Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,555 --> 00:00:35,555
Solider?
2
00:00:41,348 --> 00:00:44,358
Easy soldier, I'll help you all I can.
3
00:00:44,382 --> 00:00:46,772
Concho, Fort Concho.
4
00:00:46,796 --> 00:00:48,831
I'll get you some water.
5
00:01:17,486 --> 00:01:21,876
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
6
00:01:21,900 --> 00:01:26,186
♪ He roamed through the West ♪
7
00:01:26,210 --> 00:01:30,841
♪ That Johnny Yuma, the Rebel ♪
8
00:01:30,865 --> 00:01:35,565
♪ He wandered alone ♪
9
00:01:35,589 --> 00:01:38,072
♪ Johnny Yuma ♪
10
00:01:48,003 --> 00:01:49,003
Hello?
11
00:04:16,175 --> 00:04:17,876
Put down that hog leg, boy.
12
00:04:17,900 --> 00:04:20,382
Somebody got through, huh?
13
00:04:21,658 --> 00:04:23,520
You're the reinforcements!
14
00:04:24,520 --> 00:04:27,796
Horses, foot, dragoons?
15
00:04:30,451 --> 00:04:31,451
What a school boy!
16
00:04:32,486 --> 00:04:34,555
You're going to take back forts, aren't you?
17
00:04:37,865 --> 00:04:39,831
You're just gonna take a lot of taking!
18
00:04:42,624 --> 00:04:44,220
Who be you, boy?
19
00:04:44,244 --> 00:04:47,427
My name's Yuma, Johnny Yuma.
20
00:04:47,451 --> 00:04:49,358
That don't mean nothing.
21
00:04:49,382 --> 00:04:52,117
You know who I am?
22
00:04:52,141 --> 00:04:56,210
Your Nebuchadnezzar, your Solomon, Caesar!
23
00:04:57,417 --> 00:05:00,003
Your big medicine boy, powerful medicine!
24
00:05:00,900 --> 00:05:04,220
Maybe you ought to kneel.
25
00:05:04,244 --> 00:05:07,048
Maybe you ought to curry my favor,
26
00:05:07,072 --> 00:05:10,944
'cause I hold the power of living and dying
27
00:05:10,968 --> 00:05:12,451
in these here parts.
28
00:05:15,003 --> 00:05:17,496
You going to kneel?
29
00:05:17,520 --> 00:05:19,072
No, sir, I'm not.
30
00:05:21,934 --> 00:05:26,531
It ain't absolutely necessary and positively necessary,
31
00:05:26,555 --> 00:05:28,900
as long as you show the proper respect.
32
00:05:30,210 --> 00:05:31,876
Mind you do that, boy.
33
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
Yes sir.
34
00:05:35,589 --> 00:05:37,462
Where you heading?
35
00:05:37,486 --> 00:05:38,900
North, Fort Griffin.
36
00:05:44,417 --> 00:05:45,703
Oh no, you ain't!
37
00:05:45,727 --> 00:05:46,635
No you ain't!
38
00:05:46,659 --> 00:05:47,876
You know why?
39
00:05:47,900 --> 00:05:50,738
The engines, northeast, southwest,
40
00:05:50,762 --> 00:05:52,841
all points of the compass.
41
00:05:52,865 --> 00:05:54,175
The redskins, the redskins!
42
00:05:55,348 --> 00:05:56,944
The smell of bread in their beaks,
43
00:05:56,968 --> 00:05:59,496
and murder in their eyeballs!
44
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
I didn't see any.
45
00:06:03,658 --> 00:06:07,141
Engines, engines all around.
46
00:06:08,934 --> 00:06:10,565
Do you smell them?
47
00:06:10,589 --> 00:06:12,220
Engines hit this fort.
48
00:06:12,244 --> 00:06:13,244
When?
49
00:06:14,831 --> 00:06:17,772
100 years ago, 1,000.
50
00:06:17,796 --> 00:06:21,013
Maybe it was only last week.
51
00:06:21,037 --> 00:06:25,186
Anyways, it was a lot of dead men to go.
52
00:06:25,210 --> 00:06:26,565
Comanches?
53
00:06:26,589 --> 00:06:29,255
No, Kiowas boy, Kiowas!
54
00:06:29,279 --> 00:06:32,462
They'd chew up Comanches for breakfast!
55
00:06:32,486 --> 00:06:35,772
The whole say tent is smeared with paint,
56
00:06:35,796 --> 00:06:37,255
paint and blood, boy!
57
00:06:37,279 --> 00:06:41,037
And there ain't nothing that breathes at Concho except me!
58
00:06:41,900 --> 00:06:43,520
How is you're still breathing?
59
00:06:44,658 --> 00:06:46,220
How come you're the only one alive?
60
00:06:46,244 --> 00:06:48,876
The engines is like kids one minute,
61
00:06:48,900 --> 00:06:50,151
and killers the next.
62
00:06:50,175 --> 00:06:52,462
You gotta outsmart 'em, which is what I'd done,
63
00:06:52,486 --> 00:06:53,807
when they hit the fort.
64
00:06:53,831 --> 00:06:55,082
I hid.
65
00:06:55,106 --> 00:06:56,289
You what?
66
00:06:56,313 --> 00:06:58,496
Well, we didn't have a chance anyhow.
67
00:06:58,520 --> 00:07:00,427
Well, your blood would have turned green
68
00:07:00,451 --> 00:07:01,876
at what I'd seen when I was hid.
69
00:07:01,900 --> 00:07:06,900
Don't you turn your back on me, you rebel pup.
70
00:07:07,796 --> 00:07:09,624
This way my bones still bend.
71
00:07:10,624 --> 00:07:12,841
I'd only be dead if I'd a fought.
72
00:07:12,865 --> 00:07:14,841
What good would that done?
73
00:07:14,865 --> 00:07:16,496
Your bullet money killed Satanta.
74
00:07:16,520 --> 00:07:18,634
I ain't no coward 'cause I hid.
75
00:07:18,658 --> 00:07:20,944
I was smart, I saved the fort!
76
00:07:20,968 --> 00:07:22,703
Yeah, sure.
77
00:07:22,727 --> 00:07:26,255
And when they was through with dancing
78
00:07:26,279 --> 00:07:29,807
and scalping I walked out amongst them,
79
00:07:29,831 --> 00:07:32,565
dressed in these here garments.
80
00:07:32,589 --> 00:07:34,693
Big as a buffalo.
81
00:07:39,451 --> 00:07:41,141
You savvy why, boy?
82
00:07:42,382 --> 00:07:43,382
Yeah.
83
00:07:44,417 --> 00:07:46,910
Indians won't hurt a man out of his head.
84
00:07:46,934 --> 00:07:49,289
I walked out amongst them.
85
00:07:49,313 --> 00:07:52,382
I had them locals red eyed steer.
86
00:07:53,968 --> 00:07:55,900
That took courage, boy.
87
00:07:56,968 --> 00:07:58,382
A bucket full of courage.
88
00:07:59,624 --> 00:08:02,658
Where are the soldiers, their bodies?
89
00:08:03,934 --> 00:08:05,565
I buried them.
90
00:08:05,589 --> 00:08:08,900
What was left of them, like heroes.
91
00:08:11,003 --> 00:08:13,796
Army's got to take care of its own.
92
00:08:15,762 --> 00:08:18,082
And a lot of dead men.
93
00:08:18,106 --> 00:08:20,703
Just as long as I keep pretending I'm the sovereign
94
00:08:20,727 --> 00:08:23,841
among them they leave me and this place be,
95
00:08:23,865 --> 00:08:25,910
bring me food and the like.
96
00:08:25,934 --> 00:08:28,703
And I'm in command of the fort.
97
00:08:28,727 --> 00:08:32,555
You don't have to face a court marshal.
98
00:09:25,141 --> 00:09:26,669
The face of heaven,
99
00:09:26,693 --> 00:09:30,289
the face of heaven is a-fowling and a-scowling!
100
00:09:30,313 --> 00:09:32,900
He's crying tears of vengeance!
101
00:09:34,210 --> 00:09:36,462
The great spirits is screaming
102
00:09:36,486 --> 00:09:40,082
and they're telling you to strike him dead!
103
00:09:40,106 --> 00:09:42,934
Strike him dead before he brings others like him!
104
00:09:52,141 --> 00:09:55,082
And the face of heaven's a-hollering.
105
00:09:55,106 --> 00:09:57,244
They're saying to kill him, kill him!
106
00:10:11,693 --> 00:10:12,831
You will die.
107
00:10:14,968 --> 00:10:16,876
Do you know the reason?
108
00:10:16,900 --> 00:10:18,876
I reckon 'cause you say so.
109
00:10:18,900 --> 00:10:21,220
A man should know why he dies.
110
00:10:21,244 --> 00:10:23,289
That helps him to die well.
111
00:10:23,313 --> 00:10:25,968
You gotta die, you might as well be good at it.
112
00:10:27,175 --> 00:10:29,393
We will see, Yellow Hair,
113
00:10:29,417 --> 00:10:32,348
if the Kiowa will be proud of your scalp.
114
00:10:53,865 --> 00:10:55,324
This is our land.
115
00:10:55,348 --> 00:10:57,796
You will learn that as the other milk faces have.
116
00:10:59,210 --> 00:11:01,170
Looks like you taught 'em pretty good, Satanta.
117
00:11:02,244 --> 00:11:03,876
You know me.
118
00:11:03,900 --> 00:11:05,841
There was a time when they called you
119
00:11:05,865 --> 00:11:07,486
the great orator of the plains.
120
00:11:08,348 --> 00:11:10,244
Now they call you other things.
121
00:11:11,451 --> 00:11:13,658
The long knives have made my heart a stone
122
00:11:14,900 --> 00:11:16,555
with no soft place in it.
123
00:11:20,762 --> 00:11:24,244
You, Yellow Hair, you have fought the long knives too,
124
00:11:25,244 --> 00:11:26,658
like the Kiowas.
125
00:11:27,831 --> 00:11:29,393
Not exactly.
126
00:11:29,417 --> 00:11:30,417
You were beaten.
127
00:11:32,658 --> 00:11:33,934
They licked us.
128
00:11:35,486 --> 00:11:38,151
Your chances of winning were not good.
129
00:11:38,175 --> 00:11:40,255
They were better than yours.
130
00:11:40,279 --> 00:11:42,486
One does not fight always to win.
131
00:11:43,658 --> 00:11:45,624
Sometimes the fight is to hurt back.
132
00:11:46,762 --> 00:11:48,393
Look upon Stumbling Bear.
133
00:11:48,417 --> 00:11:50,910
Do you know what he carries there?
134
00:11:50,934 --> 00:11:54,210
The bones of his son, killed by the long knives.
135
00:11:55,693 --> 00:11:57,634
Look at the land about you.
136
00:11:57,658 --> 00:12:01,807
Our fathers, our families are buried there.
137
00:12:01,831 --> 00:12:05,013
We will not sell their bones cheaply.
138
00:12:05,037 --> 00:12:06,865
That is why we fight.
139
00:12:07,968 --> 00:12:09,624
That is why Yellow Hair will die.
140
00:12:18,037 --> 00:12:20,555
Iron Hand, not now.
141
00:12:21,520 --> 00:12:23,175
Let him die as the sun sets.
142
00:12:24,348 --> 00:12:25,486
Slowly with fire.
143
00:12:26,382 --> 00:12:27,658
Yellow Hair.
144
00:12:28,727 --> 00:12:30,589
What do they call me now?
145
00:12:33,072 --> 00:12:34,072
Butcher.
146
00:13:28,968 --> 00:13:32,486
You know why I had to say all that, boy.
147
00:13:34,831 --> 00:13:36,324
Yeah.
148
00:13:36,348 --> 00:13:38,738
This way I never tell anybody about
149
00:13:38,762 --> 00:13:40,382
the coward of Fort Concho.
150
00:13:41,451 --> 00:13:43,186
I got a wife and a son.
151
00:13:43,210 --> 00:13:45,900
I don't want him to grow up ashamed of his name.
152
00:13:49,900 --> 00:13:52,486
Oh, they ought to be mighty proud of you.
153
00:13:54,003 --> 00:13:57,772
Them redskins, they was gonna scorch you anyway, Reb.
154
00:13:57,796 --> 00:14:00,427
And this way, they think I'm crazy for sure,
155
00:14:00,451 --> 00:14:01,727
turning on a white man.
156
00:14:17,244 --> 00:14:19,013
Come on ahead.
157
00:14:19,037 --> 00:14:21,279
I'll take any kind of company I can get.
158
00:14:25,003 --> 00:14:26,106
Can you understand me?
159
00:14:29,382 --> 00:14:30,831
Can you talk?
160
00:14:33,210 --> 00:14:36,462
How come you're with them, a raiding party?
161
00:14:36,486 --> 00:14:38,279
We are no raiding party.
162
00:14:39,727 --> 00:14:41,658
We have buried Satanta's wife.
163
00:14:43,210 --> 00:14:44,382
My mother.
164
00:14:45,900 --> 00:14:47,496
You're not an Indian.
165
00:14:47,520 --> 00:14:51,358
I've never seen an Indian with blue eyes before.
166
00:14:51,382 --> 00:14:52,738
My mother and I were the only ones
167
00:14:52,762 --> 00:14:57,462
left of a wagon train a long time ago.
168
00:14:57,486 --> 00:14:59,220
Kiowas kill them?
169
00:14:59,244 --> 00:15:01,762
No, fever and hunger.
170
00:16:11,072 --> 00:16:12,244
Maybe too much.
171
00:16:13,417 --> 00:16:15,531
But people gotta have something important.
172
00:16:15,555 --> 00:16:17,255
You've got Satanta.
173
00:16:17,279 --> 00:16:21,900
Me, I, I got a book I've been writing.
174
00:16:26,831 --> 00:16:28,313
I will help you.
175
00:16:32,727 --> 00:16:35,151
I will tell you of the Kiowa challenge.
176
00:16:35,175 --> 00:16:38,151
There is a custom as old as the Kiowa lodge.
177
00:16:38,175 --> 00:16:40,289
The right of the challenge Satanta would not deny,
178
00:16:40,313 --> 00:16:41,727
even to an enemy.
179
00:16:52,003 --> 00:16:54,693
If the challenge is brought...
180
00:17:40,762 --> 00:17:44,279
Kiowas, there is something that must be said!
181
00:17:47,141 --> 00:17:48,244
What must be said?
182
00:17:49,555 --> 00:17:51,496
A pig walks among your lodge.
183
00:17:51,520 --> 00:17:53,141
How does Yellow Hair know this?
184
00:17:54,348 --> 00:17:56,634
By the filth that hangs from his face
185
00:17:56,658 --> 00:17:58,210
and the odor of his nearness.
186
00:17:59,313 --> 00:18:00,796
Well, how near is he?
187
00:18:02,486 --> 00:18:04,037
As near as Iron Hand.
188
00:18:14,693 --> 00:18:18,900
We will see who is the pig and who will be skinned.
189
00:18:19,968 --> 00:18:22,520
We will run for the knife.
190
00:21:02,624 --> 00:21:04,289
You fight like the eagle.
191
00:21:04,313 --> 00:21:05,865
You are free as the eagle.
192
00:21:12,658 --> 00:21:15,669
Walk as Satanta's brother among the Cheyenne,
193
00:21:15,693 --> 00:21:17,900
the Kiowa, and the Sioux.
194
00:21:20,900 --> 00:21:24,703
Satanta, troopers will be coming back to take the fort.
195
00:21:24,727 --> 00:21:26,876
They have taken many things before.
196
00:21:26,900 --> 00:21:29,186
But our vengeance here is over.
197
00:21:29,210 --> 00:21:30,669
We will take with us the white man
198
00:21:30,693 --> 00:21:32,175
who sees the face of heaven.
199
00:21:33,313 --> 00:21:36,934
Yellow Hair, if the troopers follow,
200
00:21:38,693 --> 00:21:40,531
will you ride with them?
201
00:21:40,555 --> 00:21:42,703
No, I won't do that.
202
00:21:42,727 --> 00:21:45,244
I won't ride against Satanta.
203
00:21:51,417 --> 00:21:52,658
Bumpa.
204
00:22:01,141 --> 00:22:03,876
You have grown up among us.
205
00:22:03,900 --> 00:22:05,279
But now your mother's dead.
206
00:22:06,141 --> 00:22:08,669
Your heart and hand went to him
207
00:22:08,693 --> 00:22:11,520
and if the bond is broken you can go back to your people.
208
00:22:16,072 --> 00:22:18,520
I will stay with my father.
209
00:22:59,451 --> 00:23:01,072
Thanks.
210
00:23:15,624 --> 00:23:16,624
Boy, boy.
211
00:23:19,589 --> 00:23:21,624
You ain't gonna tell nobody what I done.
212
00:23:22,796 --> 00:23:25,634
They're waiting for you.
213
00:23:25,658 --> 00:23:28,117
You ain't gonna tell nobody, are you boy?
214
00:23:28,141 --> 00:23:30,393
As far as I'm concerned, everybody died at Fort Concho.
215
00:23:30,417 --> 00:23:34,106
Ain't no use saying anything bad about the dead.
216
00:23:44,555 --> 00:23:46,037
It's got my name on it.
217
00:23:48,210 --> 00:23:49,865
Maybe you could get it to my kin.
218
00:23:52,313 --> 00:23:55,934
Tell them you found it on a dead soldier at Fort Concho.
219
00:23:58,279 --> 00:23:59,279
Yeah.
220
00:24:38,950 --> 00:24:42,450
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
221
00:24:42,500 --> 00:24:45,900
♪ He roamed through the West ♪
222
00:24:46,000 --> 00:24:49,400
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
223
00:24:49,900 --> 00:24:52,900
♪ He wandered alone ♪
224
00:24:53,500 --> 00:24:57,200
♪ He got fighting mad, this rebel lad ♪
225
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
♪ He packed no star as he wandered far ♪
226
00:24:59,900 --> 00:25:02,000
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
227
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
228
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away goes the rebel ♪
229
00:25:06,800 --> 00:25:09,600
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
230
00:25:10,400 --> 00:25:14,100
♪ He rode through the West ♪
231
00:25:14,700 --> 00:25:18,700
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
232
00:25:19,200 --> 00:25:22,800
♪ He wandered alone ♪
233
00:25:22,900 --> 00:25:26,900
♪ He searched the land, this restless land ♪
234
00:25:27,000 --> 00:25:28,900
♪ He was panther quick and leather tough ♪
235
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
♪ 'Cause he figured that he'd been pushed enough ♪
236
00:25:31,000 --> 00:25:32,900
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
237
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode The Rebel ♪
238
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
♪ Johnny Yuma ♪
239
00:25:36,700 --> 00:25:44,700
♪ John Yuma ♪
16559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.