Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,331 --> 00:00:34,789
Now tell me I'm hearing things.
2
00:00:34,813 --> 00:00:36,089
Put the gun away, Cabe.
3
00:00:42,641 --> 00:00:44,755
Never thought to see white men in these parts,
4
00:00:44,779 --> 00:00:45,813
did you, soldier boy?
5
00:00:46,917 --> 00:00:48,410
No, I didn't.
6
00:00:48,434 --> 00:00:50,158
It's right cold, come on over by the fire.
7
00:00:51,503 --> 00:00:53,031
Thanks.
8
00:00:53,055 --> 00:00:54,296
Move over, old man.
9
00:00:56,020 --> 00:00:57,720
I was moving.
10
00:00:57,744 --> 00:00:59,227
Come on, sit over here.
11
00:01:03,537 --> 00:01:04,813
Thanks, I'm fine here.
12
00:01:09,055 --> 00:01:11,996
Like to keep backed up to your horse, don't ya?
13
00:01:12,020 --> 00:01:13,193
Old army habit.
14
00:01:14,400 --> 00:01:17,927
So young, no trust in your fellow man.
15
00:01:17,951 --> 00:01:19,651
You're safe here.
16
00:01:19,675 --> 00:01:22,641
Just as safe as if you was in the bosom of your own family.
17
00:01:35,641 --> 00:01:40,100
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
18
00:01:40,124 --> 00:01:44,410
♪ He roamed through the West ♪
19
00:01:44,434 --> 00:01:49,203
♪ And Johnny Yuma the rebel ♪
20
00:01:49,227 --> 00:01:53,513
♪ He wandered alone ♪
21
00:01:53,537 --> 00:01:56,020
♪ Johnny Yuma ♪
22
00:01:59,641 --> 00:02:01,100
This my nephew Cabe.
23
00:02:01,124 --> 00:02:02,824
What's your name, boy?
24
00:02:02,848 --> 00:02:03,848
Yuma.
25
00:02:04,710 --> 00:02:05,755
Johnny Yuma.
26
00:02:05,779 --> 00:02:07,272
My name's Suee.
27
00:02:07,296 --> 00:02:09,927
My ma was a full-blood Sioux princess.
28
00:02:09,951 --> 00:02:11,503
That makes me part prince.
29
00:02:12,675 --> 00:02:14,779
We're gonna freeze sticking to this rock.
30
00:02:16,227 --> 00:02:18,376
Cold sure does get to Cabe.
31
00:02:18,400 --> 00:02:20,479
Poor boy ain't got no coat.
32
00:02:20,503 --> 00:02:24,307
Say, that's a mighty fine coat you got there, Johnny.
33
00:02:24,331 --> 00:02:27,376
I guess you're mighty proud of that coat, ain't ya, Johnny.
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,503
Keeps the chill out.
35
00:02:33,089 --> 00:02:36,296
Don't look like much, but that's man, over there.
36
00:02:49,537 --> 00:02:52,031
His hand got caught up in a wasp nest.
37
00:02:52,055 --> 00:02:53,548
Looked just like a honeycomb.
38
00:02:53,572 --> 00:02:56,376
I told him 'twas a wasp, but he sent him in anyways.
39
00:02:56,400 --> 00:02:57,962
That's right.
40
00:02:57,986 --> 00:02:59,686
But he doesn't listen good to you, does he, old man?
41
00:02:59,710 --> 00:03:02,789
Just his Uncle Suee.
42
00:03:02,813 --> 00:03:03,813
Uncle Suee.
43
00:03:04,848 --> 00:03:06,651
My hands is swelling up.
44
00:03:06,675 --> 00:03:08,893
Can you please do something?
45
00:03:08,917 --> 00:03:11,606
Oh, they'll be all right in two, three days.
46
00:03:12,986 --> 00:03:16,158
Naw, I heard a man dying from wasp.
47
00:03:17,158 --> 00:03:18,400
They put a poison in ya.
48
00:03:19,331 --> 00:03:22,031
I can feel it in me, Uncle Suee,
49
00:03:22,055 --> 00:03:23,572
I got a poison inside me.
50
00:03:25,917 --> 00:03:28,065
Why don't you let the, why don't you let those women
51
00:03:28,089 --> 00:03:29,479
Shut up, Ezel.
52
00:03:29,503 --> 00:03:31,124
What women's he talking about?
53
00:03:32,572 --> 00:03:33,858
You're not hanging on to this rock
54
00:03:33,882 --> 00:03:35,400
freezing to death for nothing.
55
00:03:36,537 --> 00:03:38,686
What do you got staked out down in that valley?
56
00:03:38,710 --> 00:03:40,238
Ain't nothing down in that valley.
57
00:03:40,262 --> 00:03:41,789
He's out of his head.
58
00:03:41,813 --> 00:03:43,124
He's a mighty sick boy.
59
00:03:44,917 --> 00:03:47,341
Too sick to be counted as one of us,
60
00:03:47,365 --> 00:03:51,996
if you're considering odds, I mean.
61
00:03:52,020 --> 00:03:52,859
Odds?
62
00:03:52,883 --> 00:03:55,617
You heard him, odds.
63
00:03:55,641 --> 00:03:58,238
Three to one.
64
00:03:58,262 --> 00:04:00,193
No matter which way you wanna cut it.
65
00:04:01,400 --> 00:04:04,893
Now, uh, first, to start off with,
66
00:04:04,917 --> 00:04:06,341
you're gonna give us your coat.
67
00:04:06,365 --> 00:04:07,824
You're gonna give it to us nice and quiet,
68
00:04:07,848 --> 00:04:09,582
ain't ya, soldier boy?
69
00:04:09,606 --> 00:04:11,020
That gun says I am.
70
00:04:14,158 --> 00:04:16,893
Don't get between me and my horse, Cabe.
71
00:04:16,917 --> 00:04:18,331
You givin' me orders?
72
00:04:19,503 --> 00:04:20,789
Suee's got you covered,
73
00:04:20,813 --> 00:04:21,962
you ain't giving me no orders.
74
00:04:21,986 --> 00:04:24,193
I said don't get between me and my horse.
75
00:04:26,710 --> 00:04:27,618
Suee?
76
00:04:27,642 --> 00:04:29,686
You're covered, Cabe.
77
00:04:29,710 --> 00:04:31,203
Now, you come through the war real fine,
78
00:04:31,227 --> 00:04:33,055
soldier boy, it'd be plum foolish.
79
00:04:41,572 --> 00:04:43,927
How could you know?
80
00:04:43,951 --> 00:04:45,686
You couldn't know.
81
00:04:45,710 --> 00:04:48,410
Cabe went for my saddle gun instead of my coat.
82
00:04:48,434 --> 00:04:50,813
He's awful cold.
83
00:04:52,020 --> 00:04:54,582
Only one reason to go for that saddle first.
84
00:04:54,606 --> 00:04:56,572
You haven't got any bullets.
85
00:05:01,365 --> 00:05:03,203
I hope you didn't take us wrong, boy.
86
00:05:03,227 --> 00:05:04,170
We wouldn't hurt ya.
87
00:05:04,194 --> 00:05:05,962
All we wanted was your coat.
88
00:05:05,986 --> 00:05:07,065
Hey, where you going?
89
00:05:07,089 --> 00:05:08,341
You ain't gonna leave us.
90
00:05:08,365 --> 00:05:09,720
I ain't?
91
00:05:09,744 --> 00:05:12,100
You can't leave us, boy, we got no food,
92
00:05:12,124 --> 00:05:15,572
no shot to hunt game with, we'll starve, boy, you know it.
93
00:05:21,468 --> 00:05:22,824
Could you use these shells to hunt game with?
94
00:05:22,848 --> 00:05:23,848
You know it, boy.
95
00:05:26,089 --> 00:05:27,089
Hold it.
96
00:05:28,606 --> 00:05:30,227
You can't hunt game til morning.
97
00:05:31,641 --> 00:05:34,238
The pouch stays where it is til then, right, Suee?
98
00:05:34,262 --> 00:05:35,962
Any way you want it, boy.
99
00:05:35,986 --> 00:05:37,468
It's just the way I want it.
100
00:05:43,468 --> 00:05:45,951
You want that coat, you better get a move on.
101
00:05:47,572 --> 00:05:48,377
Suee, no!
102
00:05:48,401 --> 00:05:49,503
You did a fine thing.
103
00:05:50,986 --> 00:05:52,089
Well, load up, fool.
104
00:05:55,262 --> 00:05:56,479
Empty shells.
105
00:05:56,503 --> 00:05:59,055
That's right, Suee, empty.
106
00:06:00,400 --> 00:06:01,824
You hadn't'a showed your hand,
107
00:06:01,848 --> 00:06:04,582
I was coming back with some live ones.
108
00:06:04,606 --> 00:06:06,158
But you showed it.
109
00:06:07,468 --> 00:06:08,468
You showed it good.
110
00:06:09,951 --> 00:06:11,089
I'm gonna kill you!
111
00:06:13,124 --> 00:06:14,124
You hear me?
112
00:06:14,951 --> 00:06:16,951
I'm gonna kill you, boy!
113
00:06:18,296 --> 00:06:20,951
I'm gonna kill you Sioux-style.
114
00:06:22,158 --> 00:06:25,031
Suee, we gotta try and make it outta here.
115
00:06:25,055 --> 00:06:26,055
We're staying.
116
00:06:27,262 --> 00:06:29,331
But, but you don't feel this cold like I do.
117
00:06:30,193 --> 00:06:31,710
And more of this snow tomorrow.
118
00:06:34,779 --> 00:06:37,410
Tomorrow we'll be down that valley,
119
00:06:37,434 --> 00:06:41,400
with full stomachs and women to keep us warm.
120
00:06:47,400 --> 00:06:49,124
There, there, Jeannie girl.
121
00:06:51,503 --> 00:06:52,503
It's all right.
122
00:07:11,365 --> 00:07:13,686
Not one word.
123
00:07:13,710 --> 00:07:16,755
In all of these hours, not one word.
124
00:07:16,779 --> 00:07:19,055
Ah, she'll be all right, Kate.
125
00:07:19,986 --> 00:07:21,468
She took a bad fright, is all.
126
00:07:23,572 --> 00:07:24,572
Nothing more?
127
00:07:26,227 --> 00:07:27,996
I want the truth, Tom.
128
00:07:28,020 --> 00:07:29,513
Kate, lassie, I told you.
129
00:07:29,537 --> 00:07:31,065
I was on them directly with my rifle
130
00:07:31,089 --> 00:07:32,686
as soon as she started to scream.
131
00:07:32,710 --> 00:07:34,376
The two youngsters were on the ground fighting,
132
00:07:34,400 --> 00:07:35,582
and her running towards me.
133
00:07:35,606 --> 00:07:38,193
And we were lucky to make the house at all.
134
00:07:39,951 --> 00:07:41,227
Fighting like animals.
135
00:07:42,434 --> 00:07:44,651
Over her.
136
00:07:44,675 --> 00:07:47,031
Kate, the girl is safe.
137
00:07:47,055 --> 00:07:48,996
At least as safe as any of us,
138
00:07:49,020 --> 00:07:50,341
with their voices still on the night
139
00:07:50,365 --> 00:07:52,651
and the smell of their fire.
140
00:07:52,675 --> 00:07:54,065
Hello?
141
00:07:54,089 --> 00:07:55,193
Down, Kate!
142
00:07:56,710 --> 00:07:57,744
Hello in there!
143
00:08:04,641 --> 00:08:06,227
Look full before you shoot.
144
00:08:14,503 --> 00:08:16,686
I want you to let me in.
145
00:08:16,710 --> 00:08:19,376
I'll hand my guns in to you, stock first.
146
00:08:19,400 --> 00:08:21,434
All right, stock first.
147
00:08:30,641 --> 00:08:31,848
Move around to the door.
148
00:08:34,503 --> 00:08:35,927
Cover me and the window.
149
00:08:35,951 --> 00:08:37,675
See that he brings no one with him.
150
00:08:39,882 --> 00:08:41,341
All right, let me hear both palms
151
00:08:41,365 --> 00:08:43,503
slap up against that front door.
152
00:08:51,951 --> 00:08:56,124
Keep your hands above your head, and keep walking.
153
00:09:04,779 --> 00:09:06,100
You one of them?
154
00:09:06,124 --> 00:09:07,307
From up there?
155
00:09:07,331 --> 00:09:08,824
I came on them by chance.
156
00:09:08,848 --> 00:09:09,986
They tried to jump me.
157
00:09:10,848 --> 00:09:11,848
One to four?
158
00:09:12,710 --> 00:09:14,238
They've no bullets.
159
00:09:14,262 --> 00:09:15,444
Oh?
160
00:09:15,468 --> 00:09:18,124
Well, this arm says that you're lying.
161
00:09:22,400 --> 00:09:23,203
Their last bullet.
162
00:09:23,227 --> 00:09:24,227
I'm grateful to ya.
163
00:09:25,262 --> 00:09:27,617
If not there, it'd be through my coat.
164
00:09:27,641 --> 00:09:30,158
And she can't take another hole, even a small one.
165
00:09:41,675 --> 00:09:44,400
Well, I hope the girl can travel.
166
00:09:47,434 --> 00:09:49,272
I don't want to alarm your women, Tom, but
167
00:09:49,296 --> 00:09:51,341
But you said those men were unarmed.
168
00:09:51,365 --> 00:09:53,203
Which gives you a chance.
169
00:09:53,227 --> 00:09:55,962
A prayer, maybe, of leaving here alive.
170
00:09:55,986 --> 00:09:57,893
I know their kind from the war.
171
00:09:57,917 --> 00:09:59,444
Scavengers, we call them.
172
00:09:59,468 --> 00:10:00,468
Wolves.
173
00:10:01,296 --> 00:10:02,686
Feeding off other men.
174
00:10:02,710 --> 00:10:05,376
Live men, dead men, it makes no difference to them.
175
00:10:05,400 --> 00:10:06,513
Ho in there!
176
00:10:06,537 --> 00:10:07,755
Don't shoot!
177
00:10:07,779 --> 00:10:08,951
Just wanna have a talk!
178
00:10:12,917 --> 00:10:14,513
You hear me in there?
179
00:10:14,537 --> 00:10:16,055
Just wanna have a little talk.
180
00:10:17,055 --> 00:10:19,789
We hear ya, Suee.
181
00:10:19,813 --> 00:10:20,721
Talk.
182
00:10:20,745 --> 00:10:22,858
Oh, that's you, Johnny?
183
00:10:22,882 --> 00:10:23,882
It's me.
184
00:10:25,124 --> 00:10:27,513
These folks know you're unarmed, so don't try anything.
185
00:10:27,537 --> 00:10:29,444
We're trying to make our way back where we come from,
186
00:10:29,468 --> 00:10:31,720
trying to head back west.
187
00:10:31,744 --> 00:10:33,272
Just one thing, Johnny.
188
00:10:33,296 --> 00:10:34,101
Yeah?
189
00:10:34,125 --> 00:10:35,893
You know the boy.
190
00:10:35,917 --> 00:10:37,513
You know how sick he is.
191
00:10:37,537 --> 00:10:39,065
I'm not asking for anything for myself,
192
00:10:39,089 --> 00:10:41,513
but, well, would you ask those good Christian folks
193
00:10:41,537 --> 00:10:43,962
if they'd take him in, would you do that, Johnny?
194
00:10:43,986 --> 00:10:46,444
I'm asking them nothing, Suee.
195
00:10:46,468 --> 00:10:47,755
Now wait, Johnny.
196
00:10:47,779 --> 00:10:49,376
The boy is sick?
197
00:10:49,400 --> 00:10:50,341
Wasps.
198
00:10:50,365 --> 00:10:51,365
His hands are pretty bad.
199
00:10:53,193 --> 00:10:55,203
Well, it's not much they're asking.
200
00:10:55,227 --> 00:10:57,824
You never heard a word I said, did you?
201
00:10:57,848 --> 00:10:59,272
I heard you, Johnny.
202
00:10:59,296 --> 00:11:00,296
All right, Suee.
203
00:11:01,296 --> 00:11:02,675
Leave the boy in the yard.
204
00:11:04,158 --> 00:11:06,376
When you're far enough away, we'll come out and get him.
205
00:11:06,400 --> 00:11:08,238
Much obliged to ya.
206
00:11:08,262 --> 00:11:10,537
Real kind of ya.
207
00:11:27,779 --> 00:11:28,779
Easy.
208
00:11:32,020 --> 00:11:33,331
He's in bad pain, Ma'am.
209
00:11:34,331 --> 00:11:35,848
I won't so much as touch him.
210
00:11:44,848 --> 00:11:46,134
Kate, be reasonable.
211
00:11:46,158 --> 00:11:47,686
You've got to listen to me.
212
00:11:47,710 --> 00:11:49,341
Bringing him out in the front room,
213
00:11:49,365 --> 00:11:51,651
after you know what he tried to do to Jeannie!
214
00:11:51,675 --> 00:11:52,824
Let's not get panicky now.
215
00:11:52,848 --> 00:11:54,272
Since he's here already, let's fix him up
216
00:11:54,296 --> 00:11:55,513
and take our chances.
217
00:11:55,537 --> 00:11:56,789
I tell you, I won't touch him.
218
00:11:56,813 --> 00:11:58,169
Now, Kate, you know we couldn't
219
00:11:58,193 --> 00:11:59,651
leave him there to die.
220
00:11:59,675 --> 00:12:02,479
He tried, he would've killed her if he had the chance.
221
00:12:02,503 --> 00:12:03,927
Did you ever think what might happen
222
00:12:03,951 --> 00:12:05,537
if she sees them two boys again?
223
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
My child!
224
00:12:45,503 --> 00:12:46,503
My child!
225
00:12:48,089 --> 00:12:49,272
His hands are swollen,
226
00:12:49,296 --> 00:12:51,134
I've got to cut away these bindings.
227
00:12:51,158 --> 00:12:54,134
She's lost her mind, I told you, her mind!
228
00:12:54,158 --> 00:12:57,720
No, Mama, he's my friend.
229
00:12:57,744 --> 00:12:59,641
He stopped the other one.
230
00:13:00,779 --> 00:13:03,193
And now he needs help just like I did.
231
00:13:04,365 --> 00:13:05,848
She's all right, Kate, lass.
232
00:13:08,468 --> 00:13:10,848
We'll do the best we can, Jeannie.
233
00:13:11,951 --> 00:13:15,238
Johnny, cut the bindings on his hands,
234
00:13:15,262 --> 00:13:17,651
and Jeannie and I will make a poultice
235
00:13:17,675 --> 00:13:19,710
to take down the swelling for you.
236
00:13:23,710 --> 00:13:25,031
Suee's had time to get back off that ridge.
237
00:13:25,055 --> 00:13:26,158
You better keep watch.
238
00:13:27,572 --> 00:13:29,789
You do believe her, don't you?
239
00:13:29,813 --> 00:13:31,582
It was Cabe.
240
00:13:31,606 --> 00:13:33,651
I never would've done that.
241
00:13:33,675 --> 00:13:34,675
We believe her.
242
00:13:35,400 --> 00:13:36,513
I, I heard her in there,
243
00:13:36,537 --> 00:13:38,858
she said she wouldn't even touch me.
244
00:13:38,882 --> 00:13:42,100
But I think she'd've helped me no matter what I'd done.
245
00:13:42,124 --> 00:13:44,848
She's just like my ma was.
246
00:13:46,779 --> 00:13:48,341
Sir, you know, you know I wouldn't have
247
00:13:48,365 --> 00:13:49,641
hurt your girl, don't you?
248
00:13:51,296 --> 00:13:52,400
Aye, laddie, I know.
249
00:13:57,779 --> 00:13:59,582
Your ma dead, Ezel?
250
00:13:59,606 --> 00:14:00,606
Yeah.
251
00:14:02,537 --> 00:14:04,100
Yeah.
252
00:14:04,124 --> 00:14:06,272
Third winter we was homesteadin',
253
00:14:06,296 --> 00:14:08,779
she got the flu and she died.
254
00:14:10,193 --> 00:14:12,479
That old man out there just seemed to die with her.
255
00:14:12,503 --> 00:14:14,686
Never no good after.
256
00:14:14,710 --> 00:14:17,651
That old man out there's your pa?
257
00:14:17,675 --> 00:14:19,479
I don't claim him no more.
258
00:14:19,503 --> 00:14:21,331
You sure don't.
259
00:14:22,193 --> 00:14:24,341
He was no good after she died.
260
00:14:24,365 --> 00:14:27,020
He wouldn't do nothing, he just let the farm rot.
261
00:14:28,400 --> 00:14:32,755
If it hadn't been for Suee coming along we'd all be dead.
262
00:14:32,779 --> 00:14:35,341
He showed us how you gotta be to live.
263
00:14:35,365 --> 00:14:37,789
And you're aiming to be just like him.
264
00:14:37,813 --> 00:14:40,479
I am like him.
265
00:14:40,503 --> 00:14:42,158
Not yet.
266
00:14:43,331 --> 00:14:44,951
You still couldn't hurt that girl.
267
00:14:52,744 --> 00:14:54,858
You two look worse than he does.
268
00:14:54,882 --> 00:14:57,089
Now go on in the kitchen and sleep a bit.
269
00:14:58,537 --> 00:15:00,513
One of us should stay and watch.
270
00:15:00,537 --> 00:15:02,824
We gotta be up with the boy anyway.
271
00:15:02,848 --> 00:15:05,548
Jeannie, go take the rifle from Johnny.
272
00:15:05,572 --> 00:15:07,376
Aye, she'll make a better lookout than either of us,
273
00:15:07,400 --> 00:15:08,641
the way we are right now.
274
00:15:11,296 --> 00:15:12,779
I'll wake you when I'm done.
275
00:15:14,882 --> 00:15:16,848
Jeannie, hand me that pouch of bullets.
276
00:15:22,744 --> 00:15:24,513
Now, this is gonna hurt a bit,
277
00:15:24,537 --> 00:15:26,779
but you put this between your teeth.
278
00:15:28,813 --> 00:15:29,813
Hold tight.
279
00:15:59,710 --> 00:16:02,479
He near bit clean through.
280
00:16:02,503 --> 00:16:03,824
Now, the swelling's gonna go down,
281
00:16:03,848 --> 00:16:05,400
and you're gonna feel fine.
282
00:16:06,641 --> 00:16:08,238
Off to bed with you, Jeannie girl.
283
00:16:08,262 --> 00:16:09,262
Yes, ma'am.
284
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Goodnight, Ezel.
285
00:16:15,296 --> 00:16:16,296
Goodnight.
286
00:16:21,158 --> 00:16:22,686
Well, it's going away.
287
00:16:22,710 --> 00:16:24,203
What, boy?
288
00:16:24,227 --> 00:16:25,917
The pain, it's almost gone now.
289
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
That's good.
290
00:16:29,124 --> 00:16:30,400
Now, you go to sleep now.
291
00:16:31,882 --> 00:16:32,951
Yes, ma'am.
292
00:16:47,158 --> 00:16:48,158
Goodnight.
293
00:18:57,744 --> 00:18:59,813
Ezel threw us all off.
294
00:19:00,917 --> 00:19:02,686
The wolf cub was just biding his time.
295
00:19:02,710 --> 00:19:04,410
We'll burn the cabin first.
296
00:19:04,434 --> 00:19:06,744
Your cloth will nae warm them.
297
00:19:10,296 --> 00:19:12,065
Burn everything?
298
00:19:12,089 --> 00:19:13,444
Aye, we'll divert their attention.
299
00:19:13,468 --> 00:19:15,410
We'll make out, won't we, Johnny?
300
00:19:15,434 --> 00:19:19,376
I'm not much good at bonfires, Tom.
301
00:19:19,400 --> 00:19:21,341
I'm gonna do it my way.
302
00:19:21,365 --> 00:19:23,479
But Johnny, they'll kill you.
303
00:19:23,503 --> 00:19:24,686
You said so yourself.
304
00:19:24,710 --> 00:19:26,479
I know what I said.
305
00:19:26,503 --> 00:19:27,720
There's just one thing.
306
00:19:27,744 --> 00:19:28,893
Aye.
307
00:19:28,917 --> 00:19:30,513
There's shooting directly I get up there,
308
00:19:30,537 --> 00:19:33,262
you folks clear outta here, fast.
309
00:19:34,675 --> 00:19:37,434
And once you're safe, I'd like to ask you a favor.
310
00:19:39,124 --> 00:19:40,996
I'm leaving something in my saddle bag here
311
00:19:41,020 --> 00:19:43,617
to be mailed to Mr. Elmer Dodson in Mason City.
312
00:19:43,641 --> 00:19:45,307
Something dear to you, Johnny?
313
00:19:45,331 --> 00:19:48,307
A promise to an old friend, ma'am.
314
00:19:48,331 --> 00:19:49,582
A sort of journal.
315
00:19:49,606 --> 00:19:51,203
A lot of questions about things in life
316
00:19:51,227 --> 00:19:52,962
that don't make sense.
317
00:19:52,986 --> 00:19:55,089
A lot of questions and hardly any answers.
318
00:20:06,296 --> 00:20:08,582
Looks like Ezel didn't want us back.
319
00:20:08,606 --> 00:20:11,582
Like he didn't want to share that little gal.
320
00:20:11,606 --> 00:20:14,376
He never was too much of a brother.
321
00:20:14,400 --> 00:20:16,686
We ain't got no cause against those people.
322
00:20:16,710 --> 00:20:18,341
Do we, Pa?
323
00:20:18,365 --> 00:20:19,537
No, son, we ain't.
324
00:20:20,710 --> 00:20:23,100
You've got no say in this, old man.
325
00:20:23,124 --> 00:20:24,444
Maybe I do, Suee.
326
00:20:24,468 --> 00:20:26,444
If my son thinks I do, maybe I do.
327
00:20:26,468 --> 00:20:28,307
Now just a minute, you listen to me.
328
00:20:28,331 --> 00:20:30,789
We got one cause.
329
00:20:30,813 --> 00:20:31,996
Us.
330
00:20:32,020 --> 00:20:34,444
Forget that once, and you're dirt again,
331
00:20:34,468 --> 00:20:35,951
like you was before.
332
00:20:37,537 --> 00:20:39,055
Suee.
333
00:20:47,124 --> 00:20:50,203
Suee, I've come to kill ya.
334
00:20:50,227 --> 00:20:51,582
You?
335
00:20:51,606 --> 00:20:53,100
All by yourself?
336
00:20:53,124 --> 00:20:54,124
Yep.
337
00:20:59,641 --> 00:21:01,444
Having trouble, aren't ya?
338
00:21:01,468 --> 00:21:02,996
Mm-mm, not a bit of it.
339
00:21:03,020 --> 00:21:05,651
When you gotta convince them you're a big man,
340
00:21:05,675 --> 00:21:08,410
I call that trouble.
341
00:21:08,434 --> 00:21:10,341
They know I'm a big man.
342
00:21:10,365 --> 00:21:11,606
Because you say so.
343
00:21:12,813 --> 00:21:13,893
Because I am.
344
00:21:13,917 --> 00:21:15,537
That's what I aim to find out.
345
00:21:22,089 --> 00:21:23,089
With a draw.
346
00:21:24,020 --> 00:21:25,824
I'm a top gun.
347
00:21:25,848 --> 00:21:27,582
You can't outdraw me.
348
00:21:27,606 --> 00:21:29,089
That's what you say, Suee.
349
00:21:30,262 --> 00:21:34,089
But you don't know how fast I am until I draw.
350
00:21:35,227 --> 00:21:36,227
Then it's too late.
351
00:21:37,124 --> 00:21:38,124
For one of us.
352
00:21:39,089 --> 00:21:40,089
You set?
353
00:21:42,434 --> 00:21:46,203
Johnny, this ain't no fight of yours.
354
00:21:46,227 --> 00:21:47,582
It's them folks down there.
355
00:21:47,606 --> 00:21:49,100
Your kind made it mind.
356
00:21:49,124 --> 00:21:50,686
You wanna know what?
357
00:21:50,710 --> 00:21:52,755
You're out of your head.
358
00:21:52,779 --> 00:21:54,996
I can't kill no man what's out of his head.
359
00:21:55,020 --> 00:21:56,307
Now you better get on down that hill
360
00:21:56,331 --> 00:21:57,720
before I have to kill you.
361
00:21:57,744 --> 00:21:59,582
You're scared, Suee.
362
00:21:59,606 --> 00:22:00,858
You're a liar.
363
00:22:00,882 --> 00:22:02,675
Then stop talking and draw.
364
00:22:04,400 --> 00:22:05,410
You hear him, Cabe?
365
00:22:05,434 --> 00:22:07,169
He's out of his head.
366
00:22:07,193 --> 00:22:10,434
Yeah, yeah, I hear him, Suee.
367
00:22:16,848 --> 00:22:18,548
Well go on, shoot him, Cabe, shoot him!
368
00:22:18,572 --> 00:22:22,065
Shoot him down now, now!
369
00:22:22,089 --> 00:22:25,479
But you're a top gun, Suee.
370
00:22:25,503 --> 00:22:28,951
Naw, you don't need nobody.
371
00:22:31,227 --> 00:22:32,824
You're yellow.
372
00:22:32,848 --> 00:22:34,582
All of ya.
373
00:22:34,606 --> 00:22:35,917
You're yellow.
374
00:22:37,779 --> 00:22:40,089
And I'm gonna show you that I ain't no coward.
375
00:22:41,365 --> 00:22:42,479
I'm gonna kill you, boy.
376
00:22:42,503 --> 00:22:43,503
Make your move.
377
00:22:44,641 --> 00:22:46,479
I killed me lots of men just like this,
378
00:22:46,503 --> 00:22:48,193
face to face, and I'm gonna
379
00:22:53,262 --> 00:22:54,651
No.
380
00:22:54,675 --> 00:22:55,675
No, no, please.
381
00:22:56,400 --> 00:22:58,927
Don't, please, please, boy.
382
00:22:58,951 --> 00:23:01,479
I'm on my knees to ya, don't kill me, please.
383
00:23:01,503 --> 00:23:05,548
I ain't a young man no more, now please!
384
00:23:05,572 --> 00:23:07,365
Please don't kill me.
385
00:23:10,675 --> 00:23:12,376
Get your things, Cabe.
386
00:23:12,400 --> 00:23:13,503
You're moving on now.
387
00:23:22,124 --> 00:23:24,410
I'm still cold, Suee.
388
00:23:24,434 --> 00:23:25,720
I'll have that coat now.
389
00:23:25,744 --> 00:23:26,882
Sure, sure, Cabe.
390
00:23:27,779 --> 00:23:28,996
Take me along, will ya?
391
00:23:29,020 --> 00:23:30,651
You can come along.
392
00:23:30,675 --> 00:23:31,962
You can come along with me.
393
00:23:31,986 --> 00:23:34,410
I won't be no trouble to ya.
394
00:23:34,434 --> 00:23:36,100
You and me'll get along just fine.
395
00:23:36,124 --> 00:23:38,169
I can be lots of help to ya.
396
00:23:38,193 --> 00:23:39,572
You talk too much.
397
00:23:40,813 --> 00:23:43,089
So now why don't you just shut up, old man?
398
00:23:53,537 --> 00:23:54,779
Goodbye, son.
399
00:23:58,744 --> 00:24:00,824
You aim to go with 'em, Ezel?
400
00:24:00,848 --> 00:24:02,272
Well, I dunno.
401
00:24:02,296 --> 00:24:04,479
After what I done, I don't reckon
402
00:24:04,503 --> 00:24:06,548
I think they'll take you in.
403
00:24:06,572 --> 00:24:08,193
My pa knows a lot about farming.
404
00:24:09,055 --> 00:24:10,641
Him too.
405
00:24:14,193 --> 00:24:16,296
You two go tell those folks it's all over.
406
00:24:19,744 --> 00:24:21,365
I'll watch that they keep going.
407
00:24:27,537 --> 00:24:29,813
Are you coming down soon?
408
00:24:31,124 --> 00:24:32,307
In a while.
409
00:24:32,331 --> 00:24:35,307
Just to get my gear and some hot breakfast.
410
00:24:35,331 --> 00:24:37,307
And tell those women I'm hungry.
411
00:24:37,331 --> 00:24:39,158
Sure thing, Johnny.
412
00:24:42,606 --> 00:24:44,227
Hungry as a wolf.
413
00:24:45,434 --> 00:24:49,031
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
414
00:24:49,055 --> 00:24:53,031
♪ He roamed through the West ♪
415
00:24:53,055 --> 00:24:57,617
♪ And Johnny Yuma, the Rebel ♪
416
00:24:57,641 --> 00:25:01,100
♪ He wandered alone ♪
417
00:25:01,124 --> 00:25:05,307
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
418
00:25:05,331 --> 00:25:07,376
♪ He packed no star as he wandered far ♪
419
00:25:07,400 --> 00:25:09,582
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
420
00:25:09,606 --> 00:25:11,186
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
421
00:25:11,287 --> 00:25:13,186
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
422
00:25:13,710 --> 00:25:17,134
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
423
00:25:17,158 --> 00:25:21,203
♪ He roamed through the West ♪
424
00:25:21,227 --> 00:25:25,065
♪ And Johnny Yuma, the Rebel ♪
425
00:25:25,089 --> 00:25:29,341
♪ He wandered alone ♪
426
00:25:29,365 --> 00:25:33,272
♪ He searched the land, this restless lad ♪
427
00:25:33,296 --> 00:25:35,100
♪ He was panther quick and leather tough ♪
428
00:25:35,124 --> 00:25:37,341
♪ 'Cause he figured that he'd been pushed enough ♪
429
00:25:37,365 --> 00:25:39,365
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
430
00:25:39,489 --> 00:25:41,562
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
431
00:25:41,563 --> 00:25:43,163
♪ Johnny Yuma ♪
432
00:25:43,186 --> 00:25:50,186
♪ John Yuma ♪
29089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.