:48,001 - Je vous prends au mot. ... 390 00:23:48,168 --> 00:23:51,959 - Le kangourou aux ananas, l'Ă©lĂ©phant aux bananes vertes, 391 00:23:52,126 --> 00:23:56,043 ..le lion aux pois chiches et la bosse de zĂ©bu au manioc. 392 00:23:56,209 --> 00:23:58,959 - Elle est venue pour le lion. - Ah, parfait ! 393 00:23:59,126 --> 00:24:01,376 Le roi des animaux, des vitamines ! 394 00:24:01,543 --> 00:24:03,418 - On voulait manger tout de suite. 395 00:24:03,584 --> 00:24:06,751 - C'est pour ça que c'est en boĂźte. Caroline ! 396 00:24:06,918 --> 00:24:10,793 Je vais vous prĂ©parer ça. Vous voyez, la cuisine est bonne. 397 00:24:10,959 --> 00:24:13,418 Accompagne-les Ă  la cave. - La cave ? 398 00:24:13,584 --> 00:24:15,084 - La salle Ă  manger. 399 00:24:15,251 --> 00:24:18,001 - Et 2 vaudous pour commencer ? - C'est quoi ? 400 00:24:18,168 --> 00:24:19,709 - Le cocktail du sorcier. 401 00:24:19,876 --> 00:24:24,959 - Pour le vin, du Goula-Goulou, le rosĂ© de l'Afrique ! 402 00:24:26,501 --> 00:24:32,209 1, 2, 3, 4... Musique africaine douce 403 00:24:33,418 --> 00:24:36,084 - M. Tulipe ! - Bonsoir, ThĂ©rĂšse et Jules. 404 00:24:36,251 --> 00:24:39,543 - Bonsoir, M. Tulipe. Vous Ă©tiez en ville ? 405 00:24:39,709 --> 00:24:42,793 - J'ai fait un tour Ă  Paris. - Vous ĂȘtes fatiguĂ© ? 406 00:24:42,959 --> 00:24:46,834 - Vous auriez dĂ» prendre un parapluie. - J'aurais dĂ». 407 00:24:47,001 --> 00:24:48,751 Ça sent bon. - Vous avez pas dĂźnĂ© ? 408 00:24:48,918 --> 00:24:51,251 - Non. - J'ai fait un mironton. 409 00:24:51,418 --> 00:24:53,584 - On passe Ă  table. - Vous mangez ? 410 00:24:53,751 --> 00:24:57,543 - Je dis pas non, 1re bonne nouvelle de la journĂ©e. 411 00:24:57,709 --> 00:25:00,876 - Vous permettez ? J'ai une surprise pour vous. 412 00:25:01,043 --> 00:25:02,876 C'est du bonheur. 413 00:25:03,043 --> 00:25:04,626 - On le dit. 414 00:25:04,793 --> 00:25:07,501 Musique africaine douce 415 00:25:07,668 --> 00:25:09,834 - Il pleut toujours ? - Non. 416 00:25:10,001 --> 00:25:13,001 Pour danser, faut se dĂ©pĂȘcher. L'addition ! 417 00:25:13,168 --> 00:25:15,126 - Je suis contente qu'il ait plu. ... 418 00:25:15,293 --> 00:25:17,543 - À la pluie ? - Non. 419 00:25:17,709 --> 00:25:20,959 On va faire "schmolitz". Comme ça. 420 00:25:21,126 --> 00:25:28,334 ... 421 00:25:28,501 --> 00:25:30,793 Maintenant, on peut se tutoyer. ... 422 00:25:30,959 --> 00:25:33,043 - Charmant, "schmolitz". - Salut. 423 00:25:33,209 --> 00:25:35,209 - L'addition pour le 4. ... 424 00:25:35,376 --> 00:25:37,251 ... 425 00:25:37,418 --> 00:25:40,293 - Comment Ă©tait mon lion ? Il grogne. 426 00:25:40,459 --> 00:25:42,459 - On dirait du veau fumĂ©. ... 427 00:25:42,626 --> 00:25:47,251 - C'est le fauve, ça. Faut savoir manger de tout. 428 00:25:47,418 --> 00:25:50,626 Si je vous racontais ma vie... - Nous avons peu de temps. 429 00:25:50,793 --> 00:25:55,126 - Seul au milieu des cannibales, pour ne pas devenir fou, 430 00:25:55,293 --> 00:25:58,876 ...j'ai appris la prestidigitation par correspondance. 431 00:25:59,043 --> 00:26:01,918 Elle soupire. 432 00:26:02,084 --> 00:26:03,543 C'est pas tout. ... 433 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Vous allez voir. ... 434 00:26:05,126 --> 00:26:06,543 Honneur aux dames. ... 435 00:26:06,709 --> 00:26:10,876 Il souffle 3 fois. ... 436 00:26:11,043 --> 00:26:13,418 Ils rient. ... 437 00:26:13,584 --> 00:26:14,959 ... ... 438 00:26:15,126 --> 00:26:18,751 Connaissez-vous le coup du billet parisien ? 439 00:26:18,918 --> 00:26:24,793 VoilĂ  la place Blanche, place Voltaire, la place de la Banque. 440 00:26:24,959 --> 00:26:28,918 ... 441 00:26:29,084 --> 00:26:30,084 Il est faux, ... 442 00:26:30,251 --> 00:26:31,459 ..votre billet. - Faux ? 443 00:26:31,626 --> 00:26:35,209 - Je m'y connais, j'en ai vus sous tous les tropiques. 444 00:26:35,376 --> 00:26:38,709 Des faux dollars, des faux tout ce qu'on veut. 445 00:26:38,876 --> 00:26:40,209 ... 446 00:26:40,376 --> 00:26:41,626 Dites donc, ... 447 00:26:41,793 --> 00:26:43,876 ..ceux-ci ne valent pas mieux. ... 448 00:26:44,043 --> 00:26:48,418 - Attendez, c'Ă©tait hier, Ă  Colombes. J'Ă©tais au match. 449 00:26:48,584 --> 00:26:52,001 - Voyez-vous, les faux, c'est l'Ă©paisseur. 450 00:26:52,168 --> 00:26:55,251 Question de papier. Je suis un spĂ©cialiste. 451 00:26:55,418 --> 00:26:56,501 ... 452 00:26:56,668 --> 00:27:00,709 - Écoutez, j'ai que ça sur moi. MĂȘme pas mon chĂ©quier. 453 00:27:00,876 --> 00:27:02,334 ... 454 00:27:02,501 --> 00:27:04,918 - J'espĂšre que celui-lĂ  est bon. ... 455 00:27:05,084 --> 00:27:08,793 ... 456 00:27:08,959 --> 00:27:12,334 - Oui, il est bon, et parfumĂ©. ... 457 00:27:15,918 --> 00:27:18,751 Musique douce 458 00:27:18,918 --> 00:27:20,834 - Vous avez l'air triste. ... 459 00:27:21,001 --> 00:27:23,001 - Toi aussi. ... 460 00:27:23,168 --> 00:27:27,251 - Il est l'heure de vous quitter. C'est vous qui le dites. 461 00:27:27,418 --> 00:27:30,793 - On peut se tutoyer, on a fait "schmolitz". 462 00:27:30,959 --> 00:27:32,793 C'est ici que j'habite. ... 463 00:27:32,959 --> 00:27:35,168 ... 464 00:27:35,334 --> 00:27:37,751 - Belle maison. - TrĂšs belle. 465 00:27:37,918 --> 00:27:39,168 ... 466 00:27:39,334 --> 00:27:42,584 Je te disais que c'Ă©tait grave de ne pas rentrer dĂźner. 467 00:27:42,751 --> 00:27:44,459 On m'attendait. ... 468 00:27:44,626 --> 00:27:47,376 - C'est pour ça que vous... tu avais l'air triste ? 469 00:27:47,543 --> 00:27:51,043 - Et toi, tu as l'air soucieux depuis l'histoire des billets. 470 00:27:51,209 --> 00:27:53,584 - Oh, absolument pas. ... 471 00:27:53,751 --> 00:27:56,668 Ça me donnera un prĂ©texte pour vous revoir.. 472 00:27:56,834 --> 00:28:00,834 ..et rĂ©gler l'addition. - Tu as besoin d'un prĂ©texte ? 473 00:28:01,001 --> 00:28:04,126 ... 474 00:28:04,293 --> 00:28:05,876 - Alors, demain ? ... 475 00:28:06,043 --> 00:28:08,168 - Demain, demain... ... 476 00:28:08,334 --> 00:28:12,293 Oui, demain Ă  15 h aux Tuileries. PrĂšs du bassin. 477 00:28:12,459 --> 00:28:15,709 ... 478 00:28:27,168 --> 00:28:28,668 - Hilda ? 479 00:28:28,834 --> 00:28:31,501 Hilda ! Vous deviez rentrer Ă  20 h ! 480 00:28:31,668 --> 00:28:34,418 - Nous avons dĂ» garder les enfants ! 481 00:28:34,584 --> 00:28:36,251 - Et vous le saviez ! 482 00:28:36,418 --> 00:28:38,751 C'est ma robe ? - DĂ©solĂ©e, madame... 483 00:28:38,918 --> 00:28:42,293 - Ça ne peut plus durer. - Je vais Ă©crire Ă  votre pĂšre. 484 00:28:42,459 --> 00:28:44,293 - Nous pensions Ă  un accident. 485 00:28:44,459 --> 00:28:47,709 - Non, ce n'est pas un accident, pas du tout. 486 00:28:47,876 --> 00:28:50,459 C'est Ă  cause du lion. 487 00:28:50,626 --> 00:28:53,459 Musique douce 488 00:28:53,626 --> 00:29:03,625 ... 489 00:29:05,584 --> 00:29:07,001 - Qu'est-ce qui t'amĂšne.. 490 00:29:07,168 --> 00:29:08,501 ..Ă  cette heure ? 491 00:29:08,668 --> 00:29:12,334 - Ça, un petit souvenir de Colombes. 492 00:29:12,501 --> 00:29:13,793 - Oh... 493 00:29:13,959 --> 00:29:17,043 Un chien aboie. 494 00:29:20,626 --> 00:29:22,834 - Vous auriez pu me prĂ©venir. 495 00:29:23,001 --> 00:29:26,126 - Ton oncle t'a mis dans le coup sans m'en parler. 496 00:29:26,293 --> 00:29:29,293 Je voulais pas faire de mon filleul un escroc. 497 00:29:29,459 --> 00:29:32,876 - Je m'attendais pas Ă  un truc comme ça. 498 00:29:33,043 --> 00:29:36,126 - Que veux-tu ? Faut bien vivre. 499 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 - C'est toi qui les fais ? - Eh oui. 500 00:29:39,043 --> 00:29:43,084 - T'es plus qu'un peintre, t'es un vrai artiste. 501 00:29:43,251 --> 00:29:45,959 - En 20 ans, personne a rien vu. 502 00:29:46,126 --> 00:29:48,043 - 20 ans ? 503 00:29:48,209 --> 00:29:50,959 Tu devrais ĂȘtre riche. - Pour quoi faire ? 504 00:29:51,126 --> 00:29:54,876 - Je sais pas. Riche, ça dit ce que ça veut dire. 505 00:29:55,043 --> 00:29:56,918 On a tout. - Bof... 506 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 On a tout et on a rien. 507 00:29:59,251 --> 00:30:01,918 Ces combines-lĂ , c'est pas le PĂ©rou. 508 00:30:02,084 --> 00:30:05,334 Le secret de ma rĂ©ussite : les petites coupures. 509 00:30:06,293 --> 00:30:07,876 - Plus long pour les Ă©couler. 510 00:30:08,043 --> 00:30:11,668 - Je sais, mais les petites, on les regarde pas de prĂšs. 511 00:30:11,834 --> 00:30:15,376 Ça me suffit, j'ai pas la folie des grandeurs. 512 00:30:15,543 --> 00:30:19,251 Si j'ai besoin de chaussures, d'un pardessus, 513 00:30:19,418 --> 00:30:22,668 ..ou d'un rappel d'impĂŽts, je me mets... 514 00:30:22,834 --> 00:30:26,334 ..au travail. - Je te voyais pas comme ça. 515 00:30:27,584 --> 00:30:31,418 - Dis-moi, comment tu t'es aperçu qu'ils Ă©taient faux ? 516 00:30:32,376 --> 00:30:33,793 - Un spĂ©cialiste. 517 00:30:33,959 --> 00:30:35,251 Trop long Ă  expliquer. 518 00:30:35,876 --> 00:30:38,668 Maintenant, t'es forcĂ© de me croire. 519 00:30:40,459 --> 00:30:44,584 - Comment ça, "forcĂ©" ? J'aime pas le chantage. 520 00:30:44,751 --> 00:30:46,543 - Non, Parrain. 521 00:30:46,709 --> 00:30:49,626 Je vais perdre l'auto-Ă©cole, j'ai eu un pĂ©pin. 522 00:30:49,793 --> 00:30:53,293 Ça me rendrait service de travailler avec toi. 523 00:30:53,459 --> 00:30:54,959 - Je te suis mieux. 524 00:30:55,126 --> 00:31:00,334 Je veux bien essayer avec toi. Je te donne 50 %, comme Ă  Albert. 525 00:31:00,501 --> 00:31:04,626 Mais c'est pas du tout cuit, faut prendre des prĂ©cautions. 526 00:31:04,793 --> 00:31:07,001 Faut ĂȘtre sĂ©rieux, bouche cousue. 527 00:31:07,168 --> 00:31:11,251 Et alors surtout, y a un truc : pas de femmes. 528 00:31:11,418 --> 00:31:14,251 Musique douce 529 00:31:14,418 --> 00:31:24,417 ... 530 00:31:42,251 --> 00:31:44,334 - S'il vous plaĂźt ! - VoilĂ  ! 531 00:31:44,501 --> 00:31:48,209 ... 532 00:31:48,376 --> 00:31:50,001 - C'est bon, ça. - Monsieur ? 533 00:31:50,168 --> 00:31:54,084 - Le plein. Quoi ? - C'est un tigre dans ton moteur, 534 00:31:54,251 --> 00:31:56,668 ..et dans ta boĂźte, je sais ce qu'il y a. 535 00:31:56,834 --> 00:31:59,251 Je veux savoir la vĂ©ritĂ©, toute. ... 536 00:31:59,418 --> 00:32:03,709 - Hilda, je t'ai menti. J'ai acceptĂ© pour un ami. 537 00:32:03,876 --> 00:32:06,626 C'est la derniĂšre fois. - Oui, je ne veux plus. 538 00:32:06,793 --> 00:32:09,709 Tu es un oiseau, ta cervelle... ... 539 00:32:09,876 --> 00:32:11,834 Je vais le faire. - Toi ? 540 00:32:12,001 --> 00:32:14,751 - Combien y a ? - 100 000 francs anciens. 541 00:32:14,918 --> 00:32:17,834 En coupures de 10 francs. - Pourquoi ? 542 00:32:18,001 --> 00:32:22,209 - Il veut pas faire plus gros. - Vous ĂȘtes des enfants. 543 00:32:22,376 --> 00:32:25,126 Laisse-moi faire, j'ai une idĂ©e. ... 544 00:32:25,293 --> 00:32:27,251 ... 545 00:32:27,418 --> 00:32:29,209 - Besoin de rien d'autre ? ... 546 00:32:29,376 --> 00:32:31,376 - Si, un cognac. ... 547 00:32:31,543 --> 00:32:40,418 ... 548 00:32:40,584 --> 00:32:42,293 Le voilĂ . 549 00:32:42,459 --> 00:32:44,834 - C'est ce bonhomme-lĂ  ? 550 00:32:45,001 --> 00:32:47,251 Ça alors... - Tu le connais ? 551 00:32:47,418 --> 00:32:49,751 - Ah, si je le connais ? 552 00:32:49,918 --> 00:32:52,459 C'est l'homme au parapluie, le pilleur d'Ă©glises. 553 00:32:52,626 --> 00:32:53,876 - Tu es folle ? 554 00:32:54,501 --> 00:32:56,668 - Mais c'est ma voleuse ! 555 00:32:56,834 --> 00:32:59,834 Explique ce que tu fais avec cette voleuse ! 556 00:33:00,001 --> 00:33:02,793 - On va voir si je suis une voleuse. Faussaire ! 557 00:33:02,959 --> 00:33:05,543 - Quoi ? - Vous volez dans les Ă©glises, 558 00:33:05,709 --> 00:33:07,251 ..et vous faites des faux billets ? 559 00:33:07,418 --> 00:33:09,876 - Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 560 00:33:16,001 --> 00:33:17,626 Qu'est-ce que ça veut dire ? 561 00:33:17,793 --> 00:33:20,084 - J'ai dĂ©couvert le pot aux roses. 562 00:33:20,251 --> 00:33:22,459 - Je t'avais dit de te mĂ©fier des femmes. 563 00:33:22,626 --> 00:33:24,918 Foutez le camp, j'ai besoin de personne. 564 00:33:25,084 --> 00:33:28,876 - Il vous faut des gens pour Ă©couler vos billets. 565 00:33:29,043 --> 00:33:30,751 La preuve... 566 00:33:30,918 --> 00:33:32,543 - DĂ©jĂ  fait ? - Oui. 567 00:33:32,709 --> 00:33:34,334 Moi, d'un seul coup. 568 00:33:34,501 --> 00:33:38,459 Je me suis achetĂ© cette babiole et je leur ai proposĂ© de la monnaie. 569 00:33:38,626 --> 00:33:41,709 J'ai un gros billet. - Ça, une babiole ? 570 00:33:41,876 --> 00:33:46,251 - Je vais pas changer vos billets avec un tube de rouge Ă  lĂšvres. 571 00:33:46,418 --> 00:33:50,251 D'ailleurs, des billets de 10 francs, c'est ridicule. 572 00:33:50,418 --> 00:33:53,459 - C'est ma mĂ©thode, j'ai pas de comptes Ă  rendre. 573 00:33:53,626 --> 00:33:57,168 Ça fait 50 ans que je lutte pour ma tranquillitĂ© ! 574 00:33:57,668 --> 00:34:02,459 - Moi, je trouve ça triste, la tranquillitĂ©, monotone. 575 00:34:02,626 --> 00:34:04,459 Depuis 50 ans, des billets.. 576 00:34:04,626 --> 00:34:07,793 ..de 10 francs ? - Non, depuis 20 ans seulement. 577 00:34:07,959 --> 00:34:09,584 C'est une seconde nature. 578 00:34:09,751 --> 00:34:12,584 À l'Ă©cole, des bons points. Au rĂ©giment, des permissions. 579 00:34:12,751 --> 00:34:16,918 Pendant la guerre, des faux papiers. Personne m'a remerciĂ©. 580 00:34:17,084 --> 00:34:19,376 Moi aussi, j'ai mĂ©ritĂ© de la patrie. 581 00:34:19,543 --> 00:34:23,501 Je me suis dit : "Joseph, fais ta pension toi-mĂȘme." 582 00:34:23,668 --> 00:34:24,834 - Vous ĂȘtes merveilleux ! 583 00:34:25,668 --> 00:34:28,001 - Dites donc... - Oublions le parapluie. 584 00:34:29,084 --> 00:34:33,668 Tu ne m'avais rien dit. - Tu ne m'en as pas laissĂ© le temps. 585 00:34:33,834 --> 00:34:36,376 - Tenez, regardez, M. Rembrandt. 586 00:34:36,543 --> 00:34:37,793 Regardez. 587 00:34:38,251 --> 00:34:40,251 C'est ça qu'il faut fabriquer. 588 00:34:41,126 --> 00:34:43,959 - J'en ai jamais vu, mais ils sont pas beaux. 589 00:34:44,126 --> 00:34:46,584 Ils sont pas difficiles Ă  faire. 590 00:34:46,751 --> 00:34:50,459 - On va s'installer chez vous. Je m'occuperai de vous. 591 00:34:50,626 --> 00:34:53,668 Je ferai le mĂ©nage, la cuisine. Vous verrez. 592 00:34:53,834 --> 00:34:56,418 Il faut vous y mettre. - Il faut... 593 00:34:56,584 --> 00:34:59,001 Vous ĂȘtes un peu gonflĂ©e ! 594 00:34:59,168 --> 00:35:01,834 Vous me fauchez mon parapluie, je perds une journĂ©e, 595 00:35:02,001 --> 00:35:05,001 ..vous m'engueulez et vous vous installez chez moi. 596 00:35:05,168 --> 00:35:06,584 Vous croyez quoi ? 597 00:35:06,751 --> 00:35:09,876 Je vais pas faire des 50 000 pour finir en taule. 598 00:35:10,043 --> 00:35:13,168 Vous connaissez l'article 139 du Code pĂ©nal ? 599 00:35:13,334 --> 00:35:15,543 Travaux forcĂ©s Ă  perpĂ©tuitĂ©. 600 00:35:15,709 --> 00:35:19,126 Si j'ai rĂ©ussi, c'est que je suis pas fou. 601 00:35:19,293 --> 00:35:21,501 Je suis sĂ©rieux et honnĂȘte. 602 00:35:21,668 --> 00:35:25,043 - Pour nous aider Ă  nous installer. - Tiens donc ! 603 00:35:25,209 --> 00:35:28,084 - On va se marier. - Je m'en fous, moi ! 604 00:35:28,251 --> 00:35:32,293 Comptez pas sur moi, y a l'État pour ça ! 605 00:35:32,459 --> 00:35:33,668 Musique douce 606 00:35:33,834 --> 00:35:37,459 - On commence souvent par dire non, et puis... 607 00:35:37,626 --> 00:35:43,168 ... 608 00:35:43,334 --> 00:35:45,459 - Vous voulez ? - Non. 609 00:35:45,626 --> 00:35:47,709 ... 610 00:35:47,876 --> 00:35:50,501 - Il me paraĂźt que... Il rĂąle. 611 00:35:50,668 --> 00:35:55,584 ... 612 00:35:55,751 --> 00:35:57,793 - Lui qui vivait comme un ours ! 613 00:35:57,959 --> 00:36:02,543 - Son filleul se marie, il les a installĂ©s chez lui. 614 00:36:02,709 --> 00:36:06,293 - Ils sont si gentils ! - Toi, ne rĂȘve pas. 615 00:36:09,793 --> 00:36:11,751 Il aboie et elle crie. 616 00:36:11,918 --> 00:36:14,251 *Musique dansante 617 00:36:14,418 --> 00:36:24,417 ... 618 00:36:25,543 --> 00:36:27,251 Il coupe la musique. 619 00:36:35,334 --> 00:36:45,333 ... 620 00:36:49,543 --> 00:36:52,168 - Ah ben alors ! Alors ! ... 621 00:36:52,334 --> 00:36:54,334 Musique douce 622 00:36:54,501 --> 00:36:57,584 ... 623 00:36:57,751 --> 00:37:00,376 Une clochette retentit. - Premier service ! 624 00:37:00,543 --> 00:37:02,209 Premier service ! ... 625 00:37:02,376 --> 00:37:04,209 ... On a faim, lĂ  ! 626 00:37:04,376 --> 00:37:07,668 Ça va, ton bain de pieds ? Tu fais les vendanges ? 627 00:37:07,834 --> 00:37:10,251 - C'est la pĂąte Ă  papier. Rends ma moulinette. 628 00:37:10,418 --> 00:37:11,876 - C'est pour les couleurs. ... 629 00:37:12,043 --> 00:37:14,668 - Et moi, pour les carottes de Parrain. ... 630 00:37:14,834 --> 00:37:18,376 - Faut pas qu'il tombe malade. - Et moi, tu ne remarques rien ? 631 00:37:18,543 --> 00:37:20,376 Tu trouves que j'engraisse ? ... 632 00:37:20,543 --> 00:37:24,209 Pose ton oreille, sous la poitrine. Tu n'entends rien ? 633 00:37:24,376 --> 00:37:27,209 - Ça fait un drĂŽle de bruit. Elle rit. 634 00:37:27,376 --> 00:37:30,876 - C'est 200 feuilles de papier dans ma gaine, 635 00:37:31,043 --> 00:37:33,126 ..pour voir avec 10 millions. ... 636 00:37:33,293 --> 00:37:35,293 - Cette femme vaut 10 millions. ... 637 00:37:35,459 --> 00:37:38,084 - Qui c'est qui les fait, vos millions ? ... 638 00:37:38,251 --> 00:37:41,834 Vous me cassez les pieds avec TSF, ça peut pas durer. 639 00:37:42,001 --> 00:37:45,918 Foutez le camp, dans le Midi ou au Kamtchakta. 640 00:37:46,084 --> 00:37:48,543 - Dans le Midi, mon oncle trouvera quelque chose. 641 00:37:48,709 --> 00:37:52,043 - Pourvu que vous partiez le plus vite possible. 642 00:37:52,209 --> 00:37:53,918 J'ai plus l'Ăąge de danser. 643 00:37:54,084 --> 00:37:57,209 - Au fur et Ă  mesure, on vous enverra des mandats. 644 00:37:57,376 --> 00:37:58,584 - Pas un mandat d'arrĂȘt ! ... 645 00:37:58,751 --> 00:38:01,126 Musique douce 646 00:38:01,293 --> 00:38:11,292 ... 647 00:38:32,751 --> 00:38:35,168 - Dora, Dora ! Les enfants ! ... 648 00:38:35,334 --> 00:38:39,126 Oh, mais quelle surprise ! On vous attendait pas ! 649 00:38:39,293 --> 00:38:42,376 - Hilda. - C'est toute la Scandinavie ! 650 00:38:42,543 --> 00:38:44,959 - Elle est suisse. - Comme le chocolat. 651 00:38:45,126 --> 00:38:46,293 Il rit. 652 00:38:46,459 --> 00:38:48,709 Elle est Ă  croquer, je l'embrasse ! 653 00:38:48,876 --> 00:38:52,251 - Bonjour, monsieur. - Appelez-moi tonton et passez devant. 654 00:38:52,418 --> 00:38:56,543 Parure, voiture, fourrure... T'as fait un hĂ©ritage ? 655 00:38:56,709 --> 00:39:01,126 - Vous Ă©tiez Ă  la chasse ? - À la chasse aux oiseaux rares ! 656 00:39:01,293 --> 00:39:02,876 C'est mon mĂ©tier. 657 00:39:03,043 --> 00:39:05,709 Il chantonne. - Je t'expliquerai. 658 00:39:05,876 --> 00:39:07,459 - Dora ! Les enfants ! 659 00:39:08,251 --> 00:39:12,001 Une maison, vous savez, on les donne pas par ici. 660 00:39:12,168 --> 00:39:13,918 - Un placement, mon oncle. 661 00:39:14,084 --> 00:39:19,293 - Y a bien une villa qui appartient Ă  un de mes clients. 662 00:39:19,459 --> 00:39:22,543 Oh, la fiancĂ©e de NoĂ«l. Votre tante. 663 00:39:22,709 --> 00:39:24,834 - Bonjour, ma tante. - Dora. 664 00:39:25,001 --> 00:39:26,251 - Bien, madame. - Bonjour. 665 00:39:26,418 --> 00:39:29,043 - Bonjour. - Ils veulent acheter une maison. 666 00:39:29,209 --> 00:39:32,584 J'ai proposĂ© les LĂ©zards bleus. - T'es fou. 667 00:39:32,751 --> 00:39:36,751 C'est beaucoup trop cher. - L'argent ne m'a jamais prĂ©occupĂ©. 668 00:39:36,918 --> 00:39:40,084 Mon pĂšre est un industriel. - Vous buvez quelque chose ? 669 00:39:40,251 --> 00:39:43,376 - Pas toi, c'est midi, tu es Ă  ton 6e pastis. 670 00:39:43,543 --> 00:39:46,293 - Oh, dis, des mominettes... 671 00:39:46,459 --> 00:39:48,918 Mes fĂ©licitations, un beau parti. 672 00:39:49,084 --> 00:39:51,709 Musique douce 673 00:39:51,876 --> 00:39:54,709 - Oh, NoĂ«l, c'est ça qu'il nous faut ! ... 674 00:39:54,876 --> 00:39:58,626 - Les LĂ©zards bleus, c'est mieux, Ă  15 km, on domine la mer. 675 00:39:58,793 --> 00:40:00,209 Vue imprenable ! 676 00:40:00,376 --> 00:40:03,584 Des vrais tourtereaux... Tu te souviens, nous deux ? 677 00:40:03,751 --> 00:40:06,376 - Tout ça, c'est bizarre. - Pourquoi ? 678 00:40:06,543 --> 00:40:09,543 - Un pĂšre industriel ? Un parrain faux monnayeur... 679 00:40:09,709 --> 00:40:13,418 - Tulipe, avec ses billets de 10 francs ? - Oui. 680 00:40:14,751 --> 00:40:17,043 - Allez... - Je peux bouger ? 681 00:40:17,209 --> 00:40:19,834 - On en a assez fait, je suis pas en train. 682 00:40:20,001 --> 00:40:23,459 - Vous ĂȘtes triste. Vous avez votre tranquillitĂ©. 683 00:40:23,626 --> 00:40:28,668 - Je me demande pour quoi faire. Sans folie, la vie est terne. 684 00:40:28,834 --> 00:40:30,209 - M. Tulipe ! 685 00:40:31,334 --> 00:40:33,043 C'est votre journal. 686 00:40:33,209 --> 00:40:34,584 - Merci, tiens. 687 00:40:34,751 --> 00:40:35,751 - Merci. 688 00:40:40,793 --> 00:40:42,501 - Les nouvelles sont bonnes ? 689 00:40:42,668 --> 00:40:44,918 - Oh, toujours pareil. 690 00:40:45,084 --> 00:40:48,584 - Vous n'avez jamais tant lu que depuis leur dĂ©part. 691 00:40:48,751 --> 00:40:51,126 - Vous ĂȘtes un vrai dĂ©tective. 692 00:40:51,293 --> 00:40:54,168 - Vous ĂȘtes inquiet. - Moi ? 693 00:40:54,334 --> 00:40:57,626 - Avec ces accidents de la route. - Entre autres. 694 00:40:58,084 --> 00:41:00,001 - Dans le mĂȘme temps, 695 00:41:00,168 --> 00:41:05,959 ..le coin paisible oĂč Tulipe avait vĂ©cu perdait sa tranquillitĂ©. 696 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 - Ça devient intenable. Vacarme des travaux 697 00:41:08,293 --> 00:41:12,168 - Vous n'y ĂȘtes plus, M. Tulipe. Il fallait pas vous dĂ©fausser. 698 00:41:12,334 --> 00:41:15,626 Sauf votre respect, aujourd'hui, ça ne va pas. 699 00:41:15,793 --> 00:41:18,126 - Messieurs dames. - Un petit blanc ? 700 00:41:18,293 --> 00:41:20,293 - Comme d'habitude. - À qui de jouer ? 701 00:41:20,459 --> 00:41:23,459 - M. Tulipe, j'ai un truc pour vous. - Un mandat ? 702 00:41:23,626 --> 00:41:26,334 - Non, je vous apporte que des cartes postales. 703 00:41:26,501 --> 00:41:28,959 - Oui. - C'est du Midi, en couleurs. 704 00:41:29,126 --> 00:41:33,043 - Oui, toujours des cartes. - Bonnes nouvelles des jeunes ? 705 00:41:33,209 --> 00:41:35,626 - Ils disent que la santĂ© est bonne.. 706 00:41:35,793 --> 00:41:39,418 ..et qu'ils ont une maison au milieu des cigales. 707 00:41:39,584 --> 00:41:42,043 Et une chambre pour moi. - Ici, il pleut. 708 00:41:42,209 --> 00:41:45,084 - Allez les rejoindre, vous seriez tranquille. 709 00:41:45,251 --> 00:41:48,293 Ici, avec leurs HLM en construction... ... 710 00:41:48,459 --> 00:41:51,584 - À qui c'est de jouer ? ... 711 00:41:51,751 --> 00:41:57,418 Oh lĂ  lĂ , Ă©coutez-moi ce pĂ©tard ! ... 712 00:41:57,584 --> 00:41:59,668 On peut plus jouer tranquille. ... 713 00:41:59,834 --> 00:42:02,668 - Si j'avais les moyens de rĂŽtir au soleil... 714 00:42:02,834 --> 00:42:05,834 - C'est plus Ă  mon Ăąge qu'on commence Ă  voyager. 715 00:42:07,376 --> 00:42:10,334 C'est formidable, le train. - Vous trouvez ? 716 00:42:10,501 --> 00:42:13,459 - Oui. - Moi, j'en ai jusque-lĂ . 717 00:42:13,626 --> 00:42:17,876 Ça fait 25 ans que je fais la ligne, aller-retour une fois par semaine. 718 00:42:18,043 --> 00:42:21,293 Si on retire les vacances, 49 voyages par an. 719 00:42:21,459 --> 00:42:23,668 MultipliĂ© par 25, 1 225. 720 00:42:23,834 --> 00:42:25,834 Avec les retours, 2 450. 721 00:42:26,001 --> 00:42:28,918 Admettons une moyenne de 10 heures de trajet. 722 00:42:29,084 --> 00:42:31,584 24 500 heures de train, ça vous dit rien ? 723 00:42:31,751 --> 00:42:33,334 Alors moi, les voyages... 724 00:42:33,501 --> 00:42:36,293 - Un petit cigare, monsieur ? - Merci. 725 00:42:36,459 --> 00:42:39,584 Je vais dormir, je le fumerai demain. Bonsoir. 726 00:42:39,751 --> 00:42:41,084 - Bonsoir, monsieur. 727 00:42:54,543 --> 00:42:58,668 Dans le fond, le train, c'est le mieux pour voyager. 728 00:42:58,834 --> 00:43:03,418 - Vous n'ĂȘtes pas difficile. Vous voyagez souvent ? 729 00:43:03,584 --> 00:43:08,209 - Si je vous disais que j'en suis Ă  mon 2 450e voyage... 730 00:43:12,543 --> 00:43:14,376 Elle tousse. 731 00:43:14,543 --> 00:43:16,376 - Vous permettez ? 732 00:43:22,501 --> 00:43:24,918 Une cloche retentit. 733 00:43:25,084 --> 00:43:33,584 ... 734 00:43:40,001 --> 00:43:42,751 - Ta valise est lourde. Tu transportes quoi ? 735 00:43:42,918 --> 00:43:45,043 - L'encyclopĂ©die Larousse. 736 00:43:45,209 --> 00:43:46,959 - La voiture est lĂ . 737 00:43:50,668 --> 00:43:53,043 - C'est Ă  vous, ça ? - Oui. 738 00:43:53,209 --> 00:43:57,043 - Vous vous refusez rien. - Vous savez, avec le crĂ©dit... 739 00:43:57,209 --> 00:43:59,418 Musique douce 740 00:43:59,584 --> 00:44:06,543 ... 741 00:44:06,709 --> 00:44:10,793 Ça, c'est le petit port. - Épatant pour pĂȘcher Ă  la ligne. 742 00:44:10,959 --> 00:44:13,959 On est sur la hauteur. - L'air est meilleur. 743 00:44:14,126 --> 00:44:16,418 - Et la vue. ... 744 00:44:16,584 --> 00:44:26,583 ... 745 00:44:41,251 --> 00:44:44,251 - C'est plein de fleurs, vous serez content. 746 00:44:44,418 --> 00:44:47,001 - C'est encore loin, votre maison ? ... 747 00:44:47,168 --> 00:44:51,168 - "Notre" maison. - Je crois que ça va te plaire. 748 00:44:51,334 --> 00:45:01,333 ... 749 00:45:08,418 --> 00:45:10,501 - ArrĂȘte un peu, pour voir. ... 750 00:45:10,668 --> 00:45:14,084 ... 751 00:45:14,251 --> 00:45:18,543 Les bougainvilliers, c'est joli. - Oui, y en a partout. 752 00:45:18,709 --> 00:45:21,751 ... 753 00:45:26,543 --> 00:45:28,834 - VoilĂ . - C'est lĂ  ? 754 00:45:29,001 --> 00:45:31,459 - Ça a l'air grand comme ça... 755 00:45:33,501 --> 00:45:36,876 Le jardin est pas entretenu. - C'est rien. 756 00:45:37,043 --> 00:45:39,834 - Regardez comme la maison est jolie. 757 00:45:40,001 --> 00:45:42,959 - Dites donc, ça doit reprĂ©senter une somme. 758 00:45:43,126 --> 00:45:45,751 - Venez voir comme vous allez ĂȘtre bien. 759 00:45:50,584 --> 00:45:52,501 Il siffle. - C'est grand. 760 00:45:52,668 --> 00:45:55,251 - Ça va vous changer. - Vous avez eu ça meublĂ© ? 761 00:45:55,418 --> 00:45:59,001 - Oui, y a pas le tĂ©lĂ©phone et pas la salle de bains. 762 00:45:59,168 --> 00:46:01,543 - Je ferai ma toilette dans la cuisine. 763 00:46:01,709 --> 00:46:03,959 - Je vais vous montrer votre chambre. 764 00:46:07,126 --> 00:46:08,459 VoilĂ . 765 00:46:12,668 --> 00:46:15,668 - La plus belle piĂšce. - Du soleil toute la journĂ©e. 766 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 - Tu auras une vue merveilleuse. 767 00:46:18,793 --> 00:46:20,251 - Ouais... 768 00:46:23,251 --> 00:46:26,043 J'aimerais avoir des explications, 769 00:46:26,209 --> 00:46:29,709 ..parce que mes mandats, je les attends toujours. 770 00:46:29,876 --> 00:46:33,876 Une telle villa me paraĂźt au-dessus de vos moyens. 771 00:46:34,043 --> 00:46:36,376 Qui va payer ? - Comme pour la voiture. 772 00:46:36,543 --> 00:46:40,293 - Oh, le crĂ©dit... - Ça se paie un jour, le crĂ©dit. 773 00:46:40,459 --> 00:46:43,126 - Vous pourriez nous aider. - Ah non ! 774 00:46:43,293 --> 00:46:46,418 Vous allez pas recommencer, je suis en vacances. 775 00:46:46,584 --> 00:46:47,584 Bah ! 776 00:46:52,584 --> 00:46:54,209 - Il n'est pas dans sa chambre. 777 00:46:54,376 --> 00:46:57,334 - Dans le jardin non plus. Il nous a fait la malle. 778 00:46:57,501 --> 00:46:59,959 - Non, ses valises sont dans sa chambre. 779 00:47:00,126 --> 00:47:03,209 Il est matinal, il est allĂ© faire un tour. 780 00:47:10,418 --> 00:47:14,626 - M. le baron ne devrait pas se baigner encore habillĂ©. 781 00:47:14,793 --> 00:47:19,293 - Écoutez, Fabien, vous ĂȘtes d'un conformisme Ă©puisant. 782 00:47:19,459 --> 00:47:21,793 Ramenez Patricia Ă  la maison. 783 00:47:21,959 --> 00:47:26,168 - Si M. le baron le permet, ce n'est pas Mlle Patricia. 784 00:47:26,334 --> 00:47:27,543 - Hein ? 785 00:47:27,709 --> 00:47:30,126 Il rit. Elle est charmante. 786 00:47:35,959 --> 00:47:38,626 Musique douce 787 00:47:38,793 --> 00:47:44,626 ... 788 00:47:44,793 --> 00:47:50,126 Pardonnez-moi, monsieur, mais je vais plonger dans votre paysage. 789 00:47:50,293 --> 00:47:52,251 Vous craignez les Ă©claboussures ? 790 00:47:52,418 --> 00:47:56,084 - Faites comme chez vous, plongez. 791 00:47:56,251 --> 00:47:58,709 - Mais vous n'ĂȘtes pas abstrait ! 792 00:47:59,168 --> 00:48:02,168 Vous ĂȘtes plutĂŽt naĂŻf. 793 00:48:02,334 --> 00:48:04,418 - Oui. Il rit. 794 00:48:04,584 --> 00:48:05,918 Vous travaillez de nuit ? 795 00:48:06,084 --> 00:48:08,834 - Oui, oui, hĂ©las, au casino. 796 00:48:09,543 --> 00:48:13,126 - Ça doit ĂȘtre dur. Rien ne vaut le sommeil de nuit. 797 00:48:13,293 --> 00:48:17,459 Depuis 40 ans, je me couche Ă  21 h et je me lĂšve avec le soleil. 798 00:48:17,626 --> 00:48:20,668 - Que faites-vous de bonne heure ? - Je cultive.. 799 00:48:20,834 --> 00:48:22,334 ..mon jardin. 800 00:48:22,501 --> 00:48:27,668 - EnchantĂ© de rencontrer un philosophe Ă  une heure si matinale. 801 00:48:27,834 --> 00:48:29,543 À qui ai-je l'honneur ? 802 00:48:30,626 --> 00:48:32,918 - À Tulipe. Enfin... 803 00:48:33,084 --> 00:48:36,293 On m'appelle Tulipe, mais je m'appelle Martin. 804 00:48:37,168 --> 00:48:40,001 - Ah, enchantĂ©. Honeberg. 805 00:48:41,209 --> 00:48:45,043 - C'est un joli paysage ici, et il y a des oranges. 806 00:48:45,209 --> 00:48:48,293 - On en trouve Ă  Paris de bien meilleures.. 807 00:48:48,459 --> 00:48:50,376 ..chez n'importe quel Ă©picier. 808 00:48:50,543 --> 00:48:55,126 - Quand on les fait pousser soi-mĂȘme, on se sent un peu le bon Dieu. 809 00:48:55,293 --> 00:48:58,543 Le propriĂ©taire doit pas s'embĂȘter. - C'est ce qui vous trompe. 810 00:48:58,709 --> 00:49:01,751 Le bon Dieu ici mĂšne un train de vie Ă©pouvantable. 811 00:49:01,918 --> 00:49:05,126 Jardinier, chauffeur, femme de chambre, cuisiniĂšre, 812 00:49:05,293 --> 00:49:09,501 ..et les charges sociales... Ça n'en finit plus. 813 00:49:09,668 --> 00:49:14,209 - Il a qu'Ă  cultiver son jardin, ça lui coĂ»tera moins cher. 814 00:49:14,376 --> 00:49:18,459 Il aura l'agrĂ©ment. - Oh ! M. Pivoine ! 815 00:49:19,251 --> 00:49:20,251 - Tulipe. 816 00:49:20,334 --> 00:49:23,501 - Pardon, monsieur le poĂšte philosophe. 817 00:49:23,668 --> 00:49:26,334 Je vous tire mon chapeau, que je n'ai pas. 818 00:49:26,501 --> 00:49:27,626 Un homme rare ! 819 00:49:28,626 --> 00:49:30,043 - N'exagĂ©rons rien. 820 00:49:30,209 --> 00:49:32,834 - Quel ermitage habitez-vous ? 821 00:49:33,001 --> 00:49:35,126 - OĂč j'habite ici ? - Oui. 822 00:49:35,293 --> 00:49:39,793 - Ermitage... Je crois que ça s'appelle les LĂ©zards verts. 823 00:49:39,959 --> 00:49:42,251 - Non, les LĂ©zards bleus ! 824 00:49:42,418 --> 00:49:45,084 Mais c'est un endroit charmant ! 825 00:49:45,251 --> 00:49:48,709 Que suis-je venu faire ici ? Ah oui, prendre un bain ! 826 00:49:48,876 --> 00:49:52,793 Je vais le prendre Ă  la maison, il y a encore cette charmante fille. 827 00:49:52,959 --> 00:49:56,084 Bonsoir, monsieur. Ou plutĂŽt... bonjour. 828 00:49:56,251 --> 00:49:57,751 - Au revoir, monsieur. 829 00:50:00,543 --> 00:50:02,043 Elle grogne. 830 00:50:02,209 --> 00:50:04,793 - Je peux mĂȘme pas la soulever. 831 00:50:04,959 --> 00:50:07,668 Son matĂ©riel est dedans. - Laisse-lĂ . 832 00:50:07,834 --> 00:50:10,668 - On l'ouvre ? - Non, on a pas le droit. 833 00:50:10,834 --> 00:50:14,126 Il s'en apercevrait. - Il doit se remettre au travail. 834 00:50:14,293 --> 00:50:17,376 - Il s'y remettra, mais il faut y mettre les formes. 835 00:50:17,543 --> 00:50:19,543 Il va pas se laisser brusquer. 836 00:50:19,709 --> 00:50:21,043 Le voilĂ  ! 837 00:50:25,293 --> 00:50:26,751 - OĂč Ă©tiez-vous ? 838 00:50:26,918 --> 00:50:28,209 - On s'inquiĂ©tait ! 839 00:50:28,376 --> 00:50:32,418 - Y a des couleurs et une vĂ©gĂ©tation extraordinaires. 840 00:50:32,584 --> 00:50:35,959 Des orangers avec des oranges et une eau transparente... 841 00:50:36,126 --> 00:50:38,376 - Vous vous ĂȘtes baignĂ© ? - Sur une toile. 842 00:50:38,543 --> 00:50:40,668 - Vous allez faire des chefs-d'Ɠuvre. 843 00:50:40,834 --> 00:50:44,668 - Je sais pas si c'est le soleil, mais tous les gens sont aimables. 844 00:50:44,834 --> 00:50:47,709 - Il a l'air content. - Ça va marcher. 845 00:50:48,668 --> 00:50:51,043 - Il faudra s'expliquer. 846 00:50:51,209 --> 00:50:52,543 - Je vous dĂ©barrasse. 847 00:50:52,709 --> 00:50:54,918 - Donne ton chevalet. - Je vais le rentrer. 848 00:50:55,084 --> 00:50:57,001 Asseyez-vous. - À boire ? 849 00:50:57,168 --> 00:50:58,668 Un petit pastis. 850 00:50:59,918 --> 00:51:02,251 - M. Martin, sans doute. 851 00:51:02,418 --> 00:51:03,626 - C'est moi. 852 00:51:03,793 --> 00:51:07,709 - EnchantĂ©, je passais avec mon camion, 853 00:51:07,876 --> 00:51:10,334 ..je viens voir si vous Ă©tiez arrivĂ©. 854 00:51:10,501 --> 00:51:13,084 On vous attendait avec impatience. 855 00:51:13,251 --> 00:51:14,501 - Ah bon ? - Le notaire.. 856 00:51:14,668 --> 00:51:17,418 ..n'attend plus que vous. - Pour quoi faire ? 857 00:51:17,584 --> 00:51:21,376 - Pour votre signature, l'achat est en votre nom. 858 00:51:21,543 --> 00:51:23,751 - Ils l'ont achetĂ©e Ă  mon nom ? 859 00:51:23,918 --> 00:51:27,043 - Vos enfants m'ont fait le 1er versement. 860 00:51:27,209 --> 00:51:30,043 - Y en a d'autres ? - Vous ĂȘtes un blagueur. 861 00:51:30,209 --> 00:51:34,668 - Y a encore beaucoup Ă  payer ? - Vous me faites marcher ? 862 00:51:34,834 --> 00:51:39,209 Ce que vous savez chez le notaire, et le reste de la main Ă  la main. 863 00:51:39,376 --> 00:51:40,584 - Oui, bien sĂ»r. 864 00:51:40,751 --> 00:51:43,043 - Eh oui... - Eh oui ! 865 00:51:43,209 --> 00:51:44,376 - M. Arnaud ! 866 00:51:44,543 --> 00:51:47,668 Quelle chance, j'allais descendre chez vous ! 867 00:51:47,834 --> 00:51:49,501 - Pour le 2e versement ? 868 00:51:49,668 --> 00:51:52,001 - Pour vous demander de vous associer. 869 00:51:52,168 --> 00:51:54,918 - M'associer ? - Nous partagerons les bĂ©nĂ©fices. 870 00:51:55,084 --> 00:51:56,751 - Fifty-fifty. - Pardon ? 871 00:51:56,918 --> 00:51:58,668 - 50-50. - 50-50 ? 872 00:51:58,834 --> 00:52:00,459 - Pour le financement aussi. 873 00:52:00,626 --> 00:52:04,501 - Je prĂ©fĂ©rerais que d'abord, vous rĂ©gliez le 2e versement. 874 00:52:04,668 --> 00:52:07,668 - C'est un placement sĂ»r, venez voir. 875 00:52:07,834 --> 00:52:09,126 Regardez, 876 00:52:09,293 --> 00:52:10,959 ..lĂ , un bar. - Un bar ? 877 00:52:11,126 --> 00:52:14,126 Les gens viendraient ici prendre l'apĂ©ritif ? 878 00:52:14,293 --> 00:52:16,251 - Avant le self-service. - Quoi ? 879 00:52:16,418 --> 00:52:18,251 - Celui auprĂšs du golf miniature. 880 00:52:18,418 --> 00:52:21,043 - Pourquoi pas un tennis ? - Pas pour les campeurs. 881 00:52:21,209 --> 00:52:25,459 - Vous voulez des campeurs ? - C'est un emplacement idĂ©al. 882 00:52:25,626 --> 00:52:27,876 - Et pour mon 2e versement ? 883 00:52:28,043 --> 00:52:31,793 - On vous a gardĂ© la prioritĂ©. - Quand signons-nous ? 884 00:52:31,959 --> 00:52:35,293 - L'acte d'achat ? Le notaire n'attend que M. Martin. 885 00:52:35,459 --> 00:52:37,709 - Non, l'association. - Euh... 886 00:52:37,876 --> 00:52:41,459 Je ne peux pas, je n'ai pas le temps. Klaxon 887 00:52:41,626 --> 00:52:43,334 Oui ! On m'attend. ... 888 00:52:43,501 --> 00:52:46,418 M. Martin, au plaisir. Au revoir. 889 00:52:46,584 --> 00:52:48,043 - Au revoir. 890 00:52:48,209 --> 00:52:50,584 - LĂ , vous y allez un peu fort. 891 00:52:50,751 --> 00:52:53,668 Vous me faites venir pour des vacances tranquilles, 892 00:52:53,834 --> 00:52:58,001 ..vous achetez en mon nom et vous voulez 600 campeurs. 893 00:52:58,168 --> 00:52:59,834 Comptez pas sur moi ! 894 00:53:02,626 --> 00:53:06,751 - Tulipe se demandait Ă  quelle ligne il Ă©tait venu se prendre. 895 00:53:06,918 --> 00:53:10,293 Peut-ĂȘtre regrettait-il son jardin d'Argenteuil ? 896 00:53:10,459 --> 00:53:12,668 - C'est non, tu veux pas ? 897 00:53:12,834 --> 00:53:14,459 - Non, je veux pas. 898 00:53:14,626 --> 00:53:16,751 - Tu nous envoies en prison. 899 00:53:16,918 --> 00:53:19,459 - Vous prĂ©fĂ©rez que j'y aille Ă  votre place ? 900 00:53:19,626 --> 00:53:21,584 - Le pays est pas beau ? - Si. 901 00:53:21,751 --> 00:53:23,584 - Hilda est pas charmante ? - Si. 902 00:53:23,751 --> 00:53:28,626 - Les LĂ©zards bleus te vont pas ? - Si, mais sans bar ni camping. 903 00:53:28,793 --> 00:53:31,501 - Quelques billets de plus, ça s'est toujours bien passĂ©. 904 00:53:31,668 --> 00:53:35,418 - Mais si on continue... ArrĂȘte, le poisson va se dĂ©biner. 905 00:53:42,001 --> 00:53:45,751 - Oh, mais c'est bien M. Coquelicot ? 906 00:53:45,918 --> 00:53:48,543 - Non, monsieur, Tulipe. - Ah, Tulipe ! 907 00:53:48,709 --> 00:53:52,959 Le mĂ©decin m'a conseillĂ© la bicyclette. - C'est bien, ça. 908 00:53:53,126 --> 00:53:54,876 - Vous aimez la pĂȘche ? - Oui. 909 00:53:55,043 --> 00:53:58,001 - Mais c'est insensĂ© de venir ici. 910 00:53:58,168 --> 00:54:01,126 On n'y attrape que des coups de soleil. 911 00:54:01,293 --> 00:54:05,501 Écoutez, j'ai envie de vous emmener en bateau. 912 00:54:05,668 --> 00:54:07,959 Vous aimez ? - Si on prend du poisson. 913 00:54:08,126 --> 00:54:11,168 - TrĂšs bien, je passe 3 coups de tĂ©lĂ©phone, 914 00:54:11,334 --> 00:54:13,918 ..et je viens vous chercher au bout de la jetĂ©e. 915 00:54:14,084 --> 00:54:15,251 En route, Fabien ! 916 00:54:15,418 --> 00:54:16,918 Je compte sur vous ! - Merci. 917 00:54:17,084 --> 00:54:19,209 - En route ! - Vous ĂȘtes gentil. 918 00:54:19,793 --> 00:54:21,251 - C'est quoi, ce cycliste ? 919 00:54:21,418 --> 00:54:24,543 - Celui qui m'a parlĂ©, il est croupier, je crois. 920 00:54:24,709 --> 00:54:26,168 - On t'attend pour dĂ©jeuner. 921 00:54:26,334 --> 00:54:28,793 - Je vais peut-ĂȘtre ramener du poisson. 922 00:54:30,418 --> 00:54:32,834 Musique douce 923 00:54:33,001 --> 00:54:37,543 ... 924 00:54:37,709 --> 00:54:41,376 - M. Tulipe, je viens vous chercher. ... 925 00:54:41,543 --> 00:54:44,459 - J'attends un monsieur pour une partie de pĂȘche. 926 00:54:44,626 --> 00:54:47,209 - C'est pas vous, M. Tulipe ? - Si. 927 00:54:47,376 --> 00:54:49,001 - Je vous emmĂšne au bateau. ... 928 00:54:49,168 --> 00:54:53,168 Musique sexy 929 00:54:53,334 --> 00:54:55,876 Musique douce 930 00:54:56,043 --> 00:55:01,751 ... 931 00:55:01,918 --> 00:55:06,793 - Ce bateau ne semblait pas destinĂ© Ă  la pĂȘche Ă  la ligne. 932 00:55:06,959 --> 00:55:10,001 - Doudou nous envoie sa derniĂšre trouvaille. 933 00:55:10,168 --> 00:55:13,209 Un peintre, il paraĂźt. - Encore un peintre ? 934 00:55:13,376 --> 00:55:17,751 Y en a marre. - Tu trouvais l'Ă©crivain marrant ? 935 00:55:17,918 --> 00:55:20,501 Musique sexy 936 00:55:20,668 --> 00:55:30,667 ... 937 00:55:39,251 --> 00:55:43,084 - Oh, regarde ce vieux schnock avec ses cannes Ă  pĂȘche ! 938 00:55:43,251 --> 00:55:45,293 Elle rit. 939 00:55:45,459 --> 00:55:47,668 - Je vais le faire au zoom. ... 940 00:55:47,834 --> 00:55:51,126 ... ... 941 00:55:51,293 --> 00:55:58,459 ... 942 00:55:58,626 --> 00:56:02,834 - Mesdames. - Le baron m'a prĂ©venu de votre arrivĂ©e. 943 00:56:03,001 --> 00:56:06,376 Je vous montre votre cabine. - Je connais pas de baron. 944 00:56:06,543 --> 00:56:08,001 - Venez. ... 945 00:56:08,168 --> 00:56:10,876 ... 946 00:56:11,043 --> 00:56:15,084 - Au zoom, ce sera comme ça ! L'insolite est montĂ© Ă  bord ! 947 00:56:15,251 --> 00:56:19,793 Le costume, les cannes Ă  pĂȘche ! Tellement vrai qu'il en a l'air faux ! 948 00:56:19,959 --> 00:56:23,626 ... Rires 949 00:56:23,793 --> 00:56:27,626 - Doudou vous a Ă  la bonne, mais il est capricieux. 950 00:56:27,793 --> 00:56:30,001 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien. 951 00:56:30,168 --> 00:56:32,918 Aujourd'hui, vous. Demain, une cantatrice. 952 00:56:33,084 --> 00:56:35,126 Il est bizarre, Doudou. ... 953 00:56:35,293 --> 00:56:36,668 Oh, pardon. ... 954 00:56:36,834 --> 00:56:38,043 ... 955 00:56:38,209 --> 00:56:40,126 - Je suis malade... - Ah, 956 00:56:40,293 --> 00:56:42,709 ..la dame supporte pas la mer. ... 957 00:56:42,876 --> 00:56:45,459 - VoilĂ , c'est libre, entrez. ... 958 00:56:45,626 --> 00:56:49,626 C'est amusant, ça ne ressemble pas Ă  un bateau. 959 00:56:49,793 --> 00:56:53,293 - Non, c'est curieux. - C'est une idĂ©e Ă  moi. 960 00:56:53,459 --> 00:56:56,626 OĂč peut-on voir vos Ɠuvres ? - Quelles Ɠuvres ? 961 00:56:56,793 --> 00:56:59,793 - Vos tableaux. - À Argenteuil. 962 00:56:59,959 --> 00:57:04,876 - C'est une galerie ? - Non, mon domicile. J'habite un wagon. 963 00:57:05,043 --> 00:57:08,751 - Un wagon ? TrĂšs curieux. Doudou va adorer ça. 964 00:57:08,918 --> 00:57:10,959 - Qui est Doudou ? - Le baron. 965 00:57:11,126 --> 00:57:13,626 - Quel baron ? - Le baron Edouard von Honeberg. 966 00:57:13,793 --> 00:57:14,959 - Pardon. 967 00:57:15,126 --> 00:57:16,251 - Comment ? 968 00:57:16,418 --> 00:57:19,376 Je croyais qu'il Ă©tait croupier au casino. 969 00:57:19,543 --> 00:57:21,793 C'est Ă  lui, le yacht ? - Croupier ? 970 00:57:21,959 --> 00:57:24,626 C'est drĂŽle. Doudou adore mystifier les gens. 971 00:57:24,793 --> 00:57:27,501 ... 972 00:57:27,668 --> 00:57:30,834 Elle crie et il rit. ... 973 00:57:31,001 --> 00:57:34,251 - Ah ! - Tu nous feras toujours rire, Edouard ! 974 00:57:34,418 --> 00:57:37,668 - VoilĂ  pour le maĂźtre coq ! - Et moi ? 975 00:57:37,834 --> 00:57:40,501 - Et voilĂ  pour toi ! - J'ai horreur de toi ! 976 00:57:40,668 --> 00:57:43,126 - Ouvre ! Elle s'exclame. 977 00:57:43,293 --> 00:57:46,084 - Je t'adore ! Il rit. 978 00:57:46,251 --> 00:57:49,709 - Ah ! - VoilĂ , tu es le maĂźtre Ă  bord. 979 00:57:49,876 --> 00:57:51,793 - Pivoine est lĂ  ? - Pivoine ? 980 00:57:51,959 --> 00:57:55,834 - Enfin, Tulipe ! - Ah, le voilĂ , ton Tulipe ! 981 00:57:56,001 --> 00:57:58,293 - VoilĂ  Tulipe ! Il rit. 982 00:57:58,459 --> 00:58:01,418 Mes amis, je vous prĂ©sente M. Tulipe. 983 00:58:01,584 --> 00:58:06,084 Peintre, poĂšte, philosophe. Enfin, la sagesse incarnĂ©e. 984 00:58:06,251 --> 00:58:08,834 Il vous plaĂźt, mon petit bateau ? ... 985 00:58:09,001 --> 00:58:12,293 - Un petit bateau, un petit bateau... ... 986 00:58:12,459 --> 00:58:13,876 - Il vous plaĂźt pas ? ... 987 00:58:14,043 --> 00:58:18,543 Je vous prĂ©sente Patrick GĂ©rard, un garçon pourri de talent. 988 00:58:18,709 --> 00:58:23,084 Vous connaissez sĂ»rement Tentative autour d'une bicyclette? 989 00:58:23,251 --> 00:58:25,501 - Grand prix au Festival de l'Aigle. - Ah oui ! 990 00:58:25,668 --> 00:58:29,459 J'ai envie de lui commander un court-mĂ©trage sur vous. 991 00:58:29,626 --> 00:58:33,501 - Vous m'inspirez. - Merci, mais je suis venu pĂȘcher. 992 00:58:33,668 --> 00:58:38,543 - Bien sĂ»r qu'on va pĂȘcher. On va rester 2 ou 3 jours. 993 00:58:38,709 --> 00:58:41,376 - Je peux pas, mes enfants m'attendent. 994 00:58:41,543 --> 00:58:44,168 - Ah... - Et j'ai pas mes affaires. 995 00:58:44,334 --> 00:58:47,209 - Je vous prĂ©sente Aya. - Madame. 996 00:58:47,376 --> 00:58:50,418 - Et Inga. This is George. 997 00:58:50,584 --> 00:58:53,751 BĂ©atrice, Johnny. ... 998 00:58:53,918 --> 00:58:58,043 Dites, vous avez des enfants ? - C'est tout comme. 999 00:58:58,209 --> 00:59:00,668 - Vous auriez dĂ» les amener. ... 1000 00:59:00,834 --> 00:59:04,334 Ils sont assez grands pour se dĂ©brouiller seuls ? 1001 00:59:04,501 --> 00:59:06,501 - Oui, mais enfin... ... 1002 00:59:08,834 --> 00:59:11,501 - OĂč es-tu ? - Dans sa chambre ! 1003 00:59:13,584 --> 00:59:15,418 Du nouveau ? - Non. 1004 00:59:16,084 --> 00:59:19,293 Rien. Il m'a dit qu'il rapporterait du poisson. 1005 00:59:19,459 --> 00:59:22,126 - Je m'en fous, ça me donne de l'urticaire. 1006 00:59:22,293 --> 00:59:26,293 Dis, il sait nager ? - À Argenteuil, y a la Seine. 1007 00:59:26,459 --> 00:59:30,084 - On n'a pas besoin de lui, il n'a pas emmenĂ© sa valise. 1008 00:59:30,251 --> 00:59:32,459 - Que veux-tu dire ? - Non ! 1009 00:59:33,209 --> 00:59:37,793 Regarde, y a tout. Les plaques, les encres, mĂȘme du papier. 1010 00:59:37,959 --> 00:59:40,793 - OĂč as-tu pris les clĂ©s ? - Comme ça. 1011 00:59:41,418 --> 00:59:43,751 Ça doit pas ĂȘtre dur. - Tu es folle ? 1012 00:59:43,918 --> 00:59:46,376 - Ça coĂ»te quoi ? - Les travaux forcĂ©s. 1013 00:59:46,543 --> 00:59:50,334 Musique sexy 1014 00:59:50,501 --> 00:59:53,626 - Cependant, sur le yacht du baron, ... 1015 00:59:53,793 --> 00:59:58,751 ..la camĂ©ra de Patrick GĂ©rard enregistrait la vĂ©ritĂ©, toute la vĂ©ritĂ©, 1016 00:59:58,918 --> 01:00:01,334 ..rien que la vĂ©ritĂ©. - Je le jure. 1017 01:00:01,501 --> 01:00:06,959 ... 1018 01:00:07,126 --> 01:00:10,126 - Laissez passer ! Dehors lĂ -dedans ! ... 1019 01:00:10,293 --> 01:00:19,459 ... 1020 01:00:19,626 --> 01:00:22,084 - Tulipe est lĂ  ? - Oui, monsieur. 1021 01:00:22,251 --> 01:00:24,251 - Tulipe, venez ! ... 1022 01:00:24,418 --> 01:00:27,876 On peut commencer le clou de la partie. ... 1023 01:00:28,043 --> 01:00:30,584 Le happening. - Pardon ? 1024 01:00:30,751 --> 01:00:33,918 - The happening. - Qu'est-ce que c'est ? 1025 01:00:34,084 --> 01:00:38,584 - Ah, on ne sait pas, mais Patrick GĂ©rard va nous expliquer. 1026 01:00:38,751 --> 01:00:41,918 - C'est l'expĂ©rience la plus Ă©tonnante du siĂšcle. 1027 01:00:42,084 --> 01:00:43,959 Nous allons vous libĂ©rer. ... 1028 01:00:44,126 --> 01:00:46,751 Tambour et saxophones 1029 01:00:46,918 --> 01:00:55,126 ... 1030 01:00:55,293 --> 01:00:59,918 Le vĂ©ritable happening sera fonction du degrĂ© de dĂ©paysement de tout ! 1031 01:01:00,084 --> 01:01:02,751 Musique pop intrigante 1032 01:01:02,918 --> 01:01:12,917 ... 1033 01:01:30,293 --> 01:01:34,751 - Je suis un rat dans son gruyĂšre. Je suis un rat dans son gruyĂšre. 1034 01:01:34,918 --> 01:01:36,709 - Au trou ! - Je suis un rat... 1035 01:01:36,876 --> 01:01:46,875 ... 1036 01:02:18,626 --> 01:02:23,501 - Jamais j'aurais imaginĂ© qu'on vive de cette façon-lĂ . 1037 01:02:23,668 --> 01:02:26,168 - Faut bien qu'ils s'amusent. 1038 01:02:26,334 --> 01:02:30,959 En rĂ©alitĂ©, ce qui paraĂźt nouveau, c'est ce qui est dĂ©jĂ  oubliĂ©. 1039 01:02:31,126 --> 01:02:36,793 Dites-moi, pour vous, au juste, c'est quoi, la vie ? 1040 01:02:36,959 --> 01:02:40,918 - Oh, ce que je sais, des choses simples. 1041 01:02:41,084 --> 01:02:44,043 Les plantes, le ciel, un bon petit vin blanc, 1042 01:02:44,209 --> 01:02:46,584 ..et puis surtout la libertĂ©. 1043 01:02:46,751 --> 01:02:49,501 - Peut-on ĂȘtre libre sans argent ? 1044 01:02:49,668 --> 01:02:51,793 - Ah non. - Ah ouais... 1045 01:02:51,959 --> 01:02:54,168 L'argent, ça se gagne. 1046 01:02:54,334 --> 01:02:57,126 Ça ne se fabrique pas. - Bah... 1047 01:02:57,293 --> 01:03:00,918 - Vous payez ou non ? - Mon mari est allĂ© Ă  la banque. 1048 01:03:01,084 --> 01:03:05,668 - La traite monte au contentieux. Demain, ils prennent la bagnole. 1049 01:03:05,834 --> 01:03:08,084 - J'ai un billet pas sec. - Comment ? 1050 01:03:08,251 --> 01:03:11,376 - Il est tombĂ© Ă  l'eau, il sĂšche au soleil. 1051 01:03:11,543 --> 01:03:14,293 - Vous verrez avec la compagnie. 1052 01:03:14,459 --> 01:03:17,084 - Monsieur, attendez, une seconde. 1053 01:03:17,251 --> 01:03:19,418 Je reviens tout de suite. 1054 01:03:30,834 --> 01:03:33,001 Monsieur, il est sec ! 1055 01:03:33,168 --> 01:03:35,001 Oh, parti... 1056 01:03:47,001 --> 01:03:48,834 Klaxon 1057 01:03:53,668 --> 01:03:55,126 - Rangez-vous lĂ . 1058 01:04:04,001 --> 01:04:06,376 - Bonjour, quelque chose ne va pas ? 1059 01:04:06,543 --> 01:04:08,918 - DĂ©passement de la ligne jaune. 1060 01:04:09,084 --> 01:04:10,334 - J'ai dĂ©passĂ© ? 1061 01:04:10,501 --> 01:04:13,126 - N'aggravez pas votre cas. Vos papiers. 1062 01:04:13,293 --> 01:04:14,376 - Bien sĂ»r. 1063 01:04:14,543 --> 01:04:16,293 - Vous payez tout de suite ? - On peut ? 1064 01:04:16,459 --> 01:04:21,584 - Ça Ă©vite le retrait de permis. - Je n'ai qu'un billet de 500 francs. 1065 01:04:21,751 --> 01:04:24,209 - 50 000 francs ? Tu as la monnaie ? 1066 01:04:24,376 --> 01:04:26,751 - Oui. - La journĂ©e a Ă©tĂ© bonne. 1067 01:04:26,918 --> 01:04:30,126 - C'est la collecte pour le mariage de la fille du lieutenant. 1068 01:04:30,293 --> 01:04:33,126 - Il sent bon. On le garderait en souvenir. 1069 01:04:33,293 --> 01:04:35,626 - Comment as-tu pu faire ça ? 1070 01:04:35,793 --> 01:04:38,209 - C'est Ă©pouvantable ! Elle pleure. 1071 01:04:38,376 --> 01:04:42,793 Un type est venu pour la voiture, puis les gendarmes m'ont fait peur. 1072 01:04:42,959 --> 01:04:45,876 - Pourquoi pas directement Ă  la Banque de France ! 1073 01:04:46,043 --> 01:04:49,001 - Je suis ton mauvais gĂ©nie ! ... 1074 01:04:49,168 --> 01:04:51,918 J'aimerais mourir... - La derniĂšre chose Ă  faire. 1075 01:04:52,084 --> 01:04:54,793 - Tu as raison, sauvons-nous. - Et Parrain ? 1076 01:04:54,959 --> 01:04:58,209 - Il nous a laissĂ© tomber, il est peut-ĂȘtre en prison. 1077 01:04:58,376 --> 01:04:59,626 - Le voilĂ . 1078 01:04:59,793 --> 01:05:02,043 - Elle pleure ? - OĂč Ă©tais-tu ? 1079 01:05:02,209 --> 01:05:04,584 - Chez les dingues. - Si vous saviez... 1080 01:05:04,751 --> 01:05:07,751 - Vous allez pas me faire croire que vous pleurez sur moi. 1081 01:05:07,918 --> 01:05:09,251 - On s'est disputĂ©s. 1082 01:05:09,418 --> 01:05:12,293 - Disputez-vous, embrassez-vous, c'est votre affaire. 1083 01:05:12,459 --> 01:05:16,043 Je vais faire une petite toile, j'ai besoin de calme. 1084 01:05:17,084 --> 01:05:19,418 - Que fait-on ? - Les valises. 1085 01:05:19,584 --> 01:05:22,834 On a pas l'argent pour partir. - Il faut le prĂ©venir. 1086 01:05:23,626 --> 01:05:26,834 - Y a personne ? Ah si, il est lĂ . 1087 01:05:27,793 --> 01:05:32,126 Il soupire. 1088 01:05:32,293 --> 01:05:35,501 - Bonjour, quelque chose ne va pas ? 1089 01:05:35,668 --> 01:05:37,459 - Non, tout va bien. 1090 01:05:37,626 --> 01:05:41,001 C'est combien, le pot de fleurs ? - Quel pot ? 1091 01:05:41,168 --> 01:05:44,751 - Avec les anses. - Ah, l'amphore romaine ? 1092 01:05:44,918 --> 01:05:48,293 Nous avons ses sƓurs jumelles. 1093 01:05:48,459 --> 01:05:50,043 - C'est romain ? - Oui. 1094 01:05:50,209 --> 01:05:53,126 - C'est vieux ? - Vieux et beau comme l'antique. 1095 01:05:53,293 --> 01:05:55,084 Coup de feu Il rit. 1096 01:05:55,251 --> 01:05:57,376 Ma femme s'entraĂźne. 1097 01:05:57,543 --> 01:06:00,751 Dora, je suis avec des clients ! 1098 01:06:00,918 --> 01:06:03,584 - Ma femme ne touche pas Ă  mon revolver. 1099 01:06:03,751 --> 01:06:06,168 - Cette amphore vous plairait ? 1100 01:06:06,334 --> 01:06:09,126 - Pour le mariage de la fille au lieutenant. 1101 01:06:09,293 --> 01:06:11,501 - Pas le cadeau de tout le monde. 1102 01:06:11,668 --> 01:06:14,793 - Si, on a rĂ©uni une petit collecte. 1103 01:06:14,959 --> 01:06:18,084 - C'est cher ? - Je vous ferai un prix. 1104 01:06:18,251 --> 01:06:23,084 115 francs, le prix que je l'ai payĂ©e. Je vais pas faire un bĂ©nĂ©fice. 1105 01:06:23,251 --> 01:06:26,459 - 115 francs ? Tu crois que ça plaira ? 1106 01:06:26,626 --> 01:06:29,876 - Écoutez, 100 francs et n'en parlons plus ! 1107 01:06:30,043 --> 01:06:33,543 - D'accord. - Un gros billet ne dĂ©range pas ? 1108 01:06:33,709 --> 01:06:38,459 - Non, aucun inconvĂ©nient. Je vous rends la monnaie. 1109 01:06:40,376 --> 01:06:41,959 - Ils sont partis ? - Oui. 1110 01:06:42,126 --> 01:06:45,793 - Ils voulaient quoi ? - Je leur ai refilĂ© une amphore. 1111 01:06:45,959 --> 01:06:49,334 Ils m'ont donnĂ© un gros billet. - C'est trĂšs bien. 1112 01:06:49,501 --> 01:06:51,626 Oh ! - Tu t'es fait mal ? 1113 01:06:51,793 --> 01:06:56,251 - Ta vue baisse, il est faux ! Rose, violet, bleu ! Honteux ! 1114 01:06:56,418 --> 01:07:00,959 Tu en as vendu pendant 20 ans et tu te laisses arnaquer ! 1115 01:07:01,126 --> 01:07:04,376 - Peut-ĂȘtre des faux gendarmes. - Bonjour ! 1116 01:07:04,543 --> 01:07:08,709 Vous vous souvenez de moi ? Je viens pour ma selle andalouse. 1117 01:07:08,876 --> 01:07:12,626 - Elle vous attend. - Ah ! Ah oui ! 1118 01:07:12,793 --> 01:07:16,584 Vous avez mon compte, je vous avais donnĂ© des arrhes. 1119 01:07:16,751 --> 01:07:20,168 L'ennui, c'est que je n'ai pas d'argent sur moi. 1120 01:07:20,334 --> 01:07:23,543 Un chĂšque ? - Au porteur, s'il vous plaĂźt. 1121 01:07:23,709 --> 01:07:27,543 Si ça vous arrange, je peux vous avancer du liquide. 1122 01:07:27,709 --> 01:07:31,084 - Oui, cela m'arrange. Je n'ai jamais de monnaie. 1123 01:07:31,251 --> 01:07:33,418 Un stylo ? - Oui, voilĂ . 1124 01:07:33,584 --> 01:07:36,209 Arrondissons la somme. - Oui, oui. 1125 01:07:36,376 --> 01:07:39,793 Si un billet de 500 francs peut vous ĂȘtre agrĂ©able... 1126 01:07:39,959 --> 01:07:41,584 - Oui, cela ne vous gĂȘne pas ? 1127 01:07:41,751 --> 01:07:45,293 - Quand on peut rendre service. - Ça nous coĂ»te pas cher. 1128 01:07:45,459 --> 01:07:46,876 - Alors, Hilda, 1129 01:07:47,043 --> 01:07:50,251 ..tu es prĂȘte ? DĂ©pĂȘche-toi ! 1130 01:07:50,418 --> 01:07:53,876 - Il n'y a plus qu'Ă  avertir Parrain. VoilĂ  sa valise. 1131 01:07:54,043 --> 01:07:56,876 - Il va nous faire une colĂšre Ă©pouvantable. 1132 01:08:00,709 --> 01:08:03,376 On part comme ça ? - C'est mieux que la prison. 1133 01:08:03,543 --> 01:08:06,876 - Avec quoi on paiera l'essence ? - Il reste des billets. 1134 01:08:07,043 --> 01:08:10,126 - Pardon, c'est bien ici qu'habite M. Tulipe ? 1135 01:08:10,293 --> 01:08:11,751 - Oui. 1136 01:08:11,918 --> 01:08:14,209 - Je m'excuse, la porte Ă©tait ouverte. 1137 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Je vous dĂ©range, vous venez d'arriver. 1138 01:08:17,168 --> 01:08:18,959 - Oui. - Je me prĂ©sente. 1139 01:08:19,126 --> 01:08:21,751 Edouard von Honeberg. - EnchantĂ©e. 1140 01:08:22,793 --> 01:08:25,876 - Oh, mais si je ne me trompe pas... 1141 01:08:26,043 --> 01:08:29,251 C'est le tableau qu'il peignait l'autre matin ! 1142 01:08:29,418 --> 01:08:31,709 - Oui. - Ravissant. C'est votre pĂšre ? 1143 01:08:31,876 --> 01:08:33,918 - Mon parrain. - Il a du talent. 1144 01:08:34,084 --> 01:08:36,626 - Plus qu'on croit. - Il vaut combien ? 1145 01:08:36,793 --> 01:08:40,668 - Combien ? - Un petit tableau, ça vaut 500 francs. 1146 01:08:40,834 --> 01:08:42,918 - Oui, 500 francs. - Je le prends. 1147 01:08:43,084 --> 01:08:45,584 Un gros billet gĂȘne ? - Pas du tout. 1148 01:08:45,751 --> 01:08:48,334 - Il a Ă©tĂ© parfumĂ©. - Merci. 1149 01:08:48,501 --> 01:08:51,001 - Il a dĂ» appartenir Ă  une jolie femme. 1150 01:08:51,168 --> 01:08:52,751 Je ne l'ai jamais connue. 1151 01:08:52,918 --> 01:08:55,168 - Ah, que faites-vous lĂ  ? 1152 01:08:55,334 --> 01:08:56,959 - Je m'ennuyais.. 1153 01:08:57,126 --> 01:08:59,751 ..dĂ©jĂ  de vous ! J'ai fait la connaissance.. 1154 01:08:59,918 --> 01:09:02,793 ..de vos enfants et j'ai fait une affaire. 1155 01:09:02,959 --> 01:09:05,459 - C'est mon tableau. - Je viens de l'acheter. 1156 01:09:05,626 --> 01:09:06,709 - Comment ? 1157 01:09:06,876 --> 01:09:09,209 - Il a insistĂ©. - Reprenez votre argent. 1158 01:09:09,376 --> 01:09:11,251 - Non. - Vous me feriez injure. 1159 01:09:11,418 --> 01:09:14,418 - Tulipe, laissez-le-moi. - D'accord. 1160 01:09:14,584 --> 01:09:17,001 Je vous en offre un autre. - Merci. 1161 01:09:17,168 --> 01:09:19,209 Il ira bien dans ma chambre. 1162 01:09:19,376 --> 01:09:21,959 Je pars, j'attends des tĂ©lĂ©phones de Paris. 1163 01:09:22,126 --> 01:09:24,251 À tout Ă  l'heure. - Comment ? 1164 01:09:24,418 --> 01:09:30,293 - Je passais pour vous inviter ce soir Ă  dĂźner chez moi, Ă  la maison. 1165 01:09:30,459 --> 01:09:32,418 - Un dĂźner happening ? - Non. 1166 01:09:32,584 --> 01:09:36,209 Un dĂźner trĂšs sĂ©rieux. - J'ai pas de tenue de soirĂ©e. 1167 01:09:36,376 --> 01:09:41,209 - Restez comme vous ĂȘtes, on s'habille plus aujourd'hui. 1168 01:09:41,376 --> 01:09:43,501 C'est dĂ©modĂ©. Au revoir. 1169 01:09:43,668 --> 01:09:45,793 - Je vous reconduis. - Merci. 1170 01:09:48,709 --> 01:09:51,876 - C'est quoi, ça ? - C'est Hilda, toute seule. 1171 01:09:52,043 --> 01:09:56,251 - Elle a ouvert ma valise ? Et comment le baron a eu ça ? 1172 01:09:56,418 --> 01:09:59,793 - Le baron, j'en sais rien. Elle l'avait donnĂ© Ă  un gendarme. 1173 01:09:59,959 --> 01:10:01,751 - Un gendarme ? - Ouais. 1174 01:10:02,459 --> 01:10:06,459 - Demain matin, je travaille pour vous dĂ©panner une derniĂšre fois. 1175 01:10:06,626 --> 01:10:10,876 À une seule condition : de plus jamais entendre parler de vous. 1176 01:10:11,043 --> 01:10:14,084 Compris ? Y a pas Ă  rire ! 1177 01:10:14,251 --> 01:10:16,793 Musique douce 1178 01:10:16,959 --> 01:10:20,709 ... 1179 01:10:20,876 --> 01:10:24,334 Pourquoi tenez-vous Ă  m'emmener au casino ? 1180 01:10:24,501 --> 01:10:27,376 - Vous mĂ©prisez l'argent et j'aimerais vous voir.. 1181 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 ..devant des millions qui se gagnent et se perdent. 1182 01:10:30,793 --> 01:10:35,918 - Ah, si ça vous amuse, mais j'ai pas une tenue correcte. 1183 01:10:36,084 --> 01:10:38,709 - On va vous trouver une cravate, venez. ... 1184 01:10:38,876 --> 01:10:41,209 Eh bien, parfait. ... 1185 01:10:41,376 --> 01:10:44,001 - Ça va comme ça ? - TrĂšs bien. 1186 01:10:44,168 --> 01:10:45,876 Ah, chers amis ! ... 1187 01:10:46,043 --> 01:10:50,959 Je vous prĂ©sente mon ami Tulipe, un peintre du plus grand talent. 1188 01:10:51,126 --> 01:10:54,543 - Messieurs dames. - Mes hommages, chĂšre amie. 1189 01:10:54,709 --> 01:10:57,626 ... 1190 01:10:57,793 --> 01:11:01,626 - Vous connaissez tout le monde. - Tout le monde me connaĂźt. 1191 01:11:01,793 --> 01:11:06,376 Une seconde, juste le temps de changer un peu d'argent. 1192 01:11:07,834 --> 01:11:11,126 Bonsoir, monsieur. Dix plaques de 100. 1193 01:11:11,293 --> 01:11:15,626 - Honeberg, votre peintre, il ferait mon portrait ? 1194 01:11:15,793 --> 01:11:18,918 - Il ne peint que des fleurs. - Je m'appelle Marguerite. 1195 01:11:19,084 --> 01:11:23,418 - Il sera ravi. - Ne manquez pas votre revanche. 1196 01:11:23,584 --> 01:11:25,626 - Revanche ? - À la bataille. 1197 01:11:25,793 --> 01:11:29,751 - Si vous le permettez, je vous rejoindrai plus tard. 1198 01:11:29,918 --> 01:11:32,793 - Je vous attends dans le salon rouge. 1199 01:11:48,709 --> 01:11:53,584 - C'est ça, une salle de jeu ? Je trouve pas ça folichon. 1200 01:11:53,751 --> 01:11:58,709 - On ne vient pas pour s'amuser. - Ça ressemble Ă  une Ă©glise. 1201 01:11:58,876 --> 01:12:01,793 - Je vais vous apprendre votre nouveau catĂ©chisme. 1202 01:12:03,293 --> 01:12:07,543 C'est simple : des cases, des numĂ©ros, des colonnes en long et en large. 1203 01:12:07,709 --> 01:12:10,793 Vous mettrez vos plaques oĂč vous voudrez. 1204 01:12:10,959 --> 01:12:15,126 - Et alors ? - Si vous gagnez, vous continuez. 1205 01:12:15,293 --> 01:12:18,251 - Et si je perds ? - Aucune importance. 1206 01:12:18,418 --> 01:12:20,251 - Ah, tiens donc ! 1207 01:12:24,668 --> 01:12:27,751 - Ici, c'est le privĂ©. - Ah bon ? 1208 01:12:27,918 --> 01:12:31,126 - Ceux qui entrent ici ont des noms ou des fortunes. 1209 01:12:31,293 --> 01:12:34,543 Alors, Ă  tout Ă  l'heure. - OĂč allez-vous ? 1210 01:12:34,709 --> 01:12:39,668 - Je ne serais pas bĂ©nĂ©fique pour vous. - Vous allez me laisser seul ? 1211 01:12:39,834 --> 01:12:43,376 - Asseyez-vous oĂč vous voulez. Je ne serai pas loin. 1212 01:12:43,543 --> 01:12:45,793 Musique douce 1213 01:12:45,959 --> 01:12:53,209 ... 1214 01:12:53,376 --> 01:12:54,668 - Faites vos jeux. ... 1215 01:12:54,834 --> 01:12:59,043 ... 1216 01:12:59,209 --> 01:13:00,959 La roulette tourne. 1217 01:13:01,126 --> 01:13:03,709 ... 1218 01:13:03,876 --> 01:13:05,793 Rien ne va plus. ... 1219 01:13:07,626 --> 01:13:10,293 - La place est libre ? - Certainement. 1220 01:13:11,334 --> 01:13:14,668 - Monsieur. - 35 noir, impair et passe. 1221 01:13:24,584 --> 01:13:27,584 - À votre disposition, chĂšre amie. 1222 01:13:27,751 --> 01:13:30,293 - Les roses ou les bleues ? - Les bleues. 1223 01:13:30,459 --> 01:13:33,584 10 000 francs par bataille ? - 50. 1224 01:13:34,668 --> 01:13:36,876 - Bien. 8. 1225 01:13:37,043 --> 01:13:38,293 - 10. 1226 01:13:39,126 --> 01:13:40,501 - Valet. 1227 01:13:43,626 --> 01:13:44,668 Roi. 1228 01:13:44,834 --> 01:13:47,251 - Bataille ! - Bataille ! 1229 01:13:47,418 --> 01:13:48,793 Et maintenant ? 1230 01:13:48,959 --> 01:13:51,584 Re-bataille ! Ils rient. 1231 01:13:53,334 --> 01:13:54,876 Vous gagnez. 1232 01:13:55,043 --> 01:13:57,834 - Nous avons bien dit 50, n'est-ce pas ? 1233 01:13:58,001 --> 01:14:01,876 - VoilĂ . - Je marque 500 pour Son Altesse. 1234 01:14:02,043 --> 01:14:03,459 - On continue ? 1235 01:14:04,459 --> 01:14:07,293 Musique douce 1236 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 - Non, 500 francs maximum. ... 1237 01:14:09,876 --> 01:14:12,459 - Combien ça fait de plaques ? - 5. 1238 01:14:12,626 --> 01:14:13,918 ... 1239 01:14:14,084 --> 01:14:17,709 3... 5. Bon, bah alors... ... 1240 01:14:17,876 --> 01:14:20,126 LĂ , j'ai le droit ? - Certainement. 1241 01:14:20,293 --> 01:14:23,709 - 5 plaques au 26. Le reste, sizain transversal... 1242 01:14:23,876 --> 01:14:25,584 - Faites vos jeux. ... 1243 01:14:25,751 --> 01:14:27,834 La roulette tourne. ... 1244 01:14:28,001 --> 01:14:29,459 - Rien ne va plus ! ... 1245 01:14:29,626 --> 01:14:37,793 ... ... 1246 01:14:37,959 --> 01:14:39,584 26 noir, pair et passe. 1247 01:14:41,209 --> 01:14:45,293 - Sizain transversal, carrĂ©, cheval et plein, et passe. 1248 01:14:47,209 --> 01:14:50,293 - Monsieur, 70 000. - Merci, monsieur. 1249 01:14:54,043 --> 01:14:55,084 - As. - As ! 1250 01:14:55,251 --> 01:14:56,543 - Bataille ! 1251 01:14:58,334 --> 01:15:00,751 - Re-bataille ! Elle rit. 1252 01:15:04,376 --> 01:15:08,918 Vous gagnez, il ne me reste qu'Ă  vous rendre les armes. 1253 01:15:09,084 --> 01:15:11,168 Sur mon compte. - Bien, M. le baron. 1254 01:15:11,334 --> 01:15:13,168 - Merci, Marguerite. 1255 01:15:13,334 --> 01:15:16,334 - À bientĂŽt. - Quelle charmante soirĂ©e... 1256 01:15:16,501 --> 01:15:20,584 ... 1257 01:15:20,751 --> 01:15:22,376 - Votre ami... - Encore lĂ  ? 1258 01:15:22,543 --> 01:15:24,209 - Je comprends, oui. ... 1259 01:15:24,376 --> 01:15:27,251 ... 1260 01:15:27,418 --> 01:15:29,251 - 29 noir, impair et passe. ... 1261 01:15:29,418 --> 01:15:33,668 ... 1262 01:15:33,834 --> 01:15:35,834 - Mais alors... ... 1263 01:15:36,001 --> 01:15:38,334 - Voici, monsieur, 200 000 francs. ... 1264 01:15:38,501 --> 01:15:40,959 - Merci. - Ça a l'air de marcher. 1265 01:15:41,126 --> 01:15:44,668 - Ah... Les plaques de 10 000, c'est 10 000 anciens ? 1266 01:15:44,834 --> 01:15:48,501 - Non, vous avez gagnĂ© des millions. - On s'arrĂȘte. 1267 01:15:48,668 --> 01:15:50,751 - Attendez ! - Faites vos jeux. 1268 01:15:50,918 --> 01:15:54,251 - Qu'auriez-vous jouĂ© ? - Je sais pas, le 4. 1269 01:15:54,418 --> 01:15:55,626 - Rien ne va plus ! 1270 01:15:55,793 --> 01:15:57,876 La roulette tourne. 1271 01:15:58,043 --> 01:16:01,876 ... 1272 01:16:02,043 --> 01:16:04,251 - 4 noir, pair et manque. 1273 01:16:04,418 --> 01:16:05,918 - Sizain... 1274 01:16:08,126 --> 01:16:11,918 - Vous auriez gagnĂ©. - VoilĂ  votre argent. 1275 01:16:12,084 --> 01:16:15,084 - Je prends ma mise, le reste est Ă  vous. 1276 01:16:15,251 --> 01:16:17,709 Chef, un plateau. - J'en ai pas besoin. 1277 01:16:17,876 --> 01:16:20,501 - J'y tiens. - J'en ai pas besoin. 1278 01:16:20,668 --> 01:16:22,918 - Prenez-le. Et pour les employĂ©s. 1279 01:16:23,084 --> 01:16:30,209 ... 1280 01:16:30,376 --> 01:16:32,834 Alors, oĂč allons-nous ? ... 1281 01:16:33,001 --> 01:16:36,959 - J'irais bien faire un tour. - Vous n'allez pas me laisser ? 1282 01:16:37,126 --> 01:16:41,126 - Non, mais j'irais bien me promener, prendre l'air. 1283 01:16:41,293 --> 01:16:42,793 - D'accord. ... 1284 01:16:42,959 --> 01:16:47,334 Eh bien, vous voilĂ  riche, mon cher philosophe. 1285 01:16:47,501 --> 01:16:50,959 50 millions ! - 48, mais quand mĂȘme... 1286 01:16:51,126 --> 01:16:55,584 - Qu'allez-vous en faire ? - Ma foi, je vois pas. 1287 01:16:55,751 --> 01:16:59,043 Les enfants, je vais leur donner un coup de main. 1288 01:16:59,209 --> 01:17:02,001 - Et de quoi avez-vous envie ? ... 1289 01:17:02,168 --> 01:17:03,418 ... 1290 01:17:03,584 --> 01:17:06,251 - Moi... Je vois pas. ... 1291 01:17:06,418 --> 01:17:09,334 - Vous n'avez pas un dĂ©sir secret ? 1292 01:17:09,501 --> 01:17:12,334 Une chose inaccessible dont vous rĂȘvez ? 1293 01:17:12,501 --> 01:17:14,709 - Être jeune et beau. Il rit. 1294 01:17:14,876 --> 01:17:18,376 - Ça, c'est difficile. - Eh oui... 1295 01:17:18,543 --> 01:17:21,918 Vraiment, je vois pas. Il soupire. 1296 01:17:22,084 --> 01:17:24,918 Si, y a un truc bĂȘte. - Dites toujours. 1297 01:17:25,084 --> 01:17:27,709 - Gosse, je rĂȘvais d'un cheval et une voiture. 1298 01:17:27,876 --> 01:17:30,459 - Mais rien de plus facile que ça ! ... 1299 01:17:30,626 --> 01:17:35,251 - Vous avez connu Paris avec les chevaux et les voitures ? 1300 01:17:35,418 --> 01:17:37,209 - Ah, bien sĂ»r. ... 1301 01:17:43,834 --> 01:17:47,459 Oh lĂ , rĂ©veillez-vous. Vous ĂȘtes libre ? 1302 01:17:47,626 --> 01:17:49,668 - C'est ma derniĂšre course. 1303 01:17:49,834 --> 01:17:53,626 - Dites, monsieur veut acheter votre fiacre. 1304 01:17:53,793 --> 01:17:56,959 - Oui... Allez cuver ailleurs. 1305 01:17:57,126 --> 01:17:59,251 - On a de quoi l'acheter. 1306 01:17:59,418 --> 01:18:01,751 - Il est pas Ă  vendre. - 2 millions ? 1307 01:18:01,918 --> 01:18:05,376 - Non, n'exagĂ©rons pas. Un million, ça vous va ? 1308 01:18:05,543 --> 01:18:10,043 VoilĂ  500, un million. Non, disons un million et demi. 1309 01:18:10,209 --> 01:18:11,293 VoilĂ . 1310 01:18:11,459 --> 01:18:15,251 - Mais c'est trop ! Ça va pas, ça ! 1311 01:18:15,418 --> 01:18:19,626 - Comment ça ? - Faudrait un papier en rĂšgle. 1312 01:18:19,793 --> 01:18:24,709 - Venez demain au Cap-Ferrat, Ă  la Tour de Saint-Hospice, Ă  13 h. 1313 01:18:24,876 --> 01:18:26,168 Conduisez-nous. 1314 01:18:26,334 --> 01:18:29,376 - J'ai pas achetĂ© le cocher, je veux conduire. 1315 01:18:29,543 --> 01:18:31,876 J'ai servi au 4e Dragons, moi. 1316 01:18:32,043 --> 01:18:34,918 Musique douce 1317 01:18:35,084 --> 01:18:42,751 ... 1318 01:18:42,918 --> 01:18:47,418 - Il traĂźne, votre cheval. Vous n'avez pas fait une affaire. 1319 01:18:47,584 --> 01:18:52,251 - J'ai pas voulu faire une affaire, j'avais envie d'un cheval. 1320 01:18:52,418 --> 01:18:54,626 - Tulipe, vous me dĂ©cevez. 1321 01:18:54,793 --> 01:18:59,459 Vous ĂȘtes riche, et un vieux cheval vous suffit ? 1322 01:18:59,626 --> 01:19:01,376 - La 1re personne.. 1323 01:19:01,543 --> 01:19:03,751 ..qu'on rencontre, je lui donne 1 million. 1324 01:19:03,918 --> 01:19:07,876 - Un million ? Et 50 idĂ©es comme ça, ça va vite ! 1325 01:19:08,043 --> 01:19:11,251 Musique comique Il rit. 1326 01:19:11,418 --> 01:19:12,876 - Pas une bonne idĂ©e. ... 1327 01:19:13,043 --> 01:19:16,209 - Emmenez-nous prendre un verre. 1328 01:19:18,126 --> 01:19:22,209 Encore un verre ? - Il est tard. 1329 01:19:22,376 --> 01:19:25,251 Faut que je rentre. - Votre femme vous attend ? 1330 01:19:25,418 --> 01:19:30,084 - Je suis veuf depuis 15 ans. - Pas de chance. 1331 01:19:30,251 --> 01:19:34,584 - La mienne aussi est partie il y a 15 ans. 1332 01:19:34,751 --> 01:19:38,668 Et depuis, je m'ennuie... Musique piano-bar 1333 01:19:38,834 --> 01:19:41,209 Et vous, Tulipe ? - Moi ? 1334 01:19:41,376 --> 01:19:45,668 Vous savez, moi, j'aime pas parler de moi. 1335 01:19:45,834 --> 01:19:48,459 - Mais voyez ce qui arrive. ... 1336 01:19:48,626 --> 01:19:57,626 ... 1337 01:19:57,793 --> 01:20:00,501 - Je suis l'envoyĂ©, je ne passe qu'une fois. 1338 01:20:00,668 --> 01:20:03,418 - Quel dommage... C'est un bateau ? ... 1339 01:20:03,584 --> 01:20:08,709 - L'Arche qui vous sauvera lorsque les flots engloutiront le monde. 1340 01:20:08,876 --> 01:20:13,876 Les glaces s'accumulent au pĂŽle Sud, la Terre doit basculer. 1341 01:20:14,043 --> 01:20:16,501 Je suis NoĂ© des temps nouveaux. ... 1342 01:20:16,668 --> 01:20:19,793 - Oh... Vous ne voulez pas boire un verre avec nous ? 1343 01:20:19,959 --> 01:20:22,584 - Jamais d'alcool, de l'eau seulement. ... 1344 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 - Oh, pourtant, NoĂ©... ... 1345 01:20:25,209 --> 01:20:29,501 - 10 francs pour construire l'Arche et votre Ăąme sera sauvĂ©e. 1346 01:20:29,668 --> 01:20:33,584 - 10 francs, c'est pas cher. - IntĂ©ressante, son idĂ©e. 1347 01:20:33,751 --> 01:20:35,251 La dĂ©rive des continents ! ... 1348 01:20:35,418 --> 01:20:40,501 - J'annonce le nouveau DĂ©luge, l'Apocalypse des temps modernes. 1349 01:20:40,668 --> 01:20:42,668 - Il est charmant... ... 1350 01:20:42,834 --> 01:20:46,501 - Il est rare. - Il est pas gai. 1351 01:20:46,668 --> 01:20:50,501 - Le Seigneur me renvoie parmi vous pour vous sauver. 1352 01:20:50,668 --> 01:20:55,918 - Parfait, un prophĂšte dans un bar de Sodome et Gomorrhe. 1353 01:20:56,084 --> 01:20:58,959 Vous accepteriez de venir Ă  mon bateau ? 1354 01:20:59,126 --> 01:21:03,876 Ce n'est pas une arche, mais mes amis seraient ravis de vous connaĂźtre. 1355 01:21:04,043 --> 01:21:07,126 Et Patricia adore l'histoire sainte. ... 1356 01:21:07,293 --> 01:21:12,418 - Je te suis, mon frĂšre. Tu fais partie des rares sauvĂ©s. 1357 01:21:12,584 --> 01:21:15,334 - Tulipe, vous m'abandonnez ? Musique dansante 1358 01:21:15,501 --> 01:21:18,834 - Ne t'Ă©gare pas sur le chemin des bas plaisirs. 1359 01:21:19,001 --> 01:21:21,709 - Vous n'avez plus besoin de moi. ... 1360 01:21:21,876 --> 01:21:25,709 - Mais non, vous m'avez appris beaucoup de choses. 1361 01:21:25,876 --> 01:21:29,626 Vous, vous Ă©tiez le sage, le philosophe. 1362 01:21:29,793 --> 01:21:34,126 - Oh, la philosophie... Le philosophe vous dit merci. 1363 01:21:34,293 --> 01:21:39,251 Adieu. - Entre amis, on ne se dit jamais adieu. 1364 01:21:39,418 --> 01:21:42,459 - Terre, engloutis-toi ! ... 1365 01:21:42,626 --> 01:21:45,418 - C'est des fadas. - Allez, hue ! 1366 01:21:45,584 --> 01:21:54,834 ... 1367 01:21:56,293 --> 01:22:00,001 - Tard dans la matinĂ©e, Tulipe avait regagnĂ©.. 1368 01:22:00,168 --> 01:22:01,251 ..les LĂ©zards bleus. 1369 01:22:01,418 --> 01:22:02,626 - NoĂ«l ! 1370 01:22:04,793 --> 01:22:06,001 NoĂ«l ! 1371 01:22:07,251 --> 01:22:11,251 - Les jeunes gens Ă©taient partis, sinon Ă  sa recherche, 1372 01:22:11,418 --> 01:22:14,834 ..du moins Ă  la poursuite de quelque expĂ©diant. 1373 01:22:16,084 --> 01:22:18,668 Musique douce 1374 01:22:18,834 --> 01:22:28,833 ... 1375 01:23:13,293 --> 01:23:17,668 Leurs destins se croisaient en se sĂ©parant. 1376 01:23:17,834 --> 01:23:19,918 Klaxon ... 1377 01:23:20,084 --> 01:23:27,418 ... 1378 01:23:27,584 --> 01:23:31,709 Musique intrigante 1379 01:23:31,876 --> 01:23:33,834 SirĂšne de police ... 1380 01:23:34,001 --> 01:23:44,000 ... 1381 01:24:01,084 --> 01:24:03,043 - Non ! ... 1382 01:24:03,209 --> 01:24:10,376 ... 1383 01:24:10,543 --> 01:24:12,001 Oh ! ... 1384 01:24:12,168 --> 01:24:15,668 ... 1385 01:24:15,834 --> 01:24:17,543 NoĂ«l ! 1386 01:24:19,126 --> 01:24:20,959 NoĂ«l, alors ? 1387 01:24:21,126 --> 01:24:24,709 - Ma tante m'a pas donnĂ© un radis. Fallait pas t'inventer.. 1388 01:24:24,876 --> 01:24:25,918 ..un pĂšre industriel. 1389 01:24:26,084 --> 01:24:28,084 Et toi, pour la voiture ? 1390 01:24:28,584 --> 01:24:31,709 Ils veulent dĂ©poser une plainte. Elle Ă©touffe un rire. 1391 01:24:31,876 --> 01:24:33,418 - Que va-t-on faire ? 1392 01:24:33,584 --> 01:24:35,918 - La noce ! Youhou ! 1393 01:24:36,084 --> 01:24:38,626 Elle rit. 1394 01:24:38,793 --> 01:24:41,209 Musique douce 1395 01:24:41,376 --> 01:24:43,626 ... 1396 01:24:43,793 --> 01:24:46,918 - "VoilĂ  ce qu'il vous fallait et mĂȘme plus. 1397 01:24:47,084 --> 01:24:50,418 "Je rentre Ă  Argenteuil, bonne chance." - 25 millions ! 1398 01:24:50,584 --> 01:24:52,293 Cris de joie 1399 01:24:52,459 --> 01:24:55,793 - Il les a fabriquĂ©s vite. - Il les a imprimĂ©s avant. 1400 01:24:55,959 --> 01:25:00,209 Il a voulu nous faire une surprise ! - Des gendarmes. 1401 01:25:04,918 --> 01:25:06,543 SirĂšne de police 1402 01:25:08,501 --> 01:25:12,751 - Un lion s'est Ă©chappĂ© du cirque, les gendarmes le cherchent ! 1403 01:25:12,918 --> 01:25:15,418 Je rentre les petits ! - Mon Dieu ! 1404 01:25:15,584 --> 01:25:20,084 - J'ai servi en Afrique et c'est ici que je vais Ă  la chasse au lion. 1405 01:25:20,251 --> 01:25:21,793 - Il est pas mĂ©chant. 1406 01:25:21,959 --> 01:25:24,418 - Tiens, un grand chien jaune. - OĂč ça ? 1407 01:25:24,584 --> 01:25:28,543 - Il est passĂ© dans les buissons. - Un chien policier ? 1408 01:25:28,709 --> 01:25:31,251 Que veulent ces gendarmes ? - Je reconnais... 1409 01:25:31,418 --> 01:25:34,334 ..le petit qui m'a arrĂȘtĂ©e. - Ils viennent ici. 1410 01:25:34,501 --> 01:25:38,709 - Tulipe a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, sauvons-nous ! - Par la terrasse, viens ! 1411 01:25:38,876 --> 01:25:41,209 Musique angoissante 1412 01:25:41,376 --> 01:25:44,501 ... 1413 01:25:44,668 --> 01:25:47,126 Il y en a lĂ  aussi. Nous, on a rien fait. 1414 01:25:47,293 --> 01:25:48,584 - Les billets. - Cachons-les. 1415 01:25:48,751 --> 01:25:49,834 - OĂč ? - N'importe oĂč. 1416 01:25:50,001 --> 01:25:52,876 - Ils vont les trouver. On va les brĂ»ler ! 1417 01:25:53,043 --> 01:25:55,126 Vite... - La cheminĂ©e du salon. 1418 01:25:55,293 --> 01:25:58,334 - Vas-y, va fermer la porte ! ... 1419 01:25:58,501 --> 01:26:08,500 ... 1420 01:26:08,751 --> 01:26:10,876 Elle est vide. T'as des allumettes ? ... 1421 01:26:11,043 --> 01:26:14,168 - Non... Si... Vide... Dans la cuisine. ... 1422 01:26:14,334 --> 01:26:21,168 ... 1423 01:26:21,334 --> 01:26:22,334 Tiens ! ... 1424 01:26:22,459 --> 01:26:27,126 - Ah ! - Zut ! TrouvĂ©, tiens ! 1425 01:26:27,293 --> 01:26:28,918 Ça brĂ»lera pas. - De l'eau de Cologne. 1426 01:26:29,084 --> 01:26:30,918 - OĂč ? - Le cabinet de toilette. 1427 01:26:31,084 --> 01:26:33,168 ... 1428 01:26:33,334 --> 01:26:35,793 Musique douce 1429 01:26:35,959 --> 01:26:38,376 ... 1430 01:26:38,543 --> 01:26:42,126 Musique intrigante SirĂšne de police 1431 01:26:42,293 --> 01:26:47,668 - Du feu par un temps pareil ? VoilĂ  comment les incendies arrivent. 1432 01:26:47,834 --> 01:26:51,293 - Ainsi brĂ»lent, dit-on, les chĂąteaux en Espagne. 1433 01:26:51,459 --> 01:26:53,543 Musique douce 1434 01:26:53,709 --> 01:26:59,793 ... 1435 01:26:59,959 --> 01:27:06,251 Un jour, des plongeurs dĂ©couvriraient peut-ĂȘtre un Ă©trange matĂ©riel. 1436 01:27:06,418 --> 01:27:12,501 ... 1437 01:27:12,668 --> 01:27:17,501 Quant Ă  vous, s'il vous arrive d'aller dans le Midi de la France... 1438 01:27:17,668 --> 01:27:19,584 Musique gaie 1439 01:27:19,751 --> 01:27:23,376 Et que pour vos enfants, vous cherchez quelqu'un de confiance, 1440 01:27:23,543 --> 01:27:26,959 ..vous pourriez engager une certaine Hilda. 1441 01:27:27,126 --> 01:27:32,209 ... 1442 01:27:32,376 --> 01:27:35,001 Mais attention Ă  votre montre. ... 1443 01:27:35,168 --> 01:27:38,168 ... 1444 01:27:38,334 --> 01:27:43,918 Et si vous n'avez pas votre permis, n'hĂ©sitez pas sur votre choix. 1445 01:27:44,084 --> 01:27:50,293 - Non mais oh ! - Ce n'est rien, c'est une dĂ©butante ! 1446 01:27:50,459 --> 01:27:56,084 - Si d'aventure, vous vous promenez dans la banlieue parisienne, 1447 01:27:56,251 --> 01:28:00,709 ..Ă  Argenteuil, par exemple... Musique douce 1448 01:28:00,876 --> 01:28:06,334 ..vous y rencontrerez peut-ĂȘtre 2 anciennes connaissances. 1449 01:28:06,501 --> 01:28:12,793 Deux vieux amis, Tulipe et son cheval PĂąquerette. 1450 01:28:12,959 --> 01:28:22,876 ... 1451 01:28:23,043 --> 01:28:25,876 Musique gaie 1452 01:28:26,043 --> 01:28:36,042 ... 1453 01:29:57,584 --> 01:30:00,293 Adaptation : Edouard SONET 1454 01:30:00,459 --> 01:30:03,168 Sous-titrage L'ATELIER D'IMAGES 104027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.