Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,237 --> 00:02:10,237
Get a doctor.
2
00:02:11,651 --> 00:02:13,041
I'll do my best Mister.
3
00:02:13,065 --> 00:02:14,134
I'll get you a doctor.
4
00:02:40,582 --> 00:02:44,903
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
5
00:02:44,927 --> 00:02:49,213
♪ He roamed through the West ♪
6
00:02:49,237 --> 00:02:53,765
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
7
00:02:53,789 --> 00:02:58,351
♪ He wandered alone ♪
8
00:02:58,375 --> 00:03:00,858
♪ Johnny Yuma ♪
9
00:03:12,651 --> 00:03:14,582
Where's the Doc, boy.
10
00:03:35,410 --> 00:03:36,513
Doc ain't in son.
11
00:03:37,720 --> 00:03:39,144
- You know where he is?
- Yeah.
12
00:03:39,168 --> 00:03:41,627
- Well where is he?
- What's the trouble?
13
00:03:41,651 --> 00:03:43,662
Some people in a shack about a mile that way.
14
00:03:43,686 --> 00:03:45,110
I think they're dyin'.
15
00:03:45,134 --> 00:03:48,203
Oh, yeah, they come out about three weeks ago.
16
00:03:49,100 --> 00:03:50,558
Are they down the holler?
17
00:03:50,582 --> 00:03:53,179
Yeah, but where's the doc, he better come quick.
18
00:03:53,203 --> 00:03:55,558
Uh, what they look like, symptoms?
19
00:03:55,582 --> 00:03:58,041
I don't know, but they're bad off I can see that.
20
00:03:58,065 --> 00:04:00,351
Well now, try and think.
21
00:04:00,375 --> 00:04:01,824
Just what did they look like?
22
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Was they sweatin'?
23
00:04:06,031 --> 00:04:08,007
Yeah, sweatin', pale, moaning'.
24
00:04:08,031 --> 00:04:08,835
Where's the Doc?
25
00:04:08,859 --> 00:04:10,076
Hey just a minute son.
26
00:04:10,100 --> 00:04:11,869
Was their faces all kind of squinched up?
27
00:04:11,893 --> 00:04:13,489
I don't know, I reckon so.
28
00:04:13,513 --> 00:04:15,007
Well we're wastin' an awful lot of time.
29
00:04:15,031 --> 00:04:17,317
- Was you in that cabin?
- That's right.
30
00:04:17,341 --> 00:04:18,479
How long?
31
00:04:19,479 --> 00:04:21,041
A couple, three minutes.
32
00:04:21,065 --> 00:04:22,720
- Did you touch 'em?
- Yeah.
33
00:04:26,031 --> 00:04:28,800
Son, I'm gonna give you the friendliest piece
34
00:04:28,824 --> 00:04:30,386
of advice you ever had.
35
00:04:30,410 --> 00:04:32,213
Get out of town and keep on goin'
36
00:04:32,237 --> 00:04:35,351
and don't tell another soul what you just told me.
37
00:04:35,375 --> 00:04:38,076
- What are you talkin' about?
- Diptheria.
38
00:04:38,100 --> 00:04:39,869
You're outta your head.
39
00:04:39,893 --> 00:04:41,593
Last year we had an epidemic.
40
00:04:41,617 --> 00:04:42,972
And I wish you had a dollar
41
00:04:42,996 --> 00:04:45,662
for every man, woman and child that we buried.
42
00:04:45,686 --> 00:04:47,765
Oh, there's one thing we know about in this town,
43
00:04:47,789 --> 00:04:48,972
it's diptheria.
44
00:04:48,996 --> 00:04:51,455
Now get on your horse boy and ride!
45
00:04:51,479 --> 00:04:52,662
I want the Doc!
46
00:04:52,686 --> 00:04:53,686
Son.
47
00:04:54,962 --> 00:04:57,317
Folks in this town go out of their minds you say diptheria.
48
00:04:57,341 --> 00:04:59,558
There's no tellin' what they'd do.
49
00:04:59,582 --> 00:05:01,972
Get on your horse, mount up and ride.
50
00:05:01,996 --> 00:05:04,144
What's the matter Mr. Bussy?
51
00:05:04,168 --> 00:05:05,455
- Where's the Doc!
- Well he,
52
00:05:05,479 --> 00:05:07,455
Don't talk to him Sam.
53
00:05:07,479 --> 00:05:09,489
Now back up now, don't go near him.
54
00:05:09,513 --> 00:05:11,627
Mr. Bussy, if the boy's sick,
55
00:05:11,651 --> 00:05:12,869
Diptheria.
56
00:05:12,893 --> 00:05:15,765
Will you please tell me where the Doctor is!
57
00:05:15,789 --> 00:05:16,903
There's a family out there in the hollow,
58
00:05:16,927 --> 00:05:18,903
a little girl's dyin'.
59
00:05:18,927 --> 00:05:21,076
What's the trouble here Mr. Bussy.
60
00:05:21,100 --> 00:05:23,938
Diptheria, I'm tryin' to get him out of here.
61
00:05:23,962 --> 00:05:25,627
You just can't turn me away.
62
00:05:25,651 --> 00:05:27,720
You heard what he said, get!
63
00:05:31,686 --> 00:05:32,686
Good, Ed.
64
00:05:37,858 --> 00:05:40,213
Bet you're real God fearin' folk aren't ya.
65
00:05:40,237 --> 00:05:41,686
Come on.
66
00:05:43,582 --> 00:05:45,996
Ed, close down the store and get the kerosene.
67
00:05:47,582 --> 00:05:50,144
Sam, you'd better get the Sheriff.
68
00:05:50,168 --> 00:05:51,168
Yeah.
69
00:06:10,548 --> 00:06:11,731
Oh, Doctor.
70
00:06:11,755 --> 00:06:13,834
He's comin' don't worry.
71
00:06:13,858 --> 00:06:16,558
My horses, gone.
72
00:06:16,582 --> 00:06:17,627
Ran off.
73
00:06:17,651 --> 00:06:19,696
Couldn't ride to town.
74
00:06:19,720 --> 00:06:21,903
Oh, it's gonna be all right.
75
00:06:21,927 --> 00:06:26,927
Just sit still.
76
00:06:39,824 --> 00:06:43,100
Everything's gonna be all right, honey.
77
00:06:48,341 --> 00:06:51,858
Boy, you still in there?
78
00:06:55,375 --> 00:06:56,903
Son!
79
00:06:56,927 --> 00:06:59,513
You still in that shack you better come out.
80
00:07:03,893 --> 00:07:07,593
We're a committee up here, law abidin' people.
81
00:07:07,617 --> 00:07:10,041
We come to do what the army taught us to do.
82
00:07:10,065 --> 00:07:11,076
What are you gonna do?
83
00:07:11,100 --> 00:07:12,558
Burn out the contamination.
84
00:07:12,582 --> 00:07:14,065
Now come on outta there.
85
00:07:17,444 --> 00:07:19,110
You think we like this, Mister?
86
00:07:19,134 --> 00:07:21,110
We got kids of our own.
87
00:07:21,134 --> 00:07:22,351
But those people are dead
88
00:07:22,375 --> 00:07:23,558
and we mean to do something about it.
89
00:07:23,582 --> 00:07:25,593
They're alive I tell ya.
90
00:07:25,617 --> 00:07:27,420
Bring one of them people out.
91
00:07:27,444 --> 00:07:29,282
I come out you put a hole in me.
92
00:07:29,306 --> 00:07:31,731
We ain't murderers, I'm the Sheriff.
93
00:07:31,755 --> 00:07:34,479
We just want to see is them folks dead.
94
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
Poor kid.
95
00:07:41,272 --> 00:07:42,824
He's fevered with the sickness.
96
00:07:46,100 --> 00:07:48,065
Look at them buzzards.
97
00:07:57,927 --> 00:08:00,306
Come on Amy, just move a little.
98
00:08:04,031 --> 00:08:05,479
You gotta do somethin' honey.
99
00:08:06,651 --> 00:08:08,272
Open your eyes just a little bit.
100
00:08:10,065 --> 00:08:11,134
You gotta cry honey!
101
00:08:14,031 --> 00:08:15,617
I'm afraid she's gone boys.
102
00:08:19,996 --> 00:08:21,627
You gotta show 'em up there.
103
00:08:21,651 --> 00:08:23,548
You gotta show 'em you're still alive.
104
00:08:25,444 --> 00:08:26,824
They want to hurt you baby.
105
00:08:28,720 --> 00:08:30,375
That could be my little Mattie.
106
00:08:31,375 --> 00:08:32,686
You gotta move honey!
107
00:08:34,686 --> 00:08:36,765
She's alive Sheriff, believe me, she's alive!
108
00:08:36,789 --> 00:08:37,972
Please get the Doctor!
109
00:08:37,996 --> 00:08:40,893
No don't, don't come up here.
110
00:09:00,962 --> 00:09:04,662
Come on out young fella, those people are dead.
111
00:09:04,686 --> 00:09:06,662
We know diptheria boy.
112
00:09:06,686 --> 00:09:09,100
There ain't nothing the Doc can do, they're dead.
113
00:09:09,996 --> 00:09:10,996
Well I'm alive!
114
00:09:15,306 --> 00:09:18,938
I tell you what son, you clear out of there
115
00:09:18,962 --> 00:09:20,972
and one of us will go get the Doc.
116
00:09:20,996 --> 00:09:23,134
I'm just stayin' right here til he comes.
117
00:09:25,962 --> 00:09:27,548
That's an awful thing to see.
118
00:09:29,375 --> 00:09:31,248
Them buzzards will be done in the cabin right now
119
00:09:31,272 --> 00:09:32,858
but for him bein' in there.
120
00:09:46,168 --> 00:09:50,031
So one of us could take the torch 'round to the side.
121
00:09:51,168 --> 00:09:53,524
And if he's fool enough to stay in,
122
00:09:53,548 --> 00:09:55,479
why, that's his business.
123
00:09:56,789 --> 00:09:58,755
Oh, I sure hate that idea.
124
00:10:02,341 --> 00:10:03,686
I hate it too Sam.
125
00:10:05,410 --> 00:10:07,134
There's one thing that I hate more.
126
00:10:08,341 --> 00:10:10,927
To see us put the torch to our own houses again.
127
00:10:12,065 --> 00:10:14,100
Dead wagon rollin' day and night,
128
00:10:15,513 --> 00:10:18,651
the air black with smoke and the screamin' of women.
129
00:10:20,513 --> 00:10:21,755
I hate that a lot more.
130
00:10:25,203 --> 00:10:27,513
Well the town sent us out here to do a job.
131
00:10:29,375 --> 00:10:30,627
Who's goin' down there.
132
00:10:30,651 --> 00:10:32,617
You mean you want us to go down there?
133
00:10:33,513 --> 00:10:35,203
It's contamination down there.
134
00:10:36,444 --> 00:10:38,306
That's a scatter gun in his hand Mr. Bussy.
135
00:10:40,789 --> 00:10:41,789
All right.
136
00:10:42,962 --> 00:10:44,524
I'll do it.
137
00:10:44,548 --> 00:10:45,548
Oh wait a minute.
138
00:10:46,686 --> 00:10:48,144
Maybe we should get the Doc here.
139
00:10:48,168 --> 00:10:50,100
Doc is birthin' Sarah Jo's baby.
140
00:10:51,065 --> 00:10:52,248
He won't leave her.
141
00:10:52,272 --> 00:10:53,858
And that's an hours ride each way.
142
00:10:54,858 --> 00:10:56,582
Let me go find him and see.
143
00:10:58,134 --> 00:10:59,213
No good Sam.
144
00:10:59,237 --> 00:11:00,513
Suppose he did come here.
145
00:11:01,755 --> 00:11:03,696
Would we send him down to that cabin?
146
00:11:03,720 --> 00:11:05,410
Get contaminated his own self?
147
00:11:13,237 --> 00:11:14,479
Ab, you comin'?
148
00:12:12,996 --> 00:12:14,386
The kid means business.
149
00:12:14,410 --> 00:12:15,214
You hurt?
150
00:12:15,238 --> 00:12:16,351
No.
151
00:12:16,375 --> 00:12:17,548
Looks like a stand off.
152
00:12:18,720 --> 00:12:21,213
Boys, get that wagon and fill it with hay.
153
00:12:21,237 --> 00:12:22,686
Hold it.
154
00:14:16,341 --> 00:14:18,455
Billy said something about diptheria.
155
00:14:18,479 --> 00:14:20,593
Yeah, them squatters down there.
156
00:14:20,617 --> 00:14:21,834
All dead.
157
00:14:21,858 --> 00:14:23,213
The boy in the shack got it too.
158
00:14:23,237 --> 00:14:24,903
Won't come out.
159
00:14:24,927 --> 00:14:26,593
What's that wagon for.
160
00:14:26,617 --> 00:14:29,213
Well we're gonna set her ablaze and push her down.
161
00:14:29,237 --> 00:14:31,582
Ain't nobody cravin' to go down there you know.
162
00:14:32,755 --> 00:14:35,306
Hey, that boy's got a scatter gun.
163
00:14:36,203 --> 00:14:37,282
Hello!
164
00:14:37,306 --> 00:14:38,720
Hello all day.
165
00:14:39,720 --> 00:14:41,110
I want the Doc.
166
00:14:41,134 --> 00:14:42,731
I am the Doctor.
167
00:14:42,755 --> 00:14:45,076
You're the Doc, come on down.
168
00:14:45,100 --> 00:14:47,282
Got some mighty sick people here.
169
00:14:47,306 --> 00:14:48,420
Sick?
170
00:14:48,444 --> 00:14:49,444
They're dead.
171
00:14:50,237 --> 00:14:51,558
Ask him.
172
00:14:51,582 --> 00:14:52,834
Well the boy's alive.
173
00:14:52,858 --> 00:14:55,007
Yeah and up to his craw with contagion.
174
00:14:55,031 --> 00:14:57,179
You can't go down there Doc.
175
00:14:57,203 --> 00:14:58,203
Hey, Doc.
176
00:14:59,237 --> 00:15:02,558
Tell me one thing, can a horse get diptheria?
177
00:15:02,582 --> 00:15:04,410
I've never heard of it.
178
00:15:05,272 --> 00:15:06,479
Then come on down Doc.
179
00:15:07,375 --> 00:15:08,410
Don't be scared.
180
00:15:09,824 --> 00:15:12,248
Listen, you can get the contagion
181
00:15:12,272 --> 00:15:13,548
just like any other man.
182
00:15:14,755 --> 00:15:16,248
It's my life.
183
00:15:16,272 --> 00:15:18,455
We lost our last Doc in the epidemic.
184
00:15:18,479 --> 00:15:20,696
You're the only one we got here abouts.
185
00:15:20,720 --> 00:15:22,662
Mr. Bussy get your hands off me!
186
00:15:22,686 --> 00:15:24,548
Doc, we ain't gonna let you do it!
187
00:15:30,203 --> 00:15:31,927
Come on let's get this under way.
188
00:15:36,858 --> 00:15:37,858
Come on!
189
00:15:40,410 --> 00:15:42,306
Steve, don't let him do it!
190
00:16:02,203 --> 00:16:03,513
You lily livers!
191
00:16:04,893 --> 00:16:07,134
Tomorrow you'll be burnin' your own houses!
192
00:16:14,410 --> 00:16:16,489
Hey, the Doc!
193
00:16:16,513 --> 00:16:17,513
Doc!
194
00:16:18,410 --> 00:16:19,410
Come back!
195
00:16:21,582 --> 00:16:22,582
Howdy.
196
00:16:23,824 --> 00:16:24,824
Howdy.
197
00:16:29,065 --> 00:16:30,410
I didn't know what to do.
198
00:16:31,617 --> 00:16:33,257
Seems to me you're doin' all right son.
199
00:16:47,582 --> 00:16:48,858
This isn't diptheria.
200
00:16:50,203 --> 00:16:52,076
Didn't think so Doc.
201
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
Who said it was?
202
00:16:54,513 --> 00:16:56,513
Man up there, heard him called Bussy.
203
00:16:57,410 --> 00:16:58,927
Oh he ought to be strung up.
204
00:17:00,203 --> 00:17:02,696
I think these people were poisoned.
205
00:17:02,720 --> 00:17:04,386
You a doctor?
206
00:17:04,410 --> 00:17:05,410
No.
207
00:17:06,755 --> 00:17:07,755
Well you're right.
208
00:17:19,651 --> 00:17:21,696
It's to late for an emetic.
209
00:17:21,720 --> 00:17:23,789
Poison's probably into the system by now.
210
00:17:25,927 --> 00:17:27,617
What made you think it was poison?
211
00:17:29,272 --> 00:17:30,306
My horse is dead.
212
00:17:31,203 --> 00:17:32,617
Horses don't get diptheria.
213
00:17:33,962 --> 00:17:36,938
He drank a bucketful of water, I didn't drink.
214
00:17:36,962 --> 00:17:38,513
Had some water from my canteen.
215
00:17:39,686 --> 00:17:41,272
I suspect the well was poisoned.
216
00:17:42,513 --> 00:17:44,651
Near there on the table, water in the cups.
217
00:17:46,410 --> 00:17:47,410
Smart boy.
218
00:17:48,755 --> 00:17:51,203
Common poison they use around here is one for wolves.
219
00:17:52,996 --> 00:17:54,203
I hope this works.
220
00:17:57,065 --> 00:17:58,065
So do I, Doc.
221
00:18:08,962 --> 00:18:10,489
You bunch of scared fools!
222
00:18:10,513 --> 00:18:11,824
These people are sick!
223
00:18:13,237 --> 00:18:16,110
And you denied 'em the care you'd want for yourselves.
224
00:18:16,134 --> 00:18:18,524
We've seen diptheria.
225
00:18:18,548 --> 00:18:20,444
This isn't diptheria.
226
00:18:22,444 --> 00:18:24,306
You ought to come down here and look!
227
00:18:25,582 --> 00:18:27,031
Who said it was diptheria!
228
00:18:28,686 --> 00:18:30,513
Are any one of you a doctor?
229
00:18:33,203 --> 00:18:36,513
You better pray to God Bussy the Doc can save them folks.
230
00:18:38,410 --> 00:18:41,489
Anybody fault me for tryin' to save the town.
231
00:18:41,513 --> 00:18:43,076
He was thinkin' of us Sam.
232
00:18:43,100 --> 00:18:45,179
He was the one that kept sayin' diptheria.
233
00:18:45,203 --> 00:18:46,731
How'd he know?
234
00:18:46,755 --> 00:18:48,627
None of us had the nerve to go down and make sure.
235
00:18:48,651 --> 00:18:51,548
He weren't takin' no chances, I'd have done the same.
236
00:18:52,582 --> 00:18:53,755
That little girl.
237
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
I know, I know.
238
00:18:57,651 --> 00:18:58,651
Come on down here!
239
00:18:59,755 --> 00:19:01,144
Come down I said.
240
00:19:01,168 --> 00:19:02,077
Don't be afraid.
241
00:19:02,101 --> 00:19:04,513
There's no contagion here.
242
00:19:34,996 --> 00:19:36,755
The little girl's dead.
243
00:19:52,789 --> 00:19:54,489
I'll kill you Bussy!
244
00:19:54,513 --> 00:19:55,731
- I'm gonna...
- Get a hold of yourself Sam.
245
00:19:55,755 --> 00:19:57,306
Well he killed that little girl!
246
00:19:58,444 --> 00:19:59,444
Boys.
247
00:20:00,444 --> 00:20:03,272
I'm, I'm sorry, I made a mistake.
248
00:20:04,582 --> 00:20:06,479
I wish I had it to do over again.
249
00:20:07,341 --> 00:20:09,341
I made a mistake.
250
00:20:10,927 --> 00:20:12,179
Doc.
251
00:20:12,203 --> 00:20:13,800
I only wanted to...
252
00:20:13,824 --> 00:20:15,720
Nothin' to blame Mr. Bussy for.
253
00:20:16,582 --> 00:20:17,996
He was thinkin' of the town.
254
00:21:23,927 --> 00:21:25,168
But I did come along.
255
00:21:26,272 --> 00:21:28,558
And you tried to panic me out of town.
256
00:21:28,582 --> 00:21:30,593
You raised up a holler.
257
00:21:30,617 --> 00:21:32,076
Diptheria.
258
00:21:32,100 --> 00:21:35,696
So that nobody would come down here to see for themselves.
259
00:21:35,720 --> 00:21:36,972
Then you wanted to burn 'em up
260
00:21:36,996 --> 00:21:38,213
so that nobody would ever come down here
261
00:21:38,237 --> 00:21:39,375
and find out the truth.
262
00:21:40,927 --> 00:21:42,455
Poison.
263
00:21:42,479 --> 00:21:43,789
I'll kill you.
264
00:21:45,789 --> 00:21:47,938
Them's serious charges you're makin'.
265
00:21:47,962 --> 00:21:49,524
These folks are just squatters.
266
00:21:49,548 --> 00:21:52,076
I can't see why anybody would want to kill a whole family.
267
00:21:52,100 --> 00:21:53,386
What for?
268
00:21:53,410 --> 00:21:54,410
Bussy!
269
00:21:57,203 --> 00:21:59,203
Bussy, you should have believed me.
270
00:22:00,237 --> 00:22:01,789
I said I wouldn't say anything.
271
00:22:02,962 --> 00:22:06,351
I said I'd come out here and get a clean start,
272
00:22:06,375 --> 00:22:09,548
dig a hole and bury the past and spit on it.
273
00:22:11,513 --> 00:22:14,617
I told you that, when I seen you in town.
274
00:22:16,203 --> 00:22:18,558
You should have believed me.
275
00:22:18,582 --> 00:22:20,627
You killed my little girl.
276
00:22:20,651 --> 00:22:21,869
No!
277
00:22:21,893 --> 00:22:24,110
No, he's out of his head.
278
00:22:24,134 --> 00:22:25,662
He's sick.
279
00:22:25,686 --> 00:22:27,489
I never saw the man before, he's out of his mind.
280
00:22:27,513 --> 00:22:28,731
You can see that.
281
00:22:28,755 --> 00:22:30,420
Rip his shirt off.
282
00:22:30,444 --> 00:22:33,144
See what the people at Silver Knife done to him.
283
00:22:33,168 --> 00:22:34,489
Go on.
284
00:22:34,513 --> 00:22:37,351
He sold guns to the Apaches and they come
285
00:22:37,375 --> 00:22:39,893
and massacred half the town.
286
00:22:40,927 --> 00:22:42,731
Rip his shirt off.
287
00:22:42,755 --> 00:22:43,755
No!
288
00:23:01,410 --> 00:23:03,144
Now come on, get over there.
289
00:23:03,168 --> 00:23:04,007
Get over.
290
00:23:04,031 --> 00:23:05,031
Go on.
291
00:23:06,513 --> 00:23:07,893
All of you, get over there.
292
00:23:10,824 --> 00:23:11,824
You.
293
00:23:12,962 --> 00:23:15,593
I told you to get out of town.
294
00:23:15,617 --> 00:23:17,927
But you wouldn't listen to me.
295
00:23:46,306 --> 00:23:47,686
Will the others live Doc?
296
00:23:49,858 --> 00:23:52,179
Hope someday they'll understand.
297
00:23:52,203 --> 00:23:53,203
Maybe forgive.
298
00:23:55,100 --> 00:23:57,731
Will you ask the man
299
00:23:57,755 --> 00:24:01,834
if maybe we can help with the.
300
00:24:01,858 --> 00:24:03,765
The buryin'?
301
00:24:03,789 --> 00:24:05,351
Yeah.
302
00:24:05,375 --> 00:24:06,513
I already asked him.
303
00:24:08,203 --> 00:24:09,755
He'd just like the boy to stay.
304
00:24:29,548 --> 00:24:33,513
Little girl, will haunt me as long as I live.
305
00:24:44,769 --> 00:24:48,745
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
306
00:24:48,769 --> 00:24:52,504
♪ He roamed through the West ♪
307
00:24:52,548 --> 00:24:56,524
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
308
00:24:56,548 --> 00:25:00,558
♪ He wandered alone ♪
309
00:25:00,582 --> 00:25:02,593
♪ He got fightin' mad ♪
310
00:25:02,617 --> 00:25:04,972
♪ This rebel lad ♪
311
00:25:04,996 --> 00:25:06,976
♪ He packed no star as he wandered far ♪
312
00:25:07,000 --> 00:25:08,979
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
313
00:25:09,003 --> 00:25:10,117
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
314
00:25:10,241 --> 00:25:12,086
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
315
00:25:12,410 --> 00:25:16,696
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
316
00:25:16,720 --> 00:25:20,489
♪ He roamed through the West ♪
317
00:25:20,513 --> 00:25:24,662
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
318
00:25:24,686 --> 00:25:28,351
♪ He wandered alone ♪
319
00:25:28,375 --> 00:25:30,489
♪ He searched the land ♪
320
00:25:30,513 --> 00:25:32,593
♪ This restless lad ♪
321
00:25:32,617 --> 00:25:34,696
♪ He was panther quick and leather tough ♪
322
00:25:34,720 --> 00:25:35,903
♪ 'Cause he figured that ♪
323
00:25:35,927 --> 00:25:38,041
♪ He had been pushed enough ♪
324
00:25:38,065 --> 00:25:39,042
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
325
00:25:39,066 --> 00:25:40,696
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
326
00:25:40,720 --> 00:25:42,627
♪ Johnny Yuma ♪
327
00:25:42,651 --> 00:25:45,203
♪ John Yuma ♪
22027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.