All language subtitles for The Rebel S01E20 Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,137 --> 00:00:12,182 Where's the Gottwald hearing going on? 2 00:00:12,206 --> 00:00:13,941 City Hall, further into town. 3 00:00:13,965 --> 00:00:14,769 Thanks. 4 00:00:14,793 --> 00:00:15,793 Come on! 5 00:00:16,793 --> 00:00:18,079 You lie now, Hauser. 6 00:00:18,103 --> 00:00:19,424 You are a thief! 7 00:00:19,448 --> 00:00:20,218 Your honor, your honor, 8 00:00:20,242 --> 00:00:21,734 he oughta be put away. 9 00:00:21,758 --> 00:00:25,079 I'll have some dignity during these proceedings. 10 00:00:25,103 --> 00:00:26,700 This is a private hearing, but it still 11 00:00:26,724 --> 00:00:28,148 constitutes a court of law. 12 00:00:28,172 --> 00:00:29,907 How I said shut up! 13 00:00:29,931 --> 00:00:31,838 I have proof, I tell you! 14 00:00:31,862 --> 00:00:33,182 I have proof. 15 00:00:33,206 --> 00:00:34,941 Frank! 16 00:00:34,965 --> 00:00:36,493 Sit down. 17 00:00:36,517 --> 00:00:38,113 How many times have I told you you can't get excited? 18 00:00:38,137 --> 00:00:39,734 The old fool. 19 00:00:39,758 --> 00:00:42,907 I've never seen a man so crazy for land. 20 00:00:42,931 --> 00:00:45,872 But the Blue Creek is mine. 21 00:00:45,896 --> 00:00:48,079 - It belongs to me! - Okay now, quiet! 22 00:00:48,103 --> 00:00:49,769 Getting excited isn't gonna prove anything. 23 00:00:49,793 --> 00:00:51,103 Now just take it easy. 24 00:00:52,310 --> 00:00:55,251 He keeps getting riled up that-a-way, 25 00:00:55,275 --> 00:00:57,551 he's not gonna give you too much more trouble. 26 00:00:59,068 --> 00:01:01,562 There won't be trouble anyway. 27 00:01:01,586 --> 00:01:03,413 He doesn't have a chance. 28 00:01:04,551 --> 00:01:07,079 Your honor, the plaintiff is obviously 29 00:01:07,103 --> 00:01:08,355 a very sick man. 30 00:01:08,379 --> 00:01:10,182 It's cruel to keep him here in court 31 00:01:10,206 --> 00:01:13,079 and since the plaintiff has offered no evidence 32 00:01:13,103 --> 00:01:15,389 to support his rather extravagant claim. 33 00:01:15,413 --> 00:01:16,907 Your honor! 34 00:01:16,931 --> 00:01:19,620 Mr. Gottwald has that evidence now. 35 00:01:31,172 --> 00:01:35,148 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 36 00:01:35,172 --> 00:01:39,803 ♪ He roamed through the West ♪ 37 00:01:39,827 --> 00:01:44,113 ♪ That Johnny Yuma, the Rebel ♪ 38 00:01:44,137 --> 00:01:48,803 ♪ He wandered alone ♪ 39 00:01:48,827 --> 00:01:51,275 ♪ Johnny Yuma ♪ 40 00:01:58,103 --> 00:01:59,769 My name's Yuma, your honor, Johnny Yuma. 41 00:01:59,793 --> 00:02:02,734 Mr. Gottwald sent me to the Federal Land Grant Office 42 00:02:02,758 --> 00:02:04,413 is Des Moines for this paper. 43 00:02:05,827 --> 00:02:09,217 It's a duplicate copy of the original section survey. 44 00:02:09,241 --> 00:02:12,113 Your honor, this is very irregular. 45 00:02:12,137 --> 00:02:14,379 Looks pretty regular me.. 46 00:02:15,724 --> 00:02:17,562 Son, how'd you know about this? 47 00:02:17,586 --> 00:02:19,148 I stopped by Mr. Godwell's place a couple of weeks ago 48 00:02:19,172 --> 00:02:20,665 looking for work. 49 00:02:20,689 --> 00:02:22,286 He didn't have anything on his farm, but he was looking 50 00:02:22,310 --> 00:02:24,769 for someone to ride to Des Moines for him. 51 00:02:24,793 --> 00:02:26,493 He told me he remembered his brother telling him 52 00:02:26,517 --> 00:02:27,803 once about this duplicate. 53 00:02:27,827 --> 00:02:29,700 Now, you're a fine lawyer. 54 00:02:29,724 --> 00:02:32,044 I thought you had this all sewed up. 55 00:02:32,068 --> 00:02:33,320 How could I know about that paper? 56 00:02:33,344 --> 00:02:35,113 Now sit down, everybody. 57 00:02:35,137 --> 00:02:36,838 I got something to say. 58 00:02:36,862 --> 00:02:40,320 Dan, this here piece of paper shows the Blue Creek 59 00:02:40,344 --> 00:02:42,665 runs across the Gottwald land. 60 00:02:42,689 --> 00:02:43,734 Then it's wrong! 61 00:02:43,758 --> 00:02:45,320 Blue Creek is mine. 62 00:02:45,344 --> 00:02:47,010 You lie, Hauser! 63 00:02:47,034 --> 00:02:48,976 - Ow I have to prove. - Frank, sit down. 64 00:02:49,000 --> 00:02:51,665 Now, now, calm down, Frank. 65 00:02:51,689 --> 00:02:54,137 We don't want you kicking off right here in court. 66 00:02:56,413 --> 00:02:58,413 I think I got me a plan. 67 00:03:00,551 --> 00:03:04,182 Judge, nobody wants to take this thing 68 00:03:04,206 --> 00:03:06,527 all the way through the courts. 69 00:03:06,551 --> 00:03:08,113 Maybe I got a plan that we can settle 70 00:03:08,137 --> 00:03:10,665 this thing out of court. 71 00:03:10,689 --> 00:03:14,458 Frank, would you be willing to compromise? 72 00:03:14,482 --> 00:03:18,941 If you say Blue Creek is mine and he appeals, 73 00:03:18,965 --> 00:03:20,803 will it cost me money? 74 00:03:20,827 --> 00:03:23,113 As sure as I'm sitting here. 75 00:03:23,137 --> 00:03:25,217 I got no money. 76 00:03:25,241 --> 00:03:26,769 I talk it over. 77 00:03:26,793 --> 00:03:30,113 Now all of ya clear out of here except the principles. 78 00:03:30,137 --> 00:03:31,665 You can stay, Dr. Mac. 79 00:03:31,689 --> 00:03:35,217 That Yuma kid kinda messed things up for ya, didn't he? 80 00:03:35,241 --> 00:03:37,172 Want me to lump him up a little? 81 00:03:38,620 --> 00:03:41,620 It's none of my business if you don't like his face. 82 00:03:55,448 --> 00:03:58,344 If it's land you want, I'll give it to you, 83 00:04:00,655 --> 00:04:01,827 all you want. 84 00:04:04,689 --> 00:04:06,148 What do you mean? 85 00:04:06,172 --> 00:04:08,769 Neither want of us want to go on in court with this, 86 00:04:08,793 --> 00:04:11,068 is let's make a deal. 87 00:04:12,103 --> 00:04:13,493 I keep Blue Creek. 88 00:04:13,517 --> 00:04:15,941 It's close to my stock pens. 89 00:04:15,965 --> 00:04:19,217 In exchange, I'll give you the pick of the land 90 00:04:19,241 --> 00:04:22,872 on my south range, all you can walk around 91 00:04:22,896 --> 00:04:25,103 from six in the morning to six at night. 92 00:04:26,448 --> 00:04:28,113 You mean that? 93 00:04:28,137 --> 00:04:29,493 I'm making a settlement. 94 00:04:29,517 --> 00:04:30,931 That's what you want, ain't it? 95 00:04:32,103 --> 00:04:33,734 I'll do it. 96 00:04:33,758 --> 00:04:35,010 Frank, I won't let you do it. 97 00:04:35,034 --> 00:04:36,527 Your heart can't stand it. 98 00:04:36,551 --> 00:04:38,838 Judge, you witness this. 99 00:04:38,862 --> 00:04:40,838 Don't let him change his mind. 100 00:04:40,862 --> 00:04:43,976 Frank, you better think this over carefully. 101 00:04:44,000 --> 00:04:48,734 A man can walk an awful lot of land in one day. 102 00:04:48,758 --> 00:04:52,137 Yeah, I must have this land for my work. 103 00:04:53,344 --> 00:04:55,355 Draw up the agreement right away. 104 00:04:55,379 --> 00:04:58,665 Just put down that he's got to get around 105 00:04:58,689 --> 00:05:00,700 under his own power and if he don't get back 106 00:05:00,724 --> 00:05:04,931 to the starting point, he gets nothing. 107 00:05:06,068 --> 00:05:07,493 Frank, don't be a stubborn old fool. 108 00:05:07,517 --> 00:05:09,803 At this time of year, the temperature on that south range 109 00:05:09,827 --> 00:05:12,044 is gonna be over 110 and he knows it. 110 00:05:12,068 --> 00:05:13,286 With your heart, you'll never make it. 111 00:05:13,310 --> 00:05:15,137 I've got to have that land. 112 00:05:16,551 --> 00:05:19,103 Well, write it down or I'll get someone that will. 113 00:05:47,517 --> 00:05:51,217 Signed Daniel Hauser, agreed to, Frank Gottwald, 114 00:05:51,241 --> 00:05:53,700 witness, Elwood Perks, 115 00:05:53,724 --> 00:05:55,113 - Donald Fleech. - Come on, 116 00:05:55,137 --> 00:05:56,389 you better get out here quick. 117 00:05:56,413 --> 00:05:57,655 It's that rebel boy. 118 00:06:06,000 --> 00:06:09,113 - Who was it, Johnny? - I couldn't tell. 119 00:06:09,137 --> 00:06:10,286 Where'd he get you? 120 00:06:10,310 --> 00:06:12,310 In my self respect. 121 00:06:13,482 --> 00:06:16,596 Don't worry, I've been hit harder. 122 00:06:16,620 --> 00:06:18,320 This must be Hauser's doing. 123 00:06:18,344 --> 00:06:19,620 He can't do this. 124 00:06:24,068 --> 00:06:25,241 Mr. Gottwald. 125 00:06:30,172 --> 00:06:32,182 - Thanks. - Wait a minute. 126 00:06:32,206 --> 00:06:33,976 I want to talk to ya. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,103 What do you want? 128 00:06:36,586 --> 00:06:39,000 I hated to have anything to do with that agreement. 129 00:06:40,172 --> 00:06:43,103 It may be legal, but it's not ethical. 130 00:06:44,000 --> 00:06:44,977 What agreement? 131 00:06:45,001 --> 00:06:46,665 I'll tell ya later. 132 00:06:46,689 --> 00:06:50,182 Justice sometimes triumphs over the letter of the law. 133 00:06:50,206 --> 00:06:53,000 I hope this is one of those times. 134 00:07:12,724 --> 00:07:14,872 No matter what you say, that walk'll kill ya 135 00:07:14,896 --> 00:07:15,896 and Hauser knows it. 136 00:07:17,034 --> 00:07:20,976 Maybe, but I've got to take the chance. 137 00:07:21,000 --> 00:07:22,482 Come, I'll show you why. 138 00:07:28,586 --> 00:07:30,389 In the old country, we knew that land 139 00:07:30,413 --> 00:07:32,596 must not be wasted. 140 00:07:32,620 --> 00:07:37,551 Johnny, what would you say is the main crop here now? 141 00:07:40,620 --> 00:07:42,976 Well, cattle, I guess, 142 00:07:43,000 --> 00:07:44,320 if you call that a crop. 143 00:07:44,344 --> 00:07:47,458 Yeah, now how much land does it take 144 00:07:47,482 --> 00:07:49,551 to fatten one steer for the month? 145 00:07:50,586 --> 00:07:53,976 Oh, two, maybe three acres. 146 00:07:54,000 --> 00:07:55,448 Yeah, now come. 147 00:08:00,517 --> 00:08:03,068 Now look at this corn. 148 00:08:06,241 --> 00:08:07,493 You were lucky. 149 00:08:07,517 --> 00:08:11,286 It is a good crop, but who wants to eat corn? 150 00:08:11,310 --> 00:08:12,700 Pigs. 151 00:08:12,724 --> 00:08:13,838 Pigs? 152 00:08:13,862 --> 00:08:15,838 Pigs got little bellies. 153 00:08:15,862 --> 00:08:18,896 Grass is no good for them, but the corn, 154 00:08:21,275 --> 00:08:23,379 they grow like balloons. 155 00:08:25,586 --> 00:08:30,586 Johnny, on one acre of corn, I can raise 10, 156 00:08:31,758 --> 00:08:35,758 maybe 15 hogs on one acre, Johnny. 157 00:08:36,620 --> 00:08:38,838 Like I said, you were lucky. 158 00:08:38,862 --> 00:08:41,079 It's the tallest corn I've ever seen. 159 00:08:41,103 --> 00:08:42,103 Lucky! 160 00:08:43,413 --> 00:08:47,803 Johnny, I develop this corn. 161 00:08:47,827 --> 00:08:49,941 This is a hybrid, you see. 162 00:08:49,965 --> 00:08:54,965 Give me land enough, in 15 years, I grow this corn 163 00:08:56,413 --> 00:08:58,941 so high that you can ride through it with your horse 164 00:08:58,965 --> 00:09:00,665 and never see over the top! 165 00:09:00,689 --> 00:09:03,079 15 years, that's a long time. 166 00:09:03,103 --> 00:09:07,286 Yeah, with that heart I got, I won't make it, 167 00:09:07,310 --> 00:09:08,655 but my son will. 168 00:09:09,517 --> 00:09:10,976 He's in agricultural college. 169 00:09:11,000 --> 00:09:14,320 When he comes home, he takes over where I stop. 170 00:09:14,344 --> 00:09:17,286 So you raise corn and feed it to the hogs 171 00:09:17,310 --> 00:09:19,251 and make a lot of money. 172 00:09:19,275 --> 00:09:21,976 Is this worth killing yourself for? 173 00:09:22,000 --> 00:09:25,172 But Johnny, not for me. 174 00:09:26,310 --> 00:09:28,907 You must understand that, Johnny. 175 00:09:28,931 --> 00:09:32,976 Let them raise their cattle in Texas, walk west somewhere 176 00:09:33,000 --> 00:09:36,044 where nothing grows but grass, but not here 177 00:09:36,068 --> 00:09:37,655 on the black earth. 178 00:09:38,827 --> 00:09:42,172 Johnny, right here, I can feed the nation. 179 00:09:43,896 --> 00:09:45,689 Give me enough land and enough time, 180 00:09:47,137 --> 00:09:50,251 I can change the face of the Midwest. 181 00:09:50,275 --> 00:09:52,931 I can change the face of the world. 182 00:10:12,275 --> 00:10:15,320 Now, now before we get started, 183 00:10:15,344 --> 00:10:17,010 let's understand each other. 184 00:10:17,034 --> 00:10:18,389 The agreement's plain enough. 185 00:10:18,413 --> 00:10:20,596 So are the motives. 186 00:10:20,620 --> 00:10:24,044 I'd of sworn you'd be gone by now, sonny. 187 00:10:24,068 --> 00:10:25,976 Not without saying a proper goodbye. 188 00:10:26,000 --> 00:10:27,976 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, 189 00:10:28,000 --> 00:10:31,148 now, at six o'clock on the button Frank, 190 00:10:31,172 --> 00:10:32,941 you start walking from Lineman's Point 191 00:10:32,965 --> 00:10:34,148 into the south range. 192 00:10:34,172 --> 00:10:35,976 You can walk around any land that you want. 193 00:10:36,000 --> 00:10:37,217 Right, Hauser? 194 00:10:37,241 --> 00:10:38,562 That's the deal. 195 00:10:38,586 --> 00:10:40,838 Frank has got to make a complete circle, 196 00:10:40,862 --> 00:10:42,700 staking out as he goes. 197 00:10:42,724 --> 00:10:44,389 The main thing is, you got to be back 198 00:10:44,413 --> 00:10:46,562 the first stake by six o'clock in the evening 199 00:10:46,586 --> 00:10:47,769 or you get nothing. 200 00:10:47,793 --> 00:10:49,631 But I get Blue Creek no matter what. 201 00:10:49,655 --> 00:10:51,631 That's all right with me. 202 00:10:51,655 --> 00:10:52,976 Here's the stakes for you to mark with, Frank. 203 00:10:53,000 --> 00:10:54,700 I'll go along with Mr. Gottwald 204 00:10:54,724 --> 00:10:55,941 and help him carry these. 205 00:10:55,965 --> 00:10:58,044 Wait just a minute. 206 00:10:58,068 --> 00:11:02,286 Gottwald is to do all of this by himself. 207 00:11:02,310 --> 00:11:04,182 That sounds fair enough, sonny. 208 00:11:04,206 --> 00:11:06,044 You'll have to carry 'em yourself, Frank. 209 00:11:06,068 --> 00:11:07,011 All right. 210 00:11:07,035 --> 00:11:08,562 And while we're at it, Judge. 211 00:11:08,586 --> 00:11:10,424 - Yeah? - What's to prevent him 212 00:11:10,448 --> 00:11:12,734 from having a horse stashed out some place 213 00:11:12,758 --> 00:11:15,734 and once he's out of sight, riding around my land? 214 00:11:15,758 --> 00:11:17,217 I've got to be protected. 215 00:11:17,241 --> 00:11:19,700 Well, if you don't trust him, go along with him. 216 00:11:19,724 --> 00:11:20,724 Not me! 217 00:11:21,655 --> 00:11:23,172 You think I'm out of my mind? 218 00:11:24,137 --> 00:11:26,872 I'll have Falton go along. 219 00:11:26,896 --> 00:11:28,251 It's all right with me. 220 00:11:28,275 --> 00:11:29,976 I'll just go along to watch Falton. 221 00:11:30,000 --> 00:11:32,527 You do that, sonny. 222 00:11:32,551 --> 00:11:34,103 Let's get going. 223 00:12:06,000 --> 00:12:07,217 Frank, you'll never make it. 224 00:12:07,241 --> 00:12:09,424 The heat and the exertion'll kill ya. 225 00:12:09,448 --> 00:12:11,907 My dear friend, it's worth the gamble. 226 00:12:11,931 --> 00:12:12,976 You must understand. 227 00:12:13,000 --> 00:12:15,217 - He's right, Dr. Mac. - You too? 228 00:12:15,241 --> 00:12:18,251 If the frame's big enough, the odds can be mighty small. 229 00:12:18,275 --> 00:12:21,769 As your doctor Frank, I'm going along with you. 230 00:12:21,793 --> 00:12:23,251 No, thank you. 231 00:12:23,275 --> 00:12:24,596 You would only hold me back. 232 00:12:24,620 --> 00:12:27,182 A couple of fuzzy-headed visionaries. 233 00:12:27,206 --> 00:12:30,551 Yuma, why don't you go chase a girl or something? 234 00:12:45,241 --> 00:12:46,448 I know Gottwald. 235 00:12:47,827 --> 00:12:50,310 Once he gets in the bottomlands, he'll go wild. 236 00:12:51,862 --> 00:12:54,620 Make sure he goes too far. 237 00:12:55,724 --> 00:12:57,068 I could do more than that. 238 00:12:58,448 --> 00:13:00,172 I don't think you'll have to. 239 00:13:01,517 --> 00:13:02,586 Just keep him moving. 240 00:13:04,413 --> 00:13:06,000 Heat'll do the rest. 241 00:13:09,241 --> 00:13:10,689 Better get ready, Frank. 242 00:13:29,827 --> 00:13:30,827 Go! 243 00:13:52,689 --> 00:13:53,689 Come on, Johnny. 244 00:13:54,724 --> 00:13:56,148 Mr. Gottwald, look. 245 00:13:56,172 --> 00:13:58,182 You got to take it easy. 246 00:13:58,206 --> 00:13:59,458 It's gonna be a long day. 247 00:13:59,482 --> 00:14:01,803 I move fast before the sun gets high. 248 00:14:01,827 --> 00:14:03,044 That's right, old man. 249 00:14:03,068 --> 00:14:04,275 You better move fast. 250 00:14:05,620 --> 00:14:06,896 Come on. 251 00:15:25,206 --> 00:15:28,079 You better slow down, Mr. Gottwald. 252 00:15:28,103 --> 00:15:30,758 Soon, Johnny, but not yet. 253 00:15:32,000 --> 00:15:33,941 Look at this land! 254 00:15:33,965 --> 00:15:35,379 Look at the soil. 255 00:15:53,206 --> 00:15:54,896 Gottwald. 256 00:16:11,206 --> 00:16:12,689 All right, all right, Mr. Gottwald. 257 00:17:42,896 --> 00:17:44,206 Ah, all right. 258 00:17:45,206 --> 00:17:46,344 I'll go back. 259 00:17:53,448 --> 00:17:55,320 You gotta hand it to him. 260 00:17:55,344 --> 00:17:57,355 Too bad he won't make it. 261 00:17:57,379 --> 00:17:59,079 The day's not through yet. 262 00:17:59,103 --> 00:18:00,103 No? 263 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Well, he is. 264 00:18:28,137 --> 00:18:29,976 Now I don't know if hardly that's according 265 00:18:30,000 --> 00:18:34,596 to the rules, sonny, but I'll be big about it. 266 00:18:34,620 --> 00:18:36,000 I won't tell nobody. 267 00:18:37,655 --> 00:18:40,010 Falton, I've taken about all I can stand from you. 268 00:18:40,034 --> 00:18:41,034 Is that a fact? 269 00:18:41,931 --> 00:18:43,976 Now I'd say you'd take more. 270 00:18:44,000 --> 00:18:46,413 Johnny, how far is it? 271 00:18:49,689 --> 00:18:50,941 Too far. 272 00:18:50,965 --> 00:18:52,931 It's all off, Mr. Gottwald. 273 00:18:54,379 --> 00:18:56,424 You can't make it now. 274 00:18:56,448 --> 00:18:57,976 I must, Johnny. 275 00:18:58,000 --> 00:19:00,665 I almost have the land I need. 276 00:19:00,689 --> 00:19:01,907 Can't you understand? 277 00:19:01,931 --> 00:19:03,491 It won't do ya any good if you're dead! 278 00:19:04,068 --> 00:19:06,310 I'm feeling better now, Johnny. 279 00:19:07,275 --> 00:19:08,275 I'll get back. 280 00:19:09,068 --> 00:19:12,206 I'll make it for my son. 281 00:19:21,448 --> 00:19:22,482 Stubborn, ain't he? 282 00:19:25,206 --> 00:19:26,976 He might even make it. 283 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Sonny? 284 00:19:29,517 --> 00:19:31,931 That would kinda complicate things, wouldn't it? 285 00:19:49,206 --> 00:19:50,872 No sign of him yet. 286 00:19:50,896 --> 00:19:52,620 Could be in one of those gullies. 287 00:21:00,758 --> 00:21:03,355 Lineman's Point, how far? 288 00:21:03,379 --> 00:21:05,389 Just over the rise. 289 00:21:05,413 --> 00:21:06,218 You better lie still. 290 00:21:06,242 --> 00:21:07,527 I'll get some help. 291 00:21:07,551 --> 00:21:08,562 That's right, old man. 292 00:21:08,586 --> 00:21:09,907 You just take it easy. 293 00:21:09,931 --> 00:21:11,734 Can't say you didn't try. 294 00:21:11,758 --> 00:21:16,068 No, no, I go, I make it. 295 00:21:28,517 --> 00:21:30,206 Whoa! 296 00:21:39,344 --> 00:21:40,344 All right, Yuma. 297 00:21:41,689 --> 00:21:42,965 I guess you're calling it. 298 00:21:48,448 --> 00:21:49,734 Gunshots? 299 00:21:49,758 --> 00:21:50,701 That's all right. 300 00:21:50,725 --> 00:21:52,010 I told Falton to signal me 301 00:21:52,034 --> 00:21:55,000 when he got to the other side of the ridge. 302 00:23:08,517 --> 00:23:09,665 He made it. 303 00:23:09,689 --> 00:23:11,355 Gottwald was dead up there. 304 00:23:11,379 --> 00:23:12,655 He never made it. 305 00:23:14,724 --> 00:23:15,896 He is dead, ain't he? 306 00:23:18,551 --> 00:23:19,803 He's dead. 307 00:23:19,827 --> 00:23:21,113 As of now. 308 00:23:21,137 --> 00:23:23,631 That's right, isn't it, Judge? 309 00:23:23,655 --> 00:23:26,931 A man isn't dead until he's pronounced dead? 310 00:23:30,310 --> 00:23:31,907 That's right, son. 311 00:23:31,931 --> 00:23:33,769 Well, you just lost yourself a mess of land 312 00:23:33,793 --> 00:23:35,941 and a ramrod. 313 00:23:35,965 --> 00:23:37,458 Where is Falton? 314 00:23:37,482 --> 00:23:41,182 He drew first, just like he was ordered to. 315 00:23:41,206 --> 00:23:43,734 You're trying to rob be. 316 00:23:43,758 --> 00:23:46,734 Gottwald was supposed to get back on his own power. 317 00:23:46,758 --> 00:23:48,458 And that's what he did! 318 00:23:48,482 --> 00:23:52,527 Nothing helped him, unless it was something called justice. 319 00:23:52,551 --> 00:23:54,286 You waste my land! 320 00:23:54,310 --> 00:23:55,389 This is cattle country. 321 00:23:55,413 --> 00:23:56,907 You can't fence it off. 322 00:23:56,931 --> 00:24:01,551 Can't I make you see that Gottwald was a madman? 323 00:24:02,758 --> 00:24:05,769 Everybody knows that you can't farm prairie land. 324 00:24:05,793 --> 00:24:09,286 You can't grow corn in Nebraska. 325 00:24:09,310 --> 00:24:10,310 Nobody can! 326 00:24:11,586 --> 00:24:13,000 Frank Gottwald can. 327 00:24:41,517 --> 00:24:45,113 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 328 00:24:45,137 --> 00:24:49,148 ♪ He roamed through the West ♪ 329 00:24:49,172 --> 00:24:53,493 ♪ And Johnny Yuma, the Rebel ♪ 330 00:24:53,517 --> 00:24:57,148 ♪ He wandered alone ♪ 331 00:24:57,172 --> 00:25:01,148 ♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪ 332 00:25:01,172 --> 00:25:03,458 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 333 00:25:03,482 --> 00:25:05,217 ♪ Where the only law was a hook and the draw ♪ 334 00:25:05,241 --> 00:25:06,672 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 335 00:25:06,773 --> 00:25:08,672 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 336 00:25:08,896 --> 00:25:12,872 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 337 00:25:12,896 --> 00:25:17,079 ♪ He roamed through the West ♪ 338 00:25:17,103 --> 00:25:22,103 ♪ That Johnny the rebel, he wandered alone ♪ 339 00:25:25,172 --> 00:25:29,044 ♪ He searched the land, this restless land ♪ 340 00:25:29,068 --> 00:25:31,182 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 341 00:25:31,206 --> 00:25:33,079 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 342 00:25:33,103 --> 00:25:34,534 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 343 00:25:34,544 --> 00:25:36,443 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 344 00:25:36,445 --> 00:25:38,344 ♪ Johnny Yuma ♪ 345 00:25:38,358 --> 00:25:45,358 ♪ John Yuma ♪ 23956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.