All language subtitles for The Rebel S01E24 You Steal My Eyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,870 --> 00:00:54,157 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 2 00:00:54,181 --> 00:00:58,432 ♪ He roamed through the West ♪ 3 00:00:58,456 --> 00:01:03,226 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 4 00:01:03,250 --> 00:01:07,708 ♪ He wandered alone ♪ 5 00:01:07,732 --> 00:01:10,250 ♪ Johnny Yuma ♪ 6 00:01:36,353 --> 00:01:37,353 Hello! 7 00:01:39,836 --> 00:01:42,043 I need help out here! 8 00:01:48,974 --> 00:01:49,974 Hello there! 9 00:02:03,250 --> 00:02:04,192 What's the matter with you, can't you 10 00:02:04,216 --> 00:02:05,663 see I got a hurt man here! 11 00:02:09,112 --> 00:02:12,053 No I can't go away, we've come a long way! 12 00:02:12,077 --> 00:02:14,801 My horse has been carrying a double load, he's wore out! 13 00:02:16,215 --> 00:02:18,846 I'm coming in mister, 'cause one way or another, 14 00:02:18,870 --> 00:02:22,363 freezing out here or getting shot in there, we're dead. 15 00:02:22,387 --> 00:02:23,525 So open up! 16 00:02:34,353 --> 00:02:35,974 What are you afraid of in there? 17 00:02:38,663 --> 00:02:40,077 Listen mister! 18 00:03:59,456 --> 00:04:00,732 Get up, get up! 19 00:04:02,905 --> 00:04:04,260 You the other one! 20 00:04:04,284 --> 00:04:06,363 I got a gun in the girl's back! 21 00:04:06,387 --> 00:04:07,387 Do you hear me? 22 00:04:15,318 --> 00:04:17,294 Like I said outside, no trouble! 23 00:04:17,318 --> 00:04:20,043 Some food, take care of the old man, that's all! 24 00:04:21,698 --> 00:04:23,019 Do you hear? 25 00:04:23,043 --> 00:04:25,501 All right, now move out in that light in the 26 00:04:25,525 --> 00:04:26,743 center of the room! 27 00:04:26,767 --> 00:04:28,077 There's no one here! 28 00:04:29,387 --> 00:04:31,639 I'm not gonna say it again! 29 00:04:31,663 --> 00:04:33,157 Now move! 30 00:04:33,181 --> 00:04:34,387 I'm the only one! 31 00:04:36,870 --> 00:04:37,950 Where's the light? 32 00:04:37,974 --> 00:04:39,077 On the table. 33 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Take it. 34 00:04:45,008 --> 00:04:46,905 Take off the top and turn up the wick! 35 00:04:52,008 --> 00:04:54,432 Don't play fancy with me girl! 36 00:04:54,456 --> 00:04:56,491 Now hold that lamp in front of your face! 37 00:05:06,112 --> 00:05:08,698 Now who was holding that rifle? 38 00:05:09,629 --> 00:05:10,801 So that's your partner. 39 00:05:23,112 --> 00:05:25,157 You're a real slicker aren't you? 40 00:05:25,181 --> 00:05:26,363 Where's your kin? 41 00:05:26,387 --> 00:05:28,294 - Away. - Where? 42 00:05:28,318 --> 00:05:30,260 - I don't know. - When will they be back? 43 00:05:30,284 --> 00:05:31,284 Didn't say. 44 00:05:33,560 --> 00:05:35,836 Empty out here, can't be far away. 45 00:05:37,284 --> 00:05:40,363 Now will you please tell me what's the matter with you? 46 00:05:40,387 --> 00:05:42,215 Couldn't you tell that man was hurt? 47 00:05:43,353 --> 00:05:45,387 I'm telling you girl, if that man dies... 48 00:05:46,594 --> 00:05:48,698 I'm gonna need some hot water, lots of it. 49 00:06:15,525 --> 00:06:16,525 I'll be back. 50 00:06:39,043 --> 00:06:40,284 He's still half frozen! 51 00:06:41,422 --> 00:06:42,950 I rubbed him with snow as long as I could 52 00:06:42,974 --> 00:06:46,284 to take out the bite but I don't know, he looks bad. 53 00:07:55,629 --> 00:07:56,663 Thank you. 54 00:08:11,663 --> 00:08:12,743 The water about ready? 55 00:08:12,767 --> 00:08:16,260 Not for a few minutes yet. 56 00:08:16,284 --> 00:08:18,226 I guess I'll put up my horse. 57 00:08:18,250 --> 00:08:20,053 How's your friend? 58 00:08:20,077 --> 00:08:23,743 I don't know I can't tell, bad I think. 59 00:08:23,767 --> 00:08:25,594 I didn't really mean you no harm. 60 00:08:27,181 --> 00:08:28,353 I'll make some bandages. 61 00:08:29,491 --> 00:08:30,570 You put your horse in the lean-to 62 00:08:30,594 --> 00:08:31,870 at the side of the cabin. 63 00:08:33,250 --> 00:08:35,812 Your Pa leave you alone like this very often? 64 00:08:35,836 --> 00:08:37,088 Only when he has to. 65 00:08:37,112 --> 00:08:39,032 Wouldn't it be better for you to live in town? 66 00:08:40,836 --> 00:08:43,732 Oh I stayed in town once, with Pa's sister. 67 00:08:45,456 --> 00:08:46,984 You know what she did? 68 00:08:47,008 --> 00:08:49,629 She tied a long string of sacking twine to me, 69 00:08:50,594 --> 00:08:52,422 so's I would get hurt she said. 70 00:08:54,112 --> 00:08:56,974 Like I was a pet critter, Pa said. 71 00:08:58,353 --> 00:09:01,570 Oh, when Pa saw that, he was fit to be 72 00:09:01,594 --> 00:09:04,226 hog bound and branded! 73 00:09:04,250 --> 00:09:07,674 - Yeah but suppose... - You know, Pa like to died 74 00:09:07,698 --> 00:09:10,122 with the grumbles that winter I was gone? 75 00:09:10,146 --> 00:09:11,708 The grumbles? 76 00:09:11,732 --> 00:09:14,215 From eating nothing but beans and side bacon. 77 00:09:15,318 --> 00:09:16,708 What I'm sayin' is supposin' something were 78 00:09:16,732 --> 00:09:18,088 to happen to 'ya? 79 00:09:18,112 --> 00:09:20,053 Pa taught me well. 80 00:09:20,077 --> 00:09:23,939 Pa says that, if you take care and, have a little faith, 81 00:09:24,939 --> 00:09:26,250 nothing will happen. 82 00:09:27,422 --> 00:09:29,663 Supposin' a body were to mean you some harm? 83 00:09:30,594 --> 00:09:32,226 Harm? 84 00:09:32,250 --> 00:09:34,629 What harm, why? 85 00:09:36,939 --> 00:09:39,146 There's nothing around here worth stealing. 86 00:09:46,250 --> 00:09:47,939 Better bed down that mare of mine. 87 00:10:01,318 --> 00:10:03,915 Mister, 88 00:10:03,939 --> 00:10:06,984 can I do something for you mister? 89 00:10:07,008 --> 00:10:08,008 Mister? 90 00:10:35,732 --> 00:10:37,950 Do you know him? 91 00:10:37,974 --> 00:10:42,467 - No. - What's the matter then? 92 00:10:42,491 --> 00:10:43,663 He's dead. 93 00:10:56,215 --> 00:10:58,570 Do you know who he is? 94 00:10:58,594 --> 00:11:02,077 No, an old trapper I guess. 95 00:11:04,353 --> 00:11:05,639 Let me help you. 96 00:11:05,663 --> 00:11:07,812 What happened to him? 97 00:11:07,836 --> 00:11:10,260 He got his leg caught in a bear trap. 98 00:11:10,284 --> 00:11:11,456 Lot of snow up there. 99 00:11:13,318 --> 00:11:15,181 Trap was probably covered over. 100 00:11:18,698 --> 00:11:20,226 What's wrong? 101 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 Nothing. 102 00:11:27,698 --> 00:11:30,639 Won't need these bandages anymore now will you. 103 00:11:30,663 --> 00:11:31,663 Hmm? 104 00:11:32,456 --> 00:11:33,456 Oh, no. 105 00:11:36,525 --> 00:11:40,260 Doesn't hardly seem fair, not after what 106 00:11:40,284 --> 00:11:42,801 he went through, all alone. 107 00:11:44,181 --> 00:11:45,467 Killing that wolf with nothing but his 108 00:11:45,491 --> 00:11:47,467 bare hands and a Bowie knife, 109 00:11:47,491 --> 00:11:49,088 fightin' right up to the last. 110 00:11:49,112 --> 00:11:52,019 - Fighting who? - Of course, most likely, 111 00:11:52,043 --> 00:11:54,260 he was clean out of his head, thought I was 112 00:11:54,284 --> 00:11:56,905 someone he knew, an old enemy or somebody. 113 00:11:57,836 --> 00:11:59,432 Tried to throw his knife at me. 114 00:11:59,456 --> 00:12:00,560 He was a real fighter. 115 00:12:03,387 --> 00:12:05,250 You did hear something. 116 00:12:06,698 --> 00:12:08,191 Your horse. 117 00:12:08,215 --> 00:12:09,329 No it's... 118 00:12:09,353 --> 00:12:10,698 Don't move! 119 00:12:13,112 --> 00:12:16,250 I can't see you, but this bullet will find you. 120 00:12:19,112 --> 00:12:20,570 You think I don't know who you are! 121 00:12:20,594 --> 00:12:23,363 - What? - You and them out there! 122 00:12:23,387 --> 00:12:24,570 It's probably your kin! 123 00:12:24,594 --> 00:12:27,294 Oh no, not my kin, that's my kin on 124 00:12:27,318 --> 00:12:28,698 that bed over there, dead! 125 00:12:30,112 --> 00:12:32,639 You and them did to my Pa... 126 00:12:32,663 --> 00:12:34,870 - Your Pa? - I'm gonna do to you! 127 00:12:40,043 --> 00:12:43,363 You just stand right still. 128 00:12:43,387 --> 00:12:45,122 You don't make sense. 129 00:12:45,146 --> 00:12:46,698 This gun says I don't have to. 130 00:12:47,836 --> 00:12:48,870 Over to that window. 131 00:12:58,560 --> 00:13:00,226 How many of 'em out there? 132 00:13:00,250 --> 00:13:02,536 There's no one there. 133 00:13:02,560 --> 00:13:04,801 - I can hear 'em! - I don't hear anything. 134 00:13:06,043 --> 00:13:07,043 There's two. 135 00:13:09,905 --> 00:13:12,077 They're tethering their horses in the trees. 136 00:13:15,905 --> 00:13:17,077 There's nobody there. 137 00:13:18,663 --> 00:13:23,043 One's off to the left, the other's straight on. 138 00:13:25,870 --> 00:13:28,570 If I killed your Pa why did I bring him back? 139 00:13:28,594 --> 00:13:30,881 You figured you'd get around me! 140 00:13:30,905 --> 00:13:31,905 Get around you? 141 00:13:34,353 --> 00:13:36,398 Well you ain't gonna get 'em mister, 142 00:13:36,422 --> 00:13:39,008 - you or them! - Get what, what? 143 00:13:40,767 --> 00:13:42,467 Just tell me what's going on. 144 00:13:42,491 --> 00:13:44,501 What are you talking about, why won't you believe me? 145 00:13:44,525 --> 00:13:46,329 'Cause you're a liar! 146 00:13:46,353 --> 00:13:47,353 What lies? 147 00:13:48,525 --> 00:13:52,363 Mister, my Pa's been trapping all his life. 148 00:13:52,387 --> 00:13:55,122 You think he'd get caught in his own trap? 149 00:13:55,146 --> 00:13:57,329 I told you, there was a lot of snow, 150 00:13:57,353 --> 00:13:58,363 could've been covered over. 151 00:13:58,387 --> 00:14:01,501 - It was a bear trap? - Yeah. 152 00:14:01,525 --> 00:14:03,157 And it was in a clearing? 153 00:14:03,181 --> 00:14:05,226 - Dead center. - Mister you don't set 154 00:14:05,250 --> 00:14:07,215 trap in a clearing, not for bear. 155 00:14:08,387 --> 00:14:10,915 You saying somebody put him in that trap? 156 00:14:10,939 --> 00:14:11,939 On purpose? 157 00:14:15,043 --> 00:14:16,639 One of 'em's gonna try the same thing you did, 158 00:14:16,663 --> 00:14:17,663 the back door! 159 00:14:21,112 --> 00:14:23,915 Must be wondering what happened to you. 160 00:14:23,939 --> 00:14:25,836 The way he tried to fight me... 161 00:14:28,077 --> 00:14:29,663 Maybe he wasn't out of his head. 162 00:14:31,008 --> 00:14:33,260 Maybe he must have thought I was one of them. 163 00:14:33,284 --> 00:14:34,284 But why? 164 00:14:36,387 --> 00:14:40,318 Nobody out there? 165 00:14:45,112 --> 00:14:49,157 Yeah there is, headed toward us. 166 00:14:49,181 --> 00:14:51,112 A big man, you know him? 167 00:14:52,077 --> 00:14:53,318 No. 168 00:14:56,767 --> 00:14:58,053 Miss Prudence? 169 00:14:58,077 --> 00:14:59,181 He knows you. 170 00:15:00,629 --> 00:15:02,915 It's about your Pa! 171 00:15:02,939 --> 00:15:03,939 Tell him to git! 172 00:15:05,905 --> 00:15:09,053 If they don't know who's in here that's our only chance. 173 00:15:09,077 --> 00:15:12,398 In a loud voice so there won't be no misunderstanding. 174 00:15:12,422 --> 00:15:14,950 You hear me Miss Prudence? 175 00:15:14,974 --> 00:15:15,974 It's about your Pa! 176 00:15:17,284 --> 00:15:20,294 Tell him if they don't back off I'm gonna kill you. 177 00:15:20,318 --> 00:15:23,536 They left a man to die like that, they're like wolves, 178 00:15:23,560 --> 00:15:24,663 eat their own wounded. 179 00:15:26,353 --> 00:15:29,294 There's something in here they really want. 180 00:15:29,318 --> 00:15:31,570 They wouldn't care if I was blood kin to 'em. 181 00:15:31,594 --> 00:15:32,594 Start talking. 182 00:15:33,560 --> 00:15:34,905 Will you please trust me? 183 00:15:37,491 --> 00:15:38,491 All right. 184 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 All right. 185 00:15:42,594 --> 00:15:44,777 What do you want? 186 00:15:44,801 --> 00:15:46,019 Who's that? 187 00:15:46,043 --> 00:15:47,801 That sound like we know each other? 188 00:15:49,181 --> 00:15:51,353 - He's hurt Miss Prudence. - Got him with you? 189 00:15:57,215 --> 00:15:58,456 Uh, who's asking? 190 00:16:00,905 --> 00:16:02,950 Never mind who's asking! 191 00:16:02,974 --> 00:16:04,560 Yeah, we got him. 192 00:16:06,250 --> 00:16:08,732 - Where is he? - Back at our camp. 193 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 They think your Pa's still up in the clearing. 194 00:16:12,732 --> 00:16:15,077 And he's hurt bad Miss Prudence. 195 00:16:17,353 --> 00:16:18,605 If I was one of them don't you think 196 00:16:18,629 --> 00:16:20,674 they'd still know he was with me? 197 00:16:20,698 --> 00:16:23,525 We was afraid to move him! 198 00:16:26,146 --> 00:16:28,353 I don't know who you are, 199 00:16:29,698 --> 00:16:31,663 but I think I just killed both of us. 200 00:16:35,594 --> 00:16:37,870 Look out! 201 00:16:41,077 --> 00:16:42,077 Help! 202 00:17:02,698 --> 00:17:04,088 Whoa! 203 00:17:04,112 --> 00:17:05,250 Over by the girl. 204 00:18:19,387 --> 00:18:23,950 Your Pa, he ain't just an accident anymore now is he? 205 00:18:23,974 --> 00:18:26,629 - Anymore? - You know about it. 206 00:18:28,043 --> 00:18:29,053 Now we're just gonna have to do 207 00:18:29,077 --> 00:18:30,560 something about that ain't we? 208 00:18:32,318 --> 00:18:34,146 - She's blind. - Uh-huh. 209 00:18:36,112 --> 00:18:37,974 But she can hear like a panther. 210 00:18:39,250 --> 00:18:42,260 Listens to the sun rise, a fella told me. 211 00:18:42,284 --> 00:18:44,629 Same fella that told you about the trap door? 212 00:18:47,491 --> 00:18:48,939 Real purty. 213 00:18:50,663 --> 00:18:54,836 Easy boy, here or out there it don't matter to me. 214 00:19:03,836 --> 00:19:05,974 Be a shame to hurt a girl like that. 215 00:19:07,767 --> 00:19:11,077 Anyhow, what's she gonna do to me? 216 00:19:12,353 --> 00:19:13,732 Who's she gonna point to? 217 00:19:14,870 --> 00:19:16,870 I ain't never seen her before in my life. 218 00:19:26,250 --> 00:19:27,836 They all like this? 219 00:19:32,456 --> 00:19:34,250 2000 prime pelts. 220 00:19:35,836 --> 00:19:37,226 And my eyes. 221 00:19:37,250 --> 00:19:40,250 Your eyes? 222 00:19:42,698 --> 00:19:46,112 Three years of hard work to a pair of jackals. 223 00:19:51,215 --> 00:19:53,375 You're saying something can be done about your eyes? 224 00:19:56,043 --> 00:19:58,422 There's a fella in Cincinnati Pa said. 225 00:20:03,112 --> 00:20:04,743 And this was your stake. 226 00:20:04,767 --> 00:20:06,777 Cincinnati's a long way off. 227 00:20:06,801 --> 00:20:08,525 You don't want to go that far Miss. 228 00:20:14,870 --> 00:20:17,915 That's you Scully, aint' it? 229 00:20:17,939 --> 00:20:18,939 Scully? 230 00:20:20,525 --> 00:20:22,053 Who? 231 00:20:22,077 --> 00:20:24,984 You ain't fooling nobody not talking, I know you're there! 232 00:20:25,008 --> 00:20:26,698 I heard you yell during the fight! 233 00:20:28,353 --> 00:20:30,181 Mister, mister... 234 00:20:31,146 --> 00:20:32,250 Yuma, Johnny Yuma. 235 00:20:33,422 --> 00:20:35,846 He's about your size ain't he Mr. Yuma? 236 00:20:35,870 --> 00:20:38,353 Got a trap scar on the back of his right hand. 237 00:20:40,491 --> 00:20:41,846 No not this fella. 238 00:20:41,870 --> 00:20:43,629 And he moves with a limp don't he? 239 00:20:44,801 --> 00:20:45,801 No. 240 00:20:49,181 --> 00:20:50,181 You're lying! 241 00:20:51,594 --> 00:20:54,250 I can tell, I heard him move! 242 00:20:55,491 --> 00:20:56,836 Well maybe a little yeah. 243 00:21:00,353 --> 00:21:03,284 I set his leg when he broke it two years ago, 244 00:21:04,456 --> 00:21:06,674 - felling timber. - It ain't no use! 245 00:21:06,698 --> 00:21:08,226 - Shut up! - I told you she 246 00:21:08,250 --> 00:21:09,639 would know, she knew all along! 247 00:21:09,663 --> 00:21:11,456 Get the rest of them furs up here. 248 00:21:20,456 --> 00:21:23,984 You think you're right bright don't you Miss? 249 00:21:24,008 --> 00:21:25,767 He lived with us for two years. 250 00:21:29,560 --> 00:21:30,629 Why'd you lie to me? 251 00:21:32,250 --> 00:21:35,181 Before not knowing who they were you couldn't hurt them. 252 00:21:36,250 --> 00:21:37,812 But now you know. 253 00:21:37,836 --> 00:21:39,974 I just ain't got no choice anymore. 254 00:21:41,594 --> 00:21:42,836 Yeah had to push it. 255 00:21:54,560 --> 00:21:56,191 Mr. Yuma! 256 00:21:56,215 --> 00:21:57,767 - Mr. Yuma! - It's me! 257 00:21:59,181 --> 00:22:00,181 Scully? 258 00:23:13,767 --> 00:23:16,698 Out here, give a proper reading over your Pa. 259 00:23:17,698 --> 00:23:19,801 Well, it's time to go, right? 260 00:23:24,043 --> 00:23:25,043 To town? 261 00:23:26,491 --> 00:23:27,491 What's ahead? 262 00:23:30,387 --> 00:23:35,387 This place, here I know how to move, 263 00:23:36,870 --> 00:23:38,215 I know where everything is. 264 00:23:40,525 --> 00:23:42,767 In a way it's kind of been my whole world. 265 00:23:44,801 --> 00:23:47,663 Prudence you deserve a bigger and better kind of world. 266 00:23:49,181 --> 00:23:51,629 Well supposing that fellow in Cincinnati can't help me? 267 00:23:54,250 --> 00:23:55,801 Remember what your Pa taught? 268 00:23:59,146 --> 00:24:02,605 If you take care, and have a little faith... 269 00:24:02,629 --> 00:24:05,387 Everything'll be all right, you'll see. 270 00:24:08,491 --> 00:24:09,491 Come on. 271 00:24:33,950 --> 00:24:37,450 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 272 00:24:37,550 --> 00:24:40,950 ♪ He roamed through the West ♪ 273 00:24:41,050 --> 00:24:44,450 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 274 00:24:44,950 --> 00:24:48,550 ♪ He wandered alone ♪ 275 00:24:49,150 --> 00:24:52,850 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 276 00:24:53,050 --> 00:24:54,950 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 277 00:24:55,050 --> 00:24:57,950 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 278 00:24:58,050 --> 00:24:59,550 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 279 00:24:59,650 --> 00:25:02,050 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 280 00:25:02,250 --> 00:25:05,050 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 281 00:25:05,350 --> 00:25:09,050 ♪ He roamed through the West ♪ 282 00:25:09,650 --> 00:25:13,650 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 283 00:25:13,750 --> 00:25:17,350 ♪ He wandered alone ♪ 284 00:25:17,450 --> 00:25:21,450 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 285 00:25:21,550 --> 00:25:23,450 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 286 00:25:23,550 --> 00:25:25,450 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 287 00:25:25,550 --> 00:25:27,450 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 288 00:25:27,550 --> 00:25:28,950 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 289 00:25:29,150 --> 00:25:31,150 ♪ Johnny Yuma ♪ 290 00:25:31,250 --> 00:25:38,250 ♪ John Yuma ♪ 19934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.