Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,870 --> 00:00:54,157
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
2
00:00:54,181 --> 00:00:58,432
♪ He roamed through the West ♪
3
00:00:58,456 --> 00:01:03,226
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
4
00:01:03,250 --> 00:01:07,708
♪ He wandered alone ♪
5
00:01:07,732 --> 00:01:10,250
♪ Johnny Yuma ♪
6
00:01:36,353 --> 00:01:37,353
Hello!
7
00:01:39,836 --> 00:01:42,043
I need help out here!
8
00:01:48,974 --> 00:01:49,974
Hello there!
9
00:02:03,250 --> 00:02:04,192
What's the matter with you, can't you
10
00:02:04,216 --> 00:02:05,663
see I got a hurt man here!
11
00:02:09,112 --> 00:02:12,053
No I can't go away, we've come a long way!
12
00:02:12,077 --> 00:02:14,801
My horse has been carrying a double load, he's wore out!
13
00:02:16,215 --> 00:02:18,846
I'm coming in mister, 'cause one way or another,
14
00:02:18,870 --> 00:02:22,363
freezing out here or getting shot in there, we're dead.
15
00:02:22,387 --> 00:02:23,525
So open up!
16
00:02:34,353 --> 00:02:35,974
What are you afraid of in there?
17
00:02:38,663 --> 00:02:40,077
Listen mister!
18
00:03:59,456 --> 00:04:00,732
Get up, get up!
19
00:04:02,905 --> 00:04:04,260
You the other one!
20
00:04:04,284 --> 00:04:06,363
I got a gun in the girl's back!
21
00:04:06,387 --> 00:04:07,387
Do you hear me?
22
00:04:15,318 --> 00:04:17,294
Like I said outside, no trouble!
23
00:04:17,318 --> 00:04:20,043
Some food, take care of the old man, that's all!
24
00:04:21,698 --> 00:04:23,019
Do you hear?
25
00:04:23,043 --> 00:04:25,501
All right, now move out in that light in the
26
00:04:25,525 --> 00:04:26,743
center of the room!
27
00:04:26,767 --> 00:04:28,077
There's no one here!
28
00:04:29,387 --> 00:04:31,639
I'm not gonna say it again!
29
00:04:31,663 --> 00:04:33,157
Now move!
30
00:04:33,181 --> 00:04:34,387
I'm the only one!
31
00:04:36,870 --> 00:04:37,950
Where's the light?
32
00:04:37,974 --> 00:04:39,077
On the table.
33
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Take it.
34
00:04:45,008 --> 00:04:46,905
Take off the top and turn up the wick!
35
00:04:52,008 --> 00:04:54,432
Don't play fancy with me girl!
36
00:04:54,456 --> 00:04:56,491
Now hold that lamp in front of your face!
37
00:05:06,112 --> 00:05:08,698
Now who was holding that rifle?
38
00:05:09,629 --> 00:05:10,801
So that's your partner.
39
00:05:23,112 --> 00:05:25,157
You're a real slicker aren't you?
40
00:05:25,181 --> 00:05:26,363
Where's your kin?
41
00:05:26,387 --> 00:05:28,294
- Away.
- Where?
42
00:05:28,318 --> 00:05:30,260
- I don't know.
- When will they be back?
43
00:05:30,284 --> 00:05:31,284
Didn't say.
44
00:05:33,560 --> 00:05:35,836
Empty out here, can't be far away.
45
00:05:37,284 --> 00:05:40,363
Now will you please tell me what's the matter with you?
46
00:05:40,387 --> 00:05:42,215
Couldn't you tell that man was hurt?
47
00:05:43,353 --> 00:05:45,387
I'm telling you girl, if that man dies...
48
00:05:46,594 --> 00:05:48,698
I'm gonna need some hot water, lots of it.
49
00:06:15,525 --> 00:06:16,525
I'll be back.
50
00:06:39,043 --> 00:06:40,284
He's still half frozen!
51
00:06:41,422 --> 00:06:42,950
I rubbed him with snow as long as I could
52
00:06:42,974 --> 00:06:46,284
to take out the bite but I don't know, he looks bad.
53
00:07:55,629 --> 00:07:56,663
Thank you.
54
00:08:11,663 --> 00:08:12,743
The water about ready?
55
00:08:12,767 --> 00:08:16,260
Not for a few minutes yet.
56
00:08:16,284 --> 00:08:18,226
I guess I'll put up my horse.
57
00:08:18,250 --> 00:08:20,053
How's your friend?
58
00:08:20,077 --> 00:08:23,743
I don't know I can't tell, bad I think.
59
00:08:23,767 --> 00:08:25,594
I didn't really mean you no harm.
60
00:08:27,181 --> 00:08:28,353
I'll make some bandages.
61
00:08:29,491 --> 00:08:30,570
You put your horse in the lean-to
62
00:08:30,594 --> 00:08:31,870
at the side of the cabin.
63
00:08:33,250 --> 00:08:35,812
Your Pa leave you alone like this very often?
64
00:08:35,836 --> 00:08:37,088
Only when he has to.
65
00:08:37,112 --> 00:08:39,032
Wouldn't it be better for you to live in town?
66
00:08:40,836 --> 00:08:43,732
Oh I stayed in town once, with Pa's sister.
67
00:08:45,456 --> 00:08:46,984
You know what she did?
68
00:08:47,008 --> 00:08:49,629
She tied a long string of sacking twine to me,
69
00:08:50,594 --> 00:08:52,422
so's I would get hurt she said.
70
00:08:54,112 --> 00:08:56,974
Like I was a pet critter, Pa said.
71
00:08:58,353 --> 00:09:01,570
Oh, when Pa saw that, he was fit to be
72
00:09:01,594 --> 00:09:04,226
hog bound and branded!
73
00:09:04,250 --> 00:09:07,674
- Yeah but suppose...
- You know, Pa like to died
74
00:09:07,698 --> 00:09:10,122
with the grumbles that winter I was gone?
75
00:09:10,146 --> 00:09:11,708
The grumbles?
76
00:09:11,732 --> 00:09:14,215
From eating nothing but beans and side bacon.
77
00:09:15,318 --> 00:09:16,708
What I'm sayin' is supposin' something were
78
00:09:16,732 --> 00:09:18,088
to happen to 'ya?
79
00:09:18,112 --> 00:09:20,053
Pa taught me well.
80
00:09:20,077 --> 00:09:23,939
Pa says that, if you take care and, have a little faith,
81
00:09:24,939 --> 00:09:26,250
nothing will happen.
82
00:09:27,422 --> 00:09:29,663
Supposin' a body were to mean you some harm?
83
00:09:30,594 --> 00:09:32,226
Harm?
84
00:09:32,250 --> 00:09:34,629
What harm, why?
85
00:09:36,939 --> 00:09:39,146
There's nothing around here worth stealing.
86
00:09:46,250 --> 00:09:47,939
Better bed down that mare of mine.
87
00:10:01,318 --> 00:10:03,915
Mister,
88
00:10:03,939 --> 00:10:06,984
can I do something for you mister?
89
00:10:07,008 --> 00:10:08,008
Mister?
90
00:10:35,732 --> 00:10:37,950
Do you know him?
91
00:10:37,974 --> 00:10:42,467
- No.
- What's the matter then?
92
00:10:42,491 --> 00:10:43,663
He's dead.
93
00:10:56,215 --> 00:10:58,570
Do you know who he is?
94
00:10:58,594 --> 00:11:02,077
No, an old trapper I guess.
95
00:11:04,353 --> 00:11:05,639
Let me help you.
96
00:11:05,663 --> 00:11:07,812
What happened to him?
97
00:11:07,836 --> 00:11:10,260
He got his leg caught in a bear trap.
98
00:11:10,284 --> 00:11:11,456
Lot of snow up there.
99
00:11:13,318 --> 00:11:15,181
Trap was probably covered over.
100
00:11:18,698 --> 00:11:20,226
What's wrong?
101
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
Nothing.
102
00:11:27,698 --> 00:11:30,639
Won't need these bandages anymore now will you.
103
00:11:30,663 --> 00:11:31,663
Hmm?
104
00:11:32,456 --> 00:11:33,456
Oh, no.
105
00:11:36,525 --> 00:11:40,260
Doesn't hardly seem fair, not after what
106
00:11:40,284 --> 00:11:42,801
he went through, all alone.
107
00:11:44,181 --> 00:11:45,467
Killing that wolf with nothing but his
108
00:11:45,491 --> 00:11:47,467
bare hands and a Bowie knife,
109
00:11:47,491 --> 00:11:49,088
fightin' right up to the last.
110
00:11:49,112 --> 00:11:52,019
- Fighting who?
- Of course, most likely,
111
00:11:52,043 --> 00:11:54,260
he was clean out of his head, thought I was
112
00:11:54,284 --> 00:11:56,905
someone he knew, an old enemy or somebody.
113
00:11:57,836 --> 00:11:59,432
Tried to throw his knife at me.
114
00:11:59,456 --> 00:12:00,560
He was a real fighter.
115
00:12:03,387 --> 00:12:05,250
You did hear something.
116
00:12:06,698 --> 00:12:08,191
Your horse.
117
00:12:08,215 --> 00:12:09,329
No it's...
118
00:12:09,353 --> 00:12:10,698
Don't move!
119
00:12:13,112 --> 00:12:16,250
I can't see you, but this bullet will find you.
120
00:12:19,112 --> 00:12:20,570
You think I don't know who you are!
121
00:12:20,594 --> 00:12:23,363
- What?
- You and them out there!
122
00:12:23,387 --> 00:12:24,570
It's probably your kin!
123
00:12:24,594 --> 00:12:27,294
Oh no, not my kin, that's my kin on
124
00:12:27,318 --> 00:12:28,698
that bed over there, dead!
125
00:12:30,112 --> 00:12:32,639
You and them did to my Pa...
126
00:12:32,663 --> 00:12:34,870
- Your Pa?
- I'm gonna do to you!
127
00:12:40,043 --> 00:12:43,363
You just stand right still.
128
00:12:43,387 --> 00:12:45,122
You don't make sense.
129
00:12:45,146 --> 00:12:46,698
This gun says I don't have to.
130
00:12:47,836 --> 00:12:48,870
Over to that window.
131
00:12:58,560 --> 00:13:00,226
How many of 'em out there?
132
00:13:00,250 --> 00:13:02,536
There's no one there.
133
00:13:02,560 --> 00:13:04,801
- I can hear 'em!
- I don't hear anything.
134
00:13:06,043 --> 00:13:07,043
There's two.
135
00:13:09,905 --> 00:13:12,077
They're tethering their horses in the trees.
136
00:13:15,905 --> 00:13:17,077
There's nobody there.
137
00:13:18,663 --> 00:13:23,043
One's off to the left, the other's straight on.
138
00:13:25,870 --> 00:13:28,570
If I killed your Pa why did I bring him back?
139
00:13:28,594 --> 00:13:30,881
You figured you'd get around me!
140
00:13:30,905 --> 00:13:31,905
Get around you?
141
00:13:34,353 --> 00:13:36,398
Well you ain't gonna get 'em mister,
142
00:13:36,422 --> 00:13:39,008
- you or them!
- Get what, what?
143
00:13:40,767 --> 00:13:42,467
Just tell me what's going on.
144
00:13:42,491 --> 00:13:44,501
What are you talking about, why won't you believe me?
145
00:13:44,525 --> 00:13:46,329
'Cause you're a liar!
146
00:13:46,353 --> 00:13:47,353
What lies?
147
00:13:48,525 --> 00:13:52,363
Mister, my Pa's been trapping all his life.
148
00:13:52,387 --> 00:13:55,122
You think he'd get caught in his own trap?
149
00:13:55,146 --> 00:13:57,329
I told you, there was a lot of snow,
150
00:13:57,353 --> 00:13:58,363
could've been covered over.
151
00:13:58,387 --> 00:14:01,501
- It was a bear trap?
- Yeah.
152
00:14:01,525 --> 00:14:03,157
And it was in a clearing?
153
00:14:03,181 --> 00:14:05,226
- Dead center.
- Mister you don't set
154
00:14:05,250 --> 00:14:07,215
trap in a clearing, not for bear.
155
00:14:08,387 --> 00:14:10,915
You saying somebody put him in that trap?
156
00:14:10,939 --> 00:14:11,939
On purpose?
157
00:14:15,043 --> 00:14:16,639
One of 'em's gonna try the same thing you did,
158
00:14:16,663 --> 00:14:17,663
the back door!
159
00:14:21,112 --> 00:14:23,915
Must be wondering what happened to you.
160
00:14:23,939 --> 00:14:25,836
The way he tried to fight me...
161
00:14:28,077 --> 00:14:29,663
Maybe he wasn't out of his head.
162
00:14:31,008 --> 00:14:33,260
Maybe he must have thought I was one of them.
163
00:14:33,284 --> 00:14:34,284
But why?
164
00:14:36,387 --> 00:14:40,318
Nobody out there?
165
00:14:45,112 --> 00:14:49,157
Yeah there is, headed toward us.
166
00:14:49,181 --> 00:14:51,112
A big man, you know him?
167
00:14:52,077 --> 00:14:53,318
No.
168
00:14:56,767 --> 00:14:58,053
Miss Prudence?
169
00:14:58,077 --> 00:14:59,181
He knows you.
170
00:15:00,629 --> 00:15:02,915
It's about your Pa!
171
00:15:02,939 --> 00:15:03,939
Tell him to git!
172
00:15:05,905 --> 00:15:09,053
If they don't know who's in here that's our only chance.
173
00:15:09,077 --> 00:15:12,398
In a loud voice so there won't be no misunderstanding.
174
00:15:12,422 --> 00:15:14,950
You hear me Miss Prudence?
175
00:15:14,974 --> 00:15:15,974
It's about your Pa!
176
00:15:17,284 --> 00:15:20,294
Tell him if they don't back off I'm gonna kill you.
177
00:15:20,318 --> 00:15:23,536
They left a man to die like that, they're like wolves,
178
00:15:23,560 --> 00:15:24,663
eat their own wounded.
179
00:15:26,353 --> 00:15:29,294
There's something in here they really want.
180
00:15:29,318 --> 00:15:31,570
They wouldn't care if I was blood kin to 'em.
181
00:15:31,594 --> 00:15:32,594
Start talking.
182
00:15:33,560 --> 00:15:34,905
Will you please trust me?
183
00:15:37,491 --> 00:15:38,491
All right.
184
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
All right.
185
00:15:42,594 --> 00:15:44,777
What do you want?
186
00:15:44,801 --> 00:15:46,019
Who's that?
187
00:15:46,043 --> 00:15:47,801
That sound like we know each other?
188
00:15:49,181 --> 00:15:51,353
- He's hurt Miss Prudence.
- Got him with you?
189
00:15:57,215 --> 00:15:58,456
Uh, who's asking?
190
00:16:00,905 --> 00:16:02,950
Never mind who's asking!
191
00:16:02,974 --> 00:16:04,560
Yeah, we got him.
192
00:16:06,250 --> 00:16:08,732
- Where is he?
- Back at our camp.
193
00:16:10,250 --> 00:16:12,708
They think your Pa's still up in the clearing.
194
00:16:12,732 --> 00:16:15,077
And he's hurt bad Miss Prudence.
195
00:16:17,353 --> 00:16:18,605
If I was one of them don't you think
196
00:16:18,629 --> 00:16:20,674
they'd still know he was with me?
197
00:16:20,698 --> 00:16:23,525
We was afraid to move him!
198
00:16:26,146 --> 00:16:28,353
I don't know who you are,
199
00:16:29,698 --> 00:16:31,663
but I think I just killed both of us.
200
00:16:35,594 --> 00:16:37,870
Look out!
201
00:16:41,077 --> 00:16:42,077
Help!
202
00:17:02,698 --> 00:17:04,088
Whoa!
203
00:17:04,112 --> 00:17:05,250
Over by the girl.
204
00:18:19,387 --> 00:18:23,950
Your Pa, he ain't just an accident anymore now is he?
205
00:18:23,974 --> 00:18:26,629
- Anymore?
- You know about it.
206
00:18:28,043 --> 00:18:29,053
Now we're just gonna have to do
207
00:18:29,077 --> 00:18:30,560
something about that ain't we?
208
00:18:32,318 --> 00:18:34,146
- She's blind.
- Uh-huh.
209
00:18:36,112 --> 00:18:37,974
But she can hear like a panther.
210
00:18:39,250 --> 00:18:42,260
Listens to the sun rise, a fella told me.
211
00:18:42,284 --> 00:18:44,629
Same fella that told you about the trap door?
212
00:18:47,491 --> 00:18:48,939
Real purty.
213
00:18:50,663 --> 00:18:54,836
Easy boy, here or out there it don't matter to me.
214
00:19:03,836 --> 00:19:05,974
Be a shame to hurt a girl like that.
215
00:19:07,767 --> 00:19:11,077
Anyhow, what's she gonna do to me?
216
00:19:12,353 --> 00:19:13,732
Who's she gonna point to?
217
00:19:14,870 --> 00:19:16,870
I ain't never seen her before in my life.
218
00:19:26,250 --> 00:19:27,836
They all like this?
219
00:19:32,456 --> 00:19:34,250
2000 prime pelts.
220
00:19:35,836 --> 00:19:37,226
And my eyes.
221
00:19:37,250 --> 00:19:40,250
Your eyes?
222
00:19:42,698 --> 00:19:46,112
Three years of hard work to a pair of jackals.
223
00:19:51,215 --> 00:19:53,375
You're saying something can be done about your eyes?
224
00:19:56,043 --> 00:19:58,422
There's a fella in Cincinnati Pa said.
225
00:20:03,112 --> 00:20:04,743
And this was your stake.
226
00:20:04,767 --> 00:20:06,777
Cincinnati's a long way off.
227
00:20:06,801 --> 00:20:08,525
You don't want to go that far Miss.
228
00:20:14,870 --> 00:20:17,915
That's you Scully, aint' it?
229
00:20:17,939 --> 00:20:18,939
Scully?
230
00:20:20,525 --> 00:20:22,053
Who?
231
00:20:22,077 --> 00:20:24,984
You ain't fooling nobody not talking, I know you're there!
232
00:20:25,008 --> 00:20:26,698
I heard you yell during the fight!
233
00:20:28,353 --> 00:20:30,181
Mister, mister...
234
00:20:31,146 --> 00:20:32,250
Yuma, Johnny Yuma.
235
00:20:33,422 --> 00:20:35,846
He's about your size ain't he Mr. Yuma?
236
00:20:35,870 --> 00:20:38,353
Got a trap scar on the back of his right hand.
237
00:20:40,491 --> 00:20:41,846
No not this fella.
238
00:20:41,870 --> 00:20:43,629
And he moves with a limp don't he?
239
00:20:44,801 --> 00:20:45,801
No.
240
00:20:49,181 --> 00:20:50,181
You're lying!
241
00:20:51,594 --> 00:20:54,250
I can tell, I heard him move!
242
00:20:55,491 --> 00:20:56,836
Well maybe a little yeah.
243
00:21:00,353 --> 00:21:03,284
I set his leg when he broke it two years ago,
244
00:21:04,456 --> 00:21:06,674
- felling timber.
- It ain't no use!
245
00:21:06,698 --> 00:21:08,226
- Shut up!
- I told you she
246
00:21:08,250 --> 00:21:09,639
would know, she knew all along!
247
00:21:09,663 --> 00:21:11,456
Get the rest of them furs up here.
248
00:21:20,456 --> 00:21:23,984
You think you're right bright don't you Miss?
249
00:21:24,008 --> 00:21:25,767
He lived with us for two years.
250
00:21:29,560 --> 00:21:30,629
Why'd you lie to me?
251
00:21:32,250 --> 00:21:35,181
Before not knowing who they were you couldn't hurt them.
252
00:21:36,250 --> 00:21:37,812
But now you know.
253
00:21:37,836 --> 00:21:39,974
I just ain't got no choice anymore.
254
00:21:41,594 --> 00:21:42,836
Yeah had to push it.
255
00:21:54,560 --> 00:21:56,191
Mr. Yuma!
256
00:21:56,215 --> 00:21:57,767
- Mr. Yuma!
- It's me!
257
00:21:59,181 --> 00:22:00,181
Scully?
258
00:23:13,767 --> 00:23:16,698
Out here, give a proper reading over your Pa.
259
00:23:17,698 --> 00:23:19,801
Well, it's time to go, right?
260
00:23:24,043 --> 00:23:25,043
To town?
261
00:23:26,491 --> 00:23:27,491
What's ahead?
262
00:23:30,387 --> 00:23:35,387
This place, here I know how to move,
263
00:23:36,870 --> 00:23:38,215
I know where everything is.
264
00:23:40,525 --> 00:23:42,767
In a way it's kind of been my whole world.
265
00:23:44,801 --> 00:23:47,663
Prudence you deserve a bigger and better kind of world.
266
00:23:49,181 --> 00:23:51,629
Well supposing that fellow in Cincinnati can't help me?
267
00:23:54,250 --> 00:23:55,801
Remember what your Pa taught?
268
00:23:59,146 --> 00:24:02,605
If you take care, and have a little faith...
269
00:24:02,629 --> 00:24:05,387
Everything'll be all right, you'll see.
270
00:24:08,491 --> 00:24:09,491
Come on.
271
00:24:33,950 --> 00:24:37,450
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
272
00:24:37,550 --> 00:24:40,950
♪ He roamed through the West ♪
273
00:24:41,050 --> 00:24:44,450
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
274
00:24:44,950 --> 00:24:48,550
♪ He wandered alone ♪
275
00:24:49,150 --> 00:24:52,850
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
276
00:24:53,050 --> 00:24:54,950
♪ He packed no star as he wandered far ♪
277
00:24:55,050 --> 00:24:57,950
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
278
00:24:58,050 --> 00:24:59,550
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
279
00:24:59,650 --> 00:25:02,050
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
280
00:25:02,250 --> 00:25:05,050
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
281
00:25:05,350 --> 00:25:09,050
♪ He roamed through the West ♪
282
00:25:09,650 --> 00:25:13,650
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
283
00:25:13,750 --> 00:25:17,350
♪ He wandered alone ♪
284
00:25:17,450 --> 00:25:21,450
♪ He searched the land, this restless lad ♪
285
00:25:21,550 --> 00:25:23,450
♪ He was panther quick and leather tough ♪
286
00:25:23,550 --> 00:25:25,450
♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪
287
00:25:25,550 --> 00:25:27,450
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
288
00:25:27,550 --> 00:25:28,950
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
289
00:25:29,150 --> 00:25:31,150
♪ Johnny Yuma ♪
290
00:25:31,250 --> 00:25:38,250
♪ John Yuma ♪
19934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.