Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,344 --> 00:01:52,251
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
2
00:01:52,275 --> 00:01:56,631
♪ He roamed through the West ♪
3
00:01:56,655 --> 00:02:01,620
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
4
00:02:02,379 --> 00:02:04,827
♪ He wandered alone ♪
5
00:02:47,344 --> 00:02:48,344
Hey Del.
6
00:02:49,275 --> 00:02:50,275
Look at that.
7
00:02:51,206 --> 00:02:52,655
Some stray Reb come here to roost.
8
00:03:03,172 --> 00:03:04,838
Well, if that don't beat all.
9
00:03:04,862 --> 00:03:07,551
That boy really needed that.
10
00:03:10,310 --> 00:03:12,148
Mr. Pierce, my wife will have some food
11
00:03:12,172 --> 00:03:13,389
for y'all in just a minute.
12
00:03:13,413 --> 00:03:15,044
Del, I think I need to have me
13
00:03:15,068 --> 00:03:16,976
some fun with that little Reb.
14
00:03:17,000 --> 00:03:18,241
Can I have some fun, Del?
15
00:03:27,137 --> 00:03:28,493
Johnny.
16
00:03:28,517 --> 00:03:30,079
You know him?
17
00:03:30,103 --> 00:03:31,148
Yes I do, Mr. Pierce.
18
00:03:31,172 --> 00:03:32,172
Later, Zecker.
19
00:03:33,965 --> 00:03:35,724
I want to watch Bart make his acquaintance.
20
00:03:40,275 --> 00:03:41,275
Hey you, Reb.
21
00:03:42,965 --> 00:03:44,079
Hey you, Reb.
22
00:03:44,103 --> 00:03:45,320
This here water's for horses.
23
00:03:45,344 --> 00:03:46,551
It ain't for no jackass.
24
00:03:47,586 --> 00:03:49,206
I come here to water my horse.
25
00:03:51,413 --> 00:03:52,413
And you do that.
26
00:03:53,413 --> 00:03:55,562
Well, not with your face in it.
27
00:03:55,586 --> 00:03:57,034
I don't want him contaminated.
28
00:03:58,448 --> 00:03:59,700
Don't push.
29
00:03:59,724 --> 00:04:01,010
Push?
30
00:04:01,034 --> 00:04:02,965
Why Reb, you oughta be used to being pushed.
31
00:04:04,413 --> 00:04:06,665
Why we pushed you clear from Gettysburg through Georgia.
32
00:04:06,689 --> 00:04:08,724
You gotta admit you been pushed real good.
33
00:04:11,482 --> 00:04:12,482
Yeah.
34
00:04:13,689 --> 00:04:14,907
The war's done.
35
00:04:14,931 --> 00:04:16,482
So it is, but,
36
00:04:20,206 --> 00:04:23,206
I'm not.
37
00:04:24,379 --> 00:04:28,862
Ha, I'm gonna enjoy pushing you pretty good.
38
00:04:30,103 --> 00:04:31,976
Pushing.
39
00:04:32,000 --> 00:04:33,241
I'm gonna push.
40
00:04:37,655 --> 00:04:41,896
Now you done it, Reb.
41
00:04:58,758 --> 00:05:00,769
Now you don't push me no more.
42
00:05:00,793 --> 00:05:03,482
I'll blow your eyeballs out, both of them.
43
00:05:13,517 --> 00:05:15,689
You had enough fun for one day, Bart?
44
00:05:19,241 --> 00:05:20,769
I tried to tell ya, Mr. Pierce.
45
00:05:20,793 --> 00:05:21,965
That's Ned Yuma's boy.
46
00:05:24,344 --> 00:05:25,976
Is that a fact?
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,493
Well now, that sort of makes him your kin,
48
00:05:27,517 --> 00:05:28,734
don't it, Zecker?
49
00:05:28,758 --> 00:05:31,044
Well uh, not exactly Mr. Pierce.
50
00:05:31,068 --> 00:05:32,689
He's my wife's nephew, not mine.
51
00:05:34,551 --> 00:05:35,724
Ned Yuma's boy, huh?
52
00:05:37,275 --> 00:05:41,241
Well maybe the fun's just startin', all over again.
53
00:06:15,000 --> 00:06:16,424
Hey, Jess.
54
00:06:16,448 --> 00:06:17,448
Jess!
55
00:06:20,344 --> 00:06:21,149
Jess, come on, get up!
56
00:06:21,173 --> 00:06:22,907
Ah, go on, let me be.
57
00:06:22,931 --> 00:06:24,769
I ain't hurtin' nothing from that.
58
00:06:24,793 --> 00:06:26,286
My pa outta town?
59
00:06:26,310 --> 00:06:27,458
He comes back and finds you like this
60
00:06:27,482 --> 00:06:29,148
you're gonna be in deep trouble.
61
00:06:29,172 --> 00:06:30,941
Jess, it's me Johnny!
62
00:06:30,965 --> 00:06:31,965
Jess!
63
00:06:36,689 --> 00:06:38,148
Johnny.
64
00:06:38,172 --> 00:06:40,655
Boy, I ain't never seen you pie-eyed before.
65
00:06:42,965 --> 00:06:44,320
Come on, let's get some coffee in ya
66
00:06:44,344 --> 00:06:46,320
and get this place straightened up before pa gets back.
67
00:06:46,344 --> 00:06:48,931
John, you shoulda come back sooner.
68
00:06:52,137 --> 00:06:53,586
Jess, what's wrong with you?
69
00:06:57,103 --> 00:06:58,586
What's happened in this town?
70
00:07:00,551 --> 00:07:01,551
Where's my pa?
71
00:07:14,000 --> 00:07:14,838
Where's my pa?
72
00:07:14,862 --> 00:07:15,735
Aw, Johnny.
73
00:07:15,759 --> 00:07:17,275
Jess, where's my pa?!
74
00:07:27,827 --> 00:07:30,079
Just a few weeks ago, Johnny.
75
00:07:30,103 --> 00:07:32,803
They rode in, took over the mine,
76
00:07:32,827 --> 00:07:35,517
forced the owners to sell out for practically nothing.
77
00:07:36,896 --> 00:07:38,827
Everybody just backed down.
78
00:07:40,206 --> 00:07:43,413
Most family people moved away after they killed him.
79
00:07:44,620 --> 00:07:46,458
He wouldn't sing small.
80
00:07:46,482 --> 00:07:51,103
They killed five men already, always self defense.
81
00:07:53,172 --> 00:07:55,113
It's not worth it anymore.
82
00:07:55,137 --> 00:07:57,458
Take my horse and ride out, Johnny.
83
00:07:57,482 --> 00:07:59,700
That's what we're all gonna have to do.
84
00:07:59,724 --> 00:08:01,182
Did they shoot him in the back?
85
00:08:01,206 --> 00:08:02,700
They didn't have to.
86
00:08:02,724 --> 00:08:04,907
There was enough of 'em in front of him.
87
00:08:04,931 --> 00:08:06,310
Was he alone?
88
00:08:08,551 --> 00:08:10,275
Why was he alone?
89
00:08:13,137 --> 00:08:17,793
Johnny, you don't understand how it happened.
90
00:08:21,241 --> 00:08:22,241
I understand.
91
00:08:23,413 --> 00:08:25,734
Where was the rest of the town?
92
00:08:25,758 --> 00:08:26,758
All his friends?
93
00:08:29,517 --> 00:08:32,182
Where were you, deputy?
94
00:08:32,206 --> 00:08:33,655
Where were you, Johnny?
95
00:08:34,827 --> 00:08:36,724
The war's been over for more than a year.
96
00:08:39,448 --> 00:08:40,448
Has it?
97
00:08:41,827 --> 00:08:43,551
Well there's different kinds of wars.
98
00:08:44,689 --> 00:08:45,666
There's wars that don't end just 'cause
99
00:08:45,690 --> 00:08:47,000
a white flag goes up
100
00:08:48,206 --> 00:08:50,551
or somebody signs a piece of paper.
101
00:08:52,000 --> 00:08:53,586
There's wars that go on inside.
102
00:08:58,068 --> 00:08:59,562
Johnny?
103
00:08:59,586 --> 00:09:00,896
Don't do anything crazy.
104
00:09:03,827 --> 00:09:06,517
You didn't come back all this way just to die.
105
00:09:11,689 --> 00:09:12,907
If the sun hadn't have been in my eyes
106
00:09:12,931 --> 00:09:15,562
he'd have never got that first one across.
107
00:09:15,586 --> 00:09:17,527
I'm gonna put six slugs right through his brisket.
108
00:09:17,551 --> 00:09:19,803
Is that before he gets your eyeballs?
109
00:09:19,827 --> 00:09:20,838
Huh?
110
00:09:20,862 --> 00:09:23,320
Oh, sure you will Bart, sure.
111
00:09:23,344 --> 00:09:24,976
You better believe it.
112
00:09:25,000 --> 00:09:26,286
He was lucky.
113
00:09:26,310 --> 00:09:27,941
I'm gonna kill him.
114
00:09:27,965 --> 00:09:28,942
Bart.
115
00:09:28,966 --> 00:09:30,113
Yeah?
116
00:09:30,137 --> 00:09:32,217
You better wait 'til your britches dry.
117
00:09:32,241 --> 00:09:33,241
Two cards.
118
00:09:37,310 --> 00:09:39,550
Well I'm gettin' tired of waitin' for a lot of things.
119
00:09:40,689 --> 00:09:41,597
Is there anything you'd like to do
120
00:09:41,621 --> 00:09:42,827
about those other things?
121
00:09:45,793 --> 00:09:48,734
Yeah, well, when are Laif and Chet
122
00:09:48,758 --> 00:09:49,907
getting back with them Mexicans?
123
00:09:49,931 --> 00:09:50,976
I'm gettin' sick of this.
124
00:09:51,000 --> 00:09:52,251
They'll be here.
125
00:09:52,275 --> 00:09:53,976
Then all you'll have to do is sit back
126
00:09:54,000 --> 00:09:55,424
and stack that gold when they dig it
127
00:09:55,448 --> 00:09:56,700
out of that mine for us.
128
00:09:56,724 --> 00:09:58,493
Of course now, if you're gettin' tired of waitin'
129
00:09:58,517 --> 00:09:59,734
maybe you'd like to go down that hole
130
00:09:59,758 --> 00:10:01,758
and do a little digging all by yourself.
131
00:10:04,379 --> 00:10:05,251
Yeah, well.
132
00:10:05,275 --> 00:10:06,275
Bart!
133
00:10:07,310 --> 00:10:08,976
You say yeah like that one more time
134
00:10:09,000 --> 00:10:10,527
and I'm gonna crack your skull.
135
00:10:10,551 --> 00:10:11,631
Now, shut up!
136
00:10:11,655 --> 00:10:14,596
Raise five.
137
00:10:14,620 --> 00:10:17,803
Jack nine, ace king, taking bets.
138
00:10:17,827 --> 00:10:20,389
Pair of nines.
139
00:10:20,413 --> 00:10:23,458
Uh, beg your pardon, Mr. Pierce
140
00:10:23,482 --> 00:10:26,700
but we're about out of provisions.
141
00:10:26,724 --> 00:10:29,182
So get some more.
142
00:10:29,206 --> 00:10:30,310
Well it's the money.
143
00:10:31,275 --> 00:10:32,275
I'm all out.
144
00:10:33,517 --> 00:10:35,458
You promised me money, that you'd pay for all this
145
00:10:35,482 --> 00:10:37,907
and well, I've spent all I had.
146
00:10:37,931 --> 00:10:38,804
If you'd just...
147
00:10:38,828 --> 00:10:40,103
I just bet five more.
148
00:10:42,413 --> 00:10:44,734
Your credit's good at the store, ain't it?
149
00:10:44,758 --> 00:10:45,758
Put it on your bill.
150
00:10:46,931 --> 00:10:48,931
- But you promised!
- That's all, Zecker.
151
00:10:55,379 --> 00:10:58,010
Mr. Pierce I, I think that you've been...
152
00:10:58,034 --> 00:10:59,034
Miss Emmy!
153
00:11:00,448 --> 00:11:02,827
You didn't even go to your own brother's funeral.
154
00:11:04,000 --> 00:11:06,907
Now, Bart back here tells me he's liable
155
00:11:06,931 --> 00:11:09,251
to have to kill your nephew, too.
156
00:11:09,275 --> 00:11:11,493
Of course now, I ain't a mind to let him do it,
157
00:11:11,517 --> 00:11:13,379
but just in case he does,
158
00:11:14,758 --> 00:11:17,448
are you figuring on missing that funeral too?
159
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Mr. Dodson?
160
00:11:37,241 --> 00:11:38,803
Hello, John.
161
00:11:38,827 --> 00:11:40,424
You turning out like the rest of them?
162
00:11:40,448 --> 00:11:44,010
I'm just a small business man going out of business.
163
00:11:44,034 --> 00:11:46,389
You're closing down The Bulletin because of them?
164
00:11:46,413 --> 00:11:47,665
That's correct.
165
00:11:47,689 --> 00:11:49,517
Oh yes, I saw what you did to one.
166
00:11:51,034 --> 00:11:54,562
Any time they want, oh my poor, innocent lamb,
167
00:11:54,586 --> 00:11:58,079
they'll devour you like the ravaging jackals they are.
168
00:11:58,103 --> 00:12:01,734
If you leave, if you leave everybody else will.
169
00:12:01,758 --> 00:12:04,182
There's just the quick and the dead
170
00:12:04,206 --> 00:12:05,586
with Del Pierce in between.
171
00:12:07,172 --> 00:12:08,931
The jackals will inherit the earth,
172
00:12:10,000 --> 00:12:12,320
at least this part of it,
173
00:12:12,344 --> 00:12:15,493
and they're welcome to it.
174
00:12:15,517 --> 00:12:17,251
Why haven't you sent for government troops?
175
00:12:17,275 --> 00:12:18,458
We have.
176
00:12:18,482 --> 00:12:19,976
We're still waitin'.
177
00:12:20,000 --> 00:12:21,631
I guess they're too busy attending to
178
00:12:21,655 --> 00:12:24,689
the defeated Confederacy or the undefeated Indians.
179
00:12:26,827 --> 00:12:29,827
So the town died, and so did your father.
180
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
You and pa, you were the two people I.
181
00:12:35,586 --> 00:12:38,562
John, I loved your father like my own brother,
182
00:12:38,586 --> 00:12:40,562
but I'm not anxious to join him.
183
00:12:40,586 --> 00:12:43,493
I'm sorry if that sounds cruel or cowardly.
184
00:12:43,517 --> 00:12:44,862
But the things you wrote.
185
00:12:46,275 --> 00:12:48,941
That's mostly what set me off to readin' and wonderin'.
186
00:12:48,965 --> 00:12:50,872
Stay ignorant, John.
187
00:12:50,896 --> 00:12:53,000
Ignorance is the greatest comforter of all.
188
00:12:56,448 --> 00:12:58,976
I remember something you printed in your paper.
189
00:12:59,000 --> 00:13:03,551
Something about for everybody there's a time to decide.
190
00:13:05,931 --> 00:13:06,839
That's when the brave man chooses
191
00:13:06,863 --> 00:13:08,941
and the coward steps aside.
192
00:13:08,965 --> 00:13:10,803
That was a reprint.
193
00:13:10,827 --> 00:13:12,482
Words always did come easy to me.
194
00:13:15,586 --> 00:13:17,620
I even thought of asking you for a job.
195
00:13:22,758 --> 00:13:25,148
John, I read those letters you wrote your father.
196
00:13:25,172 --> 00:13:28,631
They were crude, but beautifully expressive.
197
00:13:28,655 --> 00:13:30,631
You know, you could be a writer.
198
00:13:30,655 --> 00:13:32,517
I wanted to say things the way you did.
199
00:13:33,793 --> 00:13:35,907
After all my brave words I suppose
200
00:13:35,931 --> 00:13:37,872
I ought to be ashamed.
201
00:13:37,896 --> 00:13:41,010
They smashed my press, promised to smash my head,
202
00:13:41,034 --> 00:13:42,724
and I don't want my head smashed.
203
00:13:45,482 --> 00:13:46,482
So I'm not staying.
204
00:13:48,413 --> 00:13:50,620
I looked at death, trembled.
205
00:13:53,931 --> 00:13:56,724
I'm sorry if my brave words have misled you.
206
00:13:59,620 --> 00:14:03,310
Goodbye, Mr. Dodson.
207
00:14:04,551 --> 00:14:07,320
Hey Bart, here comes your rebel friend.
208
00:14:07,344 --> 00:14:10,251
I think he just come back from visitin' his Daddy.
209
00:14:10,275 --> 00:14:11,517
I'm gonna get his nose.
210
00:14:14,482 --> 00:14:15,482
Bart!
211
00:14:16,310 --> 00:14:18,413
When I tell ya, not before.
212
00:14:23,310 --> 00:14:25,010
Of course you can sorta rile him up
213
00:14:25,034 --> 00:14:26,517
a little bit in the meantime.
214
00:14:27,586 --> 00:14:28,586
Huh.
215
00:14:32,862 --> 00:14:34,458
Hey you, Yuma!
216
00:14:34,482 --> 00:14:36,724
Did you have a nice talk with your Daddy?
217
00:14:37,931 --> 00:14:39,734
How'd he look to you, Reb?
218
00:14:39,758 --> 00:14:42,931
A little pale?
219
00:14:44,034 --> 00:14:45,665
Hey you, Reb!
220
00:14:45,689 --> 00:14:48,355
You better hightail it outta here while you can!
221
00:14:48,379 --> 00:14:51,527
I'm gonna get your nose!
222
00:14:51,551 --> 00:14:55,206
Big, brave soldier boy back in town.
223
00:14:56,413 --> 00:14:59,044
Boy, I'm glad I'm not in the land of cotton.
224
00:14:59,068 --> 00:15:01,562
♪ The Rebs lost the war and their bones are rotten ♪
225
00:15:01,586 --> 00:15:03,355
♪ Look away, look away
226
00:15:03,379 --> 00:15:05,182
♪ Look away, Johnny Reb
227
00:15:05,206 --> 00:15:07,182
Hey, you little cottontail!
228
00:15:07,206 --> 00:15:09,389
You better scat while you can!
229
00:15:09,413 --> 00:15:11,148
♪ Oh I'm glad I'm not a Rebel
230
00:15:11,172 --> 00:15:13,389
♪ Hooray, hooray
231
00:15:13,413 --> 00:15:15,389
♪ I'm glad I'm not in the land of cotton ♪
232
00:15:15,413 --> 00:15:20,413
Hooray, Reb!
233
00:15:29,551 --> 00:15:30,551
Johnny.
234
00:15:40,482 --> 00:15:42,965
Johnny you're, you're lookin' good.
235
00:15:44,862 --> 00:15:47,137
Why didn't you come by and see your Aunt Emmy?
236
00:15:49,689 --> 00:15:50,907
I thought you were too busy
237
00:15:50,931 --> 00:15:52,331
catering to your brother's killers.
238
00:15:54,413 --> 00:15:55,724
Johnny, that's not fair.
239
00:15:56,931 --> 00:15:58,665
We've just been tryin' to keep things going.
240
00:15:58,689 --> 00:16:01,596
We're tryin' to keep the town together.
241
00:16:01,620 --> 00:16:03,872
After all, somebody's got to show some sense.
242
00:16:03,896 --> 00:16:04,965
Sense!
243
00:16:06,172 --> 00:16:07,149
You trying to make sense with the ones
244
00:16:07,173 --> 00:16:08,493
who killed your own brother?
245
00:16:08,517 --> 00:16:10,010
Just because my brother was a fool
246
00:16:10,034 --> 00:16:13,320
doesn't mean the rest of us don't have to go on livin'.
247
00:16:13,344 --> 00:16:15,758
He let himself be goaded into bein' shot dead.
248
00:16:17,103 --> 00:16:19,010
Your father was a fool, Johnny.
249
00:16:19,034 --> 00:16:20,482
Don't talk about my father.
250
00:16:22,034 --> 00:16:23,551
What did he ever do for you?
251
00:16:24,724 --> 00:16:27,044
He cared more about his honor and duty
252
00:16:27,068 --> 00:16:29,000
and the law than he did his own family.
253
00:16:30,448 --> 00:16:32,458
You never thought about anything but your own skins.
254
00:16:32,482 --> 00:16:34,389
Why did you run away a dozen times
255
00:16:34,413 --> 00:16:36,103
before you were 15 years old?
256
00:16:37,034 --> 00:16:38,872
Why did you go to war?
257
00:16:38,896 --> 00:16:40,941
To fight for a cause?
258
00:16:40,965 --> 00:16:42,931
Why, you didn't know what a cause was.
259
00:16:44,068 --> 00:16:45,896
It was just another kind of running away.
260
00:16:47,034 --> 00:16:49,148
Well why don't you keep on running?
261
00:16:49,172 --> 00:16:51,079
All you can do around here is make trouble
262
00:16:51,103 --> 00:16:53,113
for the rest of the town.
263
00:16:53,137 --> 00:16:55,700
You don't care about the rest of the town.
264
00:16:55,724 --> 00:16:57,413
I came here to help you, Johnny.
265
00:16:58,517 --> 00:16:59,734
You're just thinking about yourself
266
00:16:59,758 --> 00:17:01,172
and your bootlegging husband.
267
00:17:03,482 --> 00:17:06,527
Oh, all you Yumas, you hold your nose
268
00:17:06,551 --> 00:17:08,665
when Zecker walks by because you can't stand
269
00:17:08,689 --> 00:17:10,000
the smell of good sense!
270
00:17:14,379 --> 00:17:15,896
Zecker knows what he wants.
271
00:17:17,000 --> 00:17:18,793
He wants to take care of what's his.
272
00:17:19,724 --> 00:17:20,724
He's smart.
273
00:17:21,827 --> 00:17:24,482
He's what a husband and a father should be!
274
00:17:30,655 --> 00:17:32,335
You had no cause to do that, Mr. Pierce.
275
00:17:32,620 --> 00:17:34,251
I've tried to help ya,
276
00:17:34,275 --> 00:17:35,448
to cooperate with ya.
277
00:17:36,620 --> 00:17:38,458
All I'm asking for is part of what you owe me
278
00:17:38,482 --> 00:17:40,286
just so I can buy provisions for you.
279
00:17:40,310 --> 00:17:41,827
You make me sick, Zecker.
280
00:17:42,965 --> 00:17:44,389
Why do you talk like that, Mr. Pierce?
281
00:17:44,413 --> 00:17:46,838
I've been the only one in town who's tried to help you.
282
00:17:46,862 --> 00:17:47,862
I got bills here.
283
00:17:53,655 --> 00:17:55,527
If them provisions ain't back here in half an hour
284
00:17:55,551 --> 00:17:57,793
I'm coming after you and them.
285
00:18:04,586 --> 00:18:05,586
Ooh, ooh.
286
00:18:06,931 --> 00:18:08,517
Let's take him over to Tompkins.
287
00:18:21,448 --> 00:18:23,000
That's the way it is, Johnny.
288
00:18:24,448 --> 00:18:27,379
You can't fight 'em, you can't even do business with them.
289
00:18:29,724 --> 00:18:33,803
We're uh, all of us changed, Johnny, mostly me.
290
00:18:33,827 --> 00:18:35,458
They called me down, and I ran.
291
00:18:35,482 --> 00:18:37,596
I ran right for a bottle.
292
00:18:37,620 --> 00:18:39,700
I got no right wearing a badge.
293
00:18:39,724 --> 00:18:41,872
This just got too heavy for me
294
00:18:41,896 --> 00:18:43,379
since they killed your father.
295
00:19:00,758 --> 00:19:01,976
Jess, I'm gettin' awful sick
296
00:19:02,000 --> 00:19:03,517
of your whimperin' and bellyaching.
297
00:19:07,965 --> 00:19:11,148
Another thing, quit following me around
298
00:19:11,172 --> 00:19:12,172
like some puppy dog.
299
00:19:13,620 --> 00:19:14,862
You're supposed to be a man.
300
00:19:26,724 --> 00:19:27,724
John.
301
00:19:31,517 --> 00:19:33,551
I've been reading over my old editorials.
302
00:19:35,068 --> 00:19:36,838
Maybe the man who listens to himself
303
00:19:36,862 --> 00:19:39,724
is twice a fool but, I'm stayin'.
304
00:19:42,068 --> 00:19:44,527
Probably just long enough to write my own obituary
305
00:19:44,551 --> 00:19:46,907
but I can still pull a trigger
306
00:19:46,931 --> 00:19:48,689
and I think I can fix that press.
307
00:19:50,965 --> 00:19:53,665
Thanks Mr. Dodson, but there's more around here
308
00:19:53,689 --> 00:19:55,044
needs fixing than a press.
309
00:19:55,068 --> 00:19:56,068
What can we do?
310
00:19:59,793 --> 00:20:00,976
You already did.
311
00:20:01,000 --> 00:20:03,241
Now please just stay inside some place.
312
00:20:05,827 --> 00:20:06,827
Hey boys, lookie!
313
00:20:07,896 --> 00:20:10,838
Here comes that big, brave soldier boy again,
314
00:20:10,862 --> 00:20:12,448
and he's got his Daddy's gun on.
315
00:20:13,586 --> 00:20:15,137
He wants to die like his Daddy did!
316
00:20:16,517 --> 00:20:18,493
Hey, you gonna be by your Daddy's side, sonny,
317
00:20:18,517 --> 00:20:20,689
unless you keep on goin' right outta town.
318
00:20:25,241 --> 00:20:26,631
Ben, please.
319
00:20:26,655 --> 00:20:27,563
You've got to be reasonable.
320
00:20:27,587 --> 00:20:29,182
They only gave me a half hour.
321
00:20:29,206 --> 00:20:30,493
Don't worry about that for now.
322
00:20:30,517 --> 00:20:32,034
We'll get you patched up first.
323
00:20:43,103 --> 00:20:46,275
Mr. Tompkins, I want the key to that room.
324
00:21:05,517 --> 00:21:07,862
Ben, what's he gonna do in there?
325
00:21:09,034 --> 00:21:10,034
I don't know,
326
00:21:10,896 --> 00:21:12,172
but I'm not gonna ask him.
327
00:21:13,586 --> 00:21:15,586
Del, what are you tryin' to do with this Rebel?
328
00:21:17,241 --> 00:21:19,344
Do you ever see a cat play with a mouse?
329
00:21:20,620 --> 00:21:23,793
Game is draw, gentlemen, jacks are better.
330
00:22:31,137 --> 00:22:33,137
Scatter gun, Johnny!
331
00:22:58,379 --> 00:22:59,838
Which is Del's horse?
332
00:22:59,862 --> 00:23:00,862
Over there.
333
00:23:03,586 --> 00:23:05,137
I figure I got this much comin'.
334
00:23:06,241 --> 00:23:07,241
Johnny, I...
335
00:23:15,000 --> 00:23:17,827
Get my saddle across the street?
336
00:23:19,896 --> 00:23:22,000
Johnny, why don't you stay?
337
00:23:33,793 --> 00:23:34,793
Thanks.
338
00:23:37,689 --> 00:23:40,907
I don't suppose you'll want that job now.
339
00:23:40,931 --> 00:23:42,206
Well thanks, Mr. Dodson.
340
00:23:43,620 --> 00:23:44,907
I changed my mind.
341
00:23:44,931 --> 00:23:46,838
Things I gotta learn aren't here.
342
00:23:46,862 --> 00:23:48,838
It's just another stoppin' off place.
343
00:23:48,862 --> 00:23:49,862
I know that.
344
00:23:50,896 --> 00:23:52,379
You gonna try to keep writing?
345
00:23:53,551 --> 00:23:55,137
I'll try it while I keep goin'.
346
00:23:56,310 --> 00:23:57,252
I'd like to send you what I put down
347
00:23:57,276 --> 00:23:58,379
from time to time, maybe.
348
00:23:59,862 --> 00:24:01,976
Maybe you can keep it and help me fix it up later.
349
00:24:02,000 --> 00:24:03,379
I'd like to do that, son.
350
00:24:04,344 --> 00:24:05,769
You've got a lot to see.
351
00:24:05,793 --> 00:24:07,862
I think one day you'll have a lot to say,
352
00:24:09,000 --> 00:24:11,068
but you can't write it unless you've lived it.
353
00:24:11,965 --> 00:24:13,458
Maybe that was my mistake.
354
00:24:13,482 --> 00:24:15,838
Where will you go?
355
00:24:15,862 --> 00:24:17,655
Here and there, it doesn't matter.
356
00:24:18,931 --> 00:24:22,241
Johnny, it was your pa's.
357
00:24:26,827 --> 00:24:29,907
Thanks, and Jess, I don't think
358
00:24:29,931 --> 00:24:31,551
that badge is a bit heavy for ya.
359
00:24:50,206 --> 00:24:54,217
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
360
00:24:54,241 --> 00:24:57,976
♪ He roamed through the West ♪
361
00:24:58,000 --> 00:25:02,148
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
362
00:25:02,172 --> 00:25:06,113
♪ He wandered alone ♪
363
00:25:06,137 --> 00:25:07,976
♪ He got fightin' mad ♪
364
00:25:08,000 --> 00:25:10,217
♪ This rebel lad ♪
365
00:25:10,241 --> 00:25:11,286
♪ He packed no star ♪
366
00:25:11,310 --> 00:25:12,113
♪ As he wandered far ♪
367
00:25:12,137 --> 00:25:13,113
♪ Where the only law ♪
368
00:25:13,137 --> 00:25:14,080
♪ Was a hook and a draw ♪
369
00:25:14,104 --> 00:25:15,844
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
370
00:25:15,900 --> 00:25:17,600
♪Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
371
00:25:18,068 --> 00:25:22,079
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
372
00:25:22,103 --> 00:25:25,872
♪ He roamed through the West ♪
373
00:25:25,896 --> 00:25:30,217
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
374
00:25:30,241 --> 00:25:34,044
♪ He wandered alone ♪
375
00:25:34,068 --> 00:25:36,044
♪ He searched the land ♪
376
00:25:36,068 --> 00:25:38,320
♪ This restless lad ♪
377
00:25:38,344 --> 00:25:39,252
♪ He was panther quick ♪
378
00:25:39,276 --> 00:25:40,355
♪ And leather tough ♪
379
00:25:40,379 --> 00:25:41,320
♪ If he figured that ♪
380
00:25:41,344 --> 00:25:42,011
♪ He'd been pushed enough ♪
381
00:25:42,035 --> 00:25:43,251
♪ The Rebel ♪
382
00:25:43,275 --> 00:25:44,941
This has been a Mark Goodson.
383
00:25:44,965 --> 00:25:46,413
Bill Todman Production.
384
00:25:47,965 --> 00:25:50,448
♪ John Yuma ♪
26678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.