All language subtitles for Starbright.2025.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Per milioni di anni c'è stato solo il silenzio. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:21,958 L'amore è stata la prima creazione. Con esso è nata la vita. 5 00:00:22,791 --> 00:00:26,083 E poi il genere umano. 6 00:00:30,458 --> 00:00:32,625 Attraverso la vita e la morte, 7 00:00:32,708 --> 00:00:37,958 l'umanità si rivolse al cielo per scoprire che la Genesi è eterna. 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,708 Nacque la speranza. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,125 Dall'oscurità arriva la luce. 10 00:00:49,041 --> 00:00:54,666 E tutto è possibile, se si crede. 11 00:01:38,375 --> 00:01:42,083 Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? 12 00:01:42,166 --> 00:01:43,125 Chi è il tuo amico? 13 00:01:43,208 --> 00:01:45,166 - Sì. Chi è il tuo amico? - Jannie è sulla buona strada. 14 00:01:49,375 --> 00:01:51,666 - Così si fa, Hansen. - Ed è fallo. 15 00:01:51,750 --> 00:01:52,958 Così si fa. 16 00:01:53,041 --> 00:01:55,375 Sette milioni di dollari, zero punti. 17 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 La direzione ha fatto, un'ottima scelta davvero. 18 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Sta davvero prendendo il posto che merita nella squadra. 19 00:01:59,833 --> 00:02:00,916 Nonostante fosse quasi un novellino 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 e fosse stato scelto come seconda scelta assoluta al draft da Cleveland, 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,875 ha fatto un ottimo lavoro… 22 00:02:30,375 --> 00:02:32,166 Battuta. Palla colpita! 23 00:02:32,250 --> 00:02:34,833 Ehi, abbiamo un punto. Abbiamo un punto. 24 00:02:34,916 --> 00:02:37,125 - È fuori dal parco. - Bisogna dire punto. 25 00:02:37,791 --> 00:02:39,083 Abbiamo un punto. 26 00:02:39,166 --> 00:02:41,541 Sono all'interno del planetario, Nolan. 27 00:02:41,625 --> 00:02:45,708 Abbiamo alcune persone che si dedicano all'astronomia. 28 00:02:45,791 --> 00:02:49,125 - Teresa, ti è rimasta un po' di lasagna? - Questo è qualcosa che tutto il mondo… 29 00:02:49,208 --> 00:02:52,166 Ma abbiamo appena mangiato. Non puoi avere ancora fame! 30 00:02:52,250 --> 00:02:54,583 Dai, nonno. Non puoi avere ancora fame. 31 00:02:54,666 --> 00:02:56,250 Cosa stai cercando? 32 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Il senso della vita. 33 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 Non lo troverai nel frigo. 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,875 Sto solo controllando se ce n'è abbastanza per il mio pranzo di domani. 35 00:03:03,958 --> 00:03:07,125 Hai fatto un ottimo lavoro con la cena di stasera, tesoro. 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,750 Sì, cucini meglio di tua nonna. 37 00:03:09,833 --> 00:03:11,291 Ho imparato dalla migliore. 38 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Lo so, tesoro. 39 00:03:15,125 --> 00:03:16,833 Se mi dovesse succedere qualcosa, 40 00:03:16,916 --> 00:03:20,750 ho scritto tutte le ricette segrete di mia nonna in un diario. 41 00:03:20,833 --> 00:03:24,208 Sempre detto che era la cosa più preziosa che aveva portato dall'Italia. 42 00:03:24,291 --> 00:03:28,625 Lo so, lo so, nonna, lo tieni sotto chiave sotto il materasso. 43 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 Ti prometto che i tuoi segreti sono al sicuro con me. 44 00:03:30,791 --> 00:03:32,666 Prendimi in giro quanto vuoi, 45 00:03:32,750 --> 00:03:37,166 ma la tua generazione non sa nulla degli antenati. Eh? 46 00:03:37,750 --> 00:03:39,791 Quando sarò morta, spariranno anche tutte le nostre tradizioni familiari. 47 00:03:39,875 --> 00:03:42,916 Ok, sei ingiusta. Ero l'unica ragazza della mia classe che doveva macellare 48 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 un maiale e fare salsicce. 49 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Hai ragione. C'è speranza per l'umanità. 50 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Ho sentito qualcuno parlare di salsicce? 51 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Sì. - Potresti prepararne un po' domani? 52 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Certo. Le preparerò solo per te, Bud. 53 00:03:56,125 --> 00:03:59,041 Grazie tesoro. Grazie infinite. 54 00:03:59,666 --> 00:04:02,083 Né troppo presto né troppo tardi. 55 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 Come sapete, questa mattina si verificherà un'eclissi. 56 00:04:04,583 --> 00:04:08,416 Sarete in grado di guardarla direttamente poiché la luna sarà di fronte al sole. 57 00:04:08,500 --> 00:04:10,416 Quindi, in pratica, cosa succederà? 58 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Devo ritirare il bucato prima che piova. 59 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 - Lo prendo io. - La luna coprirà il sole. 60 00:04:16,541 --> 00:04:18,708 - Grazie, tesoro. - Questo è molto interessante. 61 00:04:18,791 --> 00:04:20,708 Se guardate qui, questo diagramma dei, 62 00:04:20,791 --> 00:04:22,958 pianeti è in realtà una buona rappresentazione, 63 00:04:23,041 --> 00:04:26,041 di ciò che accadrà domani mattina nell'occultazione. 64 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 E mi piace molto questa parola, "occultazione." 65 00:04:27,958 --> 00:04:30,083 Sembra una band di death metal o qualcosa del genere 66 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 non è vero? È meraviglioso. 67 00:04:37,750 --> 00:04:43,000 Come forse saprete, un'eclissi dura in media circa sette minuti. 68 00:05:59,958 --> 00:06:02,875 Ho trovato questa fuori. È tua? 69 00:06:04,541 --> 00:06:05,500 No, tesoro. 70 00:06:07,250 --> 00:06:08,333 Oddio! 71 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 È bellissima. 72 00:06:14,291 --> 00:06:18,166 - Dove l'hai trovata? - L'ho trovata vicino al pozzo. 73 00:06:20,833 --> 00:06:24,041 Deve essere stata sepolta tempo fa da qualche bambina. 74 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 Ha solo bisogno di una pulizia. 75 00:06:35,666 --> 00:06:37,750 Dannazione! Non mi fido di quel ragazzo. 76 00:06:37,833 --> 00:06:41,291 - Bud, per favore. - Stiamo perdendo, nonno? 77 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 No, tesoro. Noi, siamo in vantaggio di due punti… 78 00:06:48,041 --> 00:06:50,208 …ma Harold era il nostro lanciatore. Non è sufficiente. 79 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Sai, ci sono due ragazzi nel tuo liceo che potrebbero fare meglio. 80 00:06:52,958 --> 00:06:55,583 Sono troppo mosci. Ne ho licenziati molti così. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Non ti preoccupare, Bud. La stagione non è finita. 82 00:06:59,541 --> 00:07:00,791 Sono preoccupato. 83 00:07:03,583 --> 00:07:06,416 Sono preoccupato per te, Teresa. Sono preoccupato per Aisling. 84 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 - Bud. - Maledetto Paese. 85 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 Il mondo intero sta andando all'inferno. Nessuno fa niente. 86 00:07:11,791 --> 00:07:13,958 Il tempo non sa se se vuole cagare, ruttare o scoreggiare. 87 00:07:14,041 --> 00:07:15,375 Non so cosa piantare. 88 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - Cosa? 89 00:07:18,458 --> 00:07:20,000 È stata una lunga giornata. 90 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 È arrivato il momento di mettere un freno alle parolacce 91 00:07:22,625 --> 00:07:23,916 e di smettere di continuare. 92 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 Metterò un freno alle parolacce, ma non posso smettere di continuare. 93 00:07:44,375 --> 00:07:45,625 Vado a letto. 94 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Notte, nonna. - Notte. 95 00:07:50,958 --> 00:07:51,875 Notte notte. 96 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Ehi. 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,625 Non c'è niente che ti preoccupa? 98 00:07:58,250 --> 00:08:00,916 No, niente. 99 00:08:01,541 --> 00:08:03,666 Di cosa stai parlando, donna? Che potrebbe avere mai? 100 00:08:03,750 --> 00:08:05,916 Aisling ha tutto quello che le serve. Non è vero, tesoro? 101 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Sì, nonno. 102 00:08:09,583 --> 00:08:10,833 Visto? Te l'avevo detto. 103 00:08:13,166 --> 00:08:16,916 Ehi, Joe passerà domani con un paio di balle di erba medica. 104 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Mi assicurerò che venga messa nel fienile. 105 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 - Notte! - Notte. 106 00:08:26,500 --> 00:08:28,166 Ora rimpiango le tue caldane. 107 00:08:31,208 --> 00:08:32,625 Sei preoccupata, donna. 108 00:08:32,708 --> 00:08:38,166 Sì, lo sono. Devo preoccuparmi di te, vecchio orsone! 109 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Sì, è così. Andiamo. 110 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 - Dove? - No, andiamo. 111 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Fidati di me. - Oh, no! 112 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 Fidarmi di te? L'ultima voltache mi sono fidato di te, 113 00:08:49,041 --> 00:08:50,125 sai cosa è successo. 114 00:09:25,208 --> 00:09:28,916 Sentite, questi negoziati si trascinano da mesi. 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,833 È passato un anno dalla morte di mio padre. 116 00:09:31,958 --> 00:09:33,250 Dobbiamo risolvere la questione ora. 117 00:09:33,916 --> 00:09:36,666 Non vedo ancora il numero che sto cercando, Ken. 118 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Ho altri obblighi in Italia. 119 00:09:39,583 --> 00:09:43,750 Beh, allora dovrebbe tornare. Adoro l'Italia. È bellissima. 120 00:09:43,833 --> 00:09:45,708 La sua storia è incredibile. 121 00:09:45,791 --> 00:09:51,125 L'Impero Romano ci ha dato leggi, medicina, politica. 122 00:09:51,208 --> 00:09:54,166 Ma il risultato più grande di tutti è proprio qui. 123 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 L'architettura. 124 00:09:55,333 --> 00:10:00,333 E noi avremo cura del posto. Accetti la nostra offerta. 125 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 - È la nostra migliore e ultima offerta. - Ci dia un momento. 126 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Questo tizio. 127 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 C'è stata un'epoca in cui lo Château era unico nel suo genere. 128 00:10:17,708 --> 00:10:19,500 Mio padre e mio nonno sapevano che la maggior parte delle persone 129 00:10:19,583 --> 00:10:20,916 non poteva permettersi di andare in Italia 130 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 per vedere il vero Colosseo. Così costruirono un castello. 131 00:10:24,375 --> 00:10:26,208 Erano dei visionari. Erano in anticipo sui tempi, 132 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 ma erano anche degli inguaribili romantici. 133 00:10:28,833 --> 00:10:30,875 E devo tenere i piedi per terra. 134 00:10:30,958 --> 00:10:34,958 Ha un numero in testa. E dobbiamo salire. 135 00:10:35,041 --> 00:10:38,875 Sto parlando di un aumento del 15, 20%. Possiamo farlo? 136 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Ok. Non più del 20%. 137 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 Ok, ci siamo. Mi guardi lavorare. 138 00:10:52,041 --> 00:10:55,000 E poi nessuno conosce questo posto. Preferiscono andare a Las Vegas. 139 00:10:56,500 --> 00:11:00,708 Suo nonno diceva che l'Italia era il cuore e l'anima della civiltà… 140 00:11:01,833 --> 00:11:06,250 …e che l'America era questo nuovo mondo inesplorato 141 00:11:06,333 --> 00:11:08,583 dove poter condividere un po' del suo cuore 142 00:11:08,666 --> 00:11:10,125 senza perdere la sua anima. 143 00:11:11,333 --> 00:11:15,125 Josh, questo era il loro cuore e la loro anima. 144 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 E ora è suo. 145 00:11:36,375 --> 00:11:37,541 La luce è spenta! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,208 Ehi. 147 00:12:23,291 --> 00:12:26,583 Ehi. Oh mio Dio. Che bello vederti. 148 00:12:26,666 --> 00:12:28,666 Lo so. Come va? 149 00:12:28,750 --> 00:12:31,166 Sto bene. Sei ancora in piedi. 150 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Sì, sono appena tornata a casa. 151 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Certo che l'hai fatto. Devi essere brilla. 152 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Oh, mio Dio. 153 00:12:37,958 --> 00:12:40,041 No… forse. 154 00:12:40,125 --> 00:12:42,791 Oh, dimmi tutto. Com'è Londra? 155 00:12:42,875 --> 00:12:47,041 Oh, mio Dio. È incredibile. Ma vorrei tanto che tu fossi qui. 156 00:12:47,125 --> 00:12:48,583 Oh, anch'io. 157 00:12:49,833 --> 00:12:51,291 Quando vieni a trovarmi? 158 00:12:53,541 --> 00:12:56,416 Non lo so. Presto, spero. 159 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 Sarà, ma non ti credo. 160 00:12:58,458 --> 00:13:00,541 Lyd, sai che voglio venire. È solo che… 161 00:13:02,833 --> 00:13:05,250 Non posso abbandonare i miei nonni. 162 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ais, tutto quello che farai è venire a trovarmi e ci divertiremo. 163 00:13:09,958 --> 00:13:12,666 Ma tu non capisci. Ora gestisco praticamente tutto. 164 00:13:13,291 --> 00:13:15,916 Sono sicuro che saranno disposti a concederti una pausa. 165 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Non hanno nessun altro. 166 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Devo andare. 167 00:13:22,958 --> 00:13:25,250 Ok. Mi manchi molto, Ais. 168 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 Anche tu mi manchi molto. Mi dispiace. Richiamami presto, ok? 169 00:13:28,541 --> 00:13:31,750 - Ok, ti voglio bene. - Anche io. Ciao. 170 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Ciao. 171 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Avanti. 172 00:13:43,916 --> 00:13:46,916 Ehi, scusa l'interruzione. 173 00:13:47,000 --> 00:13:47,916 Non fa niente. 174 00:13:49,708 --> 00:13:52,125 Era Lydia? Come sta? 175 00:13:52,208 --> 00:13:53,666 Molto bene. 176 00:13:54,333 --> 00:13:55,416 Ti manca. 177 00:13:57,791 --> 00:13:59,625 È strano non averla intorno. 178 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Cosa c'è, tesoro? 179 00:14:05,291 --> 00:14:06,708 Vuole che la vada a trovare. 180 00:14:07,375 --> 00:14:11,333 Oh, penso che sia un'idea meravigliosa. 181 00:14:13,041 --> 00:14:14,000 Davvero? 182 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Pensavo che ti saresti arrabbiata. 183 00:14:18,416 --> 00:14:20,625 No. Perché dovrei essere arrabbiata? 184 00:14:23,291 --> 00:14:25,708 Beh, non sono stata così lontana da quando… 185 00:14:25,791 --> 00:14:28,375 Beh, lo so. Lo so, lo so, lo so. 186 00:14:31,875 --> 00:14:33,291 Voglio viaggiare. 187 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Voglio vedere il mondo. 188 00:14:40,208 --> 00:14:42,291 Non abbiamo mai voluto fermarti. 189 00:14:43,833 --> 00:14:45,833 Se ricordo bene, ti abbiamo incoraggiata a frequentare 190 00:14:45,916 --> 00:14:47,291 l'università in un altro Stato, 191 00:14:47,375 --> 00:14:50,791 e a fare quel programma di studio all'estero con Lydia. 192 00:14:50,875 --> 00:14:51,791 Lo so. 193 00:14:53,708 --> 00:14:54,833 Mi sono fermata. 194 00:15:01,625 --> 00:15:03,458 Da quando mamma e papà sono morti… 195 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …ho avuto paura. 196 00:15:08,666 --> 00:15:11,541 Paura di lasciare la fattoria, di lasciare te e il nonno. 197 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 E mi sento come se avessi uno strappo, al cuore che non posso riparare. 198 00:15:23,666 --> 00:15:25,666 Voglio solo sentirmi normale. 199 00:15:32,708 --> 00:15:35,958 Non dimenticherò mai il giorno in cui sei venuta a vivere con noi. 200 00:15:38,250 --> 00:15:43,125 Eravamo ancora sotto choc. Non avremmo più rivisto nostra figlia. 201 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 Ed eccoti là… 202 00:15:49,458 --> 00:15:52,083 …come tua madre in molti modi. 203 00:15:54,958 --> 00:15:57,125 Ma con quella dolce cadenza irlandese. 204 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 Ci hai fatto sorridere ogni volta che ci dicevi "buongiorno!" 205 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Tu sei stata il nostro miracolo. 206 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Ci hai salvato dal nostro dolore. 207 00:16:16,875 --> 00:16:19,583 Ma come noi abbiamo dovuto continuare a vivere 208 00:16:19,666 --> 00:16:21,208 le nostre vite senza di loro, 209 00:16:21,291 --> 00:16:24,083 dovrai iniziare a vivere la tua senza di noi. 210 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Prima o poi. 211 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Per favore, vai. Non ti preoccupare. 212 00:16:33,666 --> 00:16:35,625 E se le cose non dovessero andare come vorrei? 213 00:16:36,875 --> 00:16:40,416 Sai, la vita può far paura a volte… 214 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …ma se non corri dei rischi, non sarai mai felice. 215 00:16:55,541 --> 00:16:59,000 - Ti voglio tanto bene. - Ti voglio bene. 216 00:18:47,375 --> 00:18:50,083 Aiutatemi! Per favore! 217 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Non posso farcela da sola. 218 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Rilassati. 219 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 - L'ho testato. - Davvero? 220 00:20:54,666 --> 00:20:56,333 Bene, ora ci vuole mano ferma. 221 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 Fermalo. 222 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 Fermato. 223 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Sono davvero curioso di sapere cosa succederà 224 00:21:20,291 --> 00:21:21,708 quando azionerò questo interruttore. 225 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Pensavo che l'avessi testato. 226 00:21:31,041 --> 00:21:32,458 - Wow! - Guarda un po'. 227 00:22:01,208 --> 00:22:03,166 Fermo. Non muoverti. 228 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 O apro il fuoco. Ripeto: fermo o sparo. 229 00:22:09,500 --> 00:22:13,166 Fermo. Non muoverti. O apro il fuoco. 230 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Ripeto: fermo o sparo. 231 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Muoviti! 232 00:22:29,541 --> 00:22:30,750 Non posso. 233 00:22:32,625 --> 00:22:33,666 Sbrigati! 234 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 La loro offerta è più che equa. 235 00:23:20,833 --> 00:23:22,875 - Cosa direbbe suo padre? - Non lo faccia. 236 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 La smetta di far diventare tutto questo un problema suo. 237 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Senta, si sta comportando da egoista. 238 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 Joshua! 239 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Se ne pentirà. 240 00:23:38,541 --> 00:23:41,166 Forse, forse no. 241 00:23:41,833 --> 00:23:43,125 Senta, Josh, vada da qualche parte. 242 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Si schiarisca le idee. Si prenda il suo tempo. 243 00:23:45,416 --> 00:23:46,791 Lei, lei sta pensando in modo emotivo. 244 00:23:46,875 --> 00:23:49,250 Non deve prendere una decisione in questo momento, Josh. 245 00:23:49,333 --> 00:23:51,500 - Ascolti… - No, basta. 246 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Si assicuri che esaudiscano la mia richiesta. 247 00:24:01,458 --> 00:24:05,958 Adam stella 119, affermativo, inseguimento formazione. Ponte Tujunga. 248 00:24:06,041 --> 00:24:07,875 Sospetti non nel raggio d'azione. 249 00:24:07,958 --> 00:24:11,125 Adam 119, confermata la ricerca della formazione stellare. 250 00:24:11,208 --> 00:24:13,416 Tutte le unità a terra procedono con cautela. 251 00:24:13,500 --> 00:24:15,375 Adam 119, consiglio di effettuare una ricerca 252 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 nelle vie 15th, 14th e 13th. 253 00:24:17,708 --> 00:24:20,750 Adam 119, Echo Star, Roger. Tutte le unità effettuano 254 00:24:20,833 --> 00:24:24,208 perquisizioni stradali su tutti i lati delle strade 15, 14 e 13, 255 00:24:24,291 --> 00:24:25,583 a partire dal ponte Tujunga. 256 00:24:25,666 --> 00:24:29,291 Ricevuto per i numeri 3, 4, 9, 3, 5, 0, sulla 13th Street. 257 00:24:29,375 --> 00:24:33,291 Adam 119, Echo Star, unità in arrivo. Rimanete sul canale 2. 258 00:25:19,625 --> 00:25:22,500 Quindi, quanto vale questo colpo? 259 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 Cinque. 260 00:25:24,958 --> 00:25:25,916 Di cosa si tratta? 261 00:25:27,250 --> 00:25:29,916 Pietre preziose da portare in Venezuela. 262 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 La vostra quota totale è il 20%. Il resto per me. 263 00:25:34,416 --> 00:25:35,583 Aspetta, perché? 264 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 La nostra quota di solito è del 40%. 265 00:25:39,125 --> 00:25:40,375 Le cose stanno così. 266 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Non appena siamo atterrati a Caracas, 267 00:25:44,750 --> 00:25:47,875 e preso i nostri soldi, andremo ognuno per la sua strada. 268 00:25:47,958 --> 00:25:48,916 Che vuoi dire? 269 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 - Per sempre? - Si. 270 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Sì, per sempre. 271 00:25:53,416 --> 00:25:55,708 Senti amico. So che ti sei preso la colpa per altri nell'ultimo colpo-- 272 00:25:55,791 --> 00:25:56,916 Esatto. L'ho fatto. 273 00:25:57,958 --> 00:25:59,416 E non succederà più. 274 00:26:03,250 --> 00:26:07,291 Siete furbi. Questo denaro vi durerà molto tempo e vi farà fare molta strada. 275 00:26:07,375 --> 00:26:09,875 Sì. E dopo? 276 00:26:09,958 --> 00:26:11,125 La cosa non mi riguarda. 277 00:26:12,416 --> 00:26:16,541 È troppo facile risalire a noi e voi siete troppo distratti. 278 00:26:19,500 --> 00:26:20,375 Ehi! 279 00:26:21,041 --> 00:26:23,375 Solo perché Sam, il giocatore d'azzardo, non riesce a gestire Vegas, 280 00:26:23,458 --> 00:26:25,416 non vuol dire che verrò truffato per questo. 281 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 Tu? 282 00:26:31,208 --> 00:26:33,416 Tu sei qui solo perché lui è troppo stupido per capire 283 00:26:33,500 --> 00:26:35,208 quanto tu sia un peso. 284 00:26:36,583 --> 00:26:39,500 Non mi piaci e non mi fido di te. 285 00:26:41,333 --> 00:26:43,708 Ti vuole tenere? Ti pagherà con la sua parte. 286 00:26:44,208 --> 00:26:46,125 Non ti va bene? Quella è la strada. 287 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Vuoi stare zitto? 288 00:26:50,625 --> 00:26:52,166 Sai chi è. Te l'ho detto. 289 00:26:53,125 --> 00:26:54,583 Non gli devi rompere le scatole. 290 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Senza di lui, cosa abbiamo? 291 00:26:58,083 --> 00:26:59,000 Che cosa hai? 292 00:26:59,875 --> 00:27:01,208 Perché non gli piaccio? Eh? 293 00:27:02,666 --> 00:27:04,291 Eh? Non sono un tipo duro? 294 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 Eh? Sono un tipo duro o no? 295 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Sì, sei un duro. 296 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Gli parlerò, idiota. 297 00:27:22,458 --> 00:27:25,500 Andiamo, Pete. Sono nei guai, amico, ok? 298 00:27:27,000 --> 00:27:28,250 Mi vogliono morto. 299 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Questa volta non la farò franca. 300 00:27:34,583 --> 00:27:35,750 Sì, lo so. 301 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Senti, me ne occupo io. 302 00:27:41,666 --> 00:27:43,041 Ti ho promesso che mi sarei preso cura di te 303 00:27:43,125 --> 00:27:44,291 ed è quello che farò. 304 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Ti sistemerò in un nuovo Paese, con una nuova vita. 305 00:27:51,375 --> 00:27:53,000 Ma se fai errori… 306 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …ti ammazzerò io stesso. 307 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Va bene. 308 00:28:09,500 --> 00:28:10,541 Sali in macchina, amico. 309 00:34:24,458 --> 00:34:25,583 Spegni il motore. 310 00:36:17,625 --> 00:36:20,458 Buonasera, Aisling. No, no. Non si allarmi. 311 00:36:20,541 --> 00:36:22,291 Non voglio farle del male. 312 00:36:25,708 --> 00:36:26,833 Buon Dio. 313 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Ma guarda queste piante. 314 00:36:30,208 --> 00:36:33,208 Devo essere stato su questo pianeta almeno un trilione di volte. 315 00:36:33,291 --> 00:36:34,291 E sono… 316 00:36:34,375 --> 00:36:38,500 Sono sempre sopraffatto dalla bellezza pura di questo luogo. 317 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Non ha idea di quanto è fortunata. 318 00:36:40,625 --> 00:36:41,708 Chi è lei? 319 00:36:41,791 --> 00:36:43,208 Lei sa chi sono. 320 00:36:44,583 --> 00:36:49,000 Sono Raffaele, Arcangelo della Provvidenza. 321 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Cosa devo dire ora? Ah, sì. 322 00:36:52,291 --> 00:36:54,375 "Quando si cerca un consiglio divino per sapere 323 00:36:54,458 --> 00:36:57,583 quale percorso intraprendere lungo la strada della vita, 324 00:36:57,666 --> 00:36:58,958 si ricorre a me. 325 00:36:59,041 --> 00:37:01,416 E qualche elemento della mia imponente presenza 326 00:37:01,500 --> 00:37:05,125 entrerà nel suo cuore e nella sua mente per guidarla e confortarla." 327 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 Almeno questo è ciò che dice il libro. 328 00:37:06,791 --> 00:37:09,208 La verità è che, dopo il Concilio Vaticano II, 329 00:37:09,833 --> 00:37:12,666 la descrizione del lavoro si è ampliata in modo esponenziale. 330 00:37:12,750 --> 00:37:14,458 È una specie di barzelletta tra noi ormai… 331 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 …ma la trovo molto divertente. 332 00:37:25,250 --> 00:37:30,083 Abbiamo aspettato a lungo che lei esprimesse il suo desiderio. 333 00:37:31,333 --> 00:37:34,500 E stasera finalmente l'ha fatto. Ricorda? 334 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Per favore, non urli. 335 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 Ma le mostrerò, 336 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 qualcosa di meraviglioso. 337 00:38:29,833 --> 00:38:30,958 Apra le mani. 338 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 Sembra un essere vivente. 339 00:38:43,208 --> 00:38:45,333 Questo perché è vivente, 340 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 anche se non è la vita come la conosce lei. 341 00:38:48,041 --> 00:38:52,083 Aisling, questo è il suo momento ora, stasera. 342 00:38:52,166 --> 00:38:53,708 Tutti gli elementi si sono riuniti 343 00:38:53,791 --> 00:38:55,666 e non è così facile come si potrebbe immaginare. 344 00:38:55,750 --> 00:38:58,458 E non è certamente casuale. Ma la avverto, 345 00:38:58,541 --> 00:39:00,541 prima che il suo desiderio possa essere esaudito, 346 00:39:00,625 --> 00:39:02,458 potrebbe dover fare una scelta che potrebbe essere 347 00:39:02,541 --> 00:39:04,291 la più importante della sua vita. 348 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Capisce? 349 00:39:07,208 --> 00:39:08,166 Io… 350 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 …sono troppo vecchia per crederci. 351 00:39:13,333 --> 00:39:17,416 Oh, Aisling, sono vecchio come il tempo. 352 00:39:18,333 --> 00:39:22,500 Io credo e anche lei crede, nel profondo del cuore. 353 00:39:23,666 --> 00:39:26,083 - Sa cosa c'è nel mio cuore? - Certo che lo so. 354 00:39:26,166 --> 00:39:27,375 Ho letto il libro su di lei. 355 00:39:27,458 --> 00:39:29,666 La versione aggiornata. Desidera una copia? 356 00:39:30,916 --> 00:39:31,833 Tutto? 357 00:39:31,916 --> 00:39:35,166 Tutto dal primo giorno. È una lettura sensazionale. 358 00:39:35,250 --> 00:39:38,208 Ma non si preoccupi, i suoi segreti sono al sicuro con me. 359 00:39:40,000 --> 00:39:41,041 Ah, sì. 360 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 La sua bellissima madre ha sempre voluto che lei avesse questo. 361 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 Ora questo è solo suo. 362 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Nessun altro deve vederlo o toccarlo. 363 00:39:56,583 --> 00:40:01,250 Perché se lo fanno, le cose diventano molto, molto complicate. 364 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Ecco. 365 00:40:27,958 --> 00:40:28,916 È pronta? 366 00:40:31,125 --> 00:40:32,041 Allora corra! 367 00:40:41,416 --> 00:40:42,458 Prendete la macchina. 368 00:40:49,666 --> 00:40:51,500 Pensavo che gli Angeli avessero le ali. 369 00:40:51,583 --> 00:40:53,750 Io le ho. Lei non ancora. 370 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Venga. 371 00:41:15,458 --> 00:41:16,291 Venga! 372 00:41:21,333 --> 00:41:23,916 - Ma che fate? Siete impazziti? - Per favore, ci aiuti. 373 00:41:24,916 --> 00:41:26,291 Salite in macchina. Salite in macchina. 374 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Vai! 375 00:41:29,708 --> 00:41:31,541 - Hai visto cosa ho fatto? - Chiudi il becco! 376 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Attenti! 377 00:41:39,041 --> 00:41:39,958 Attenti! 378 00:41:49,666 --> 00:41:51,416 "L'amore è il grande capo 379 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 Ma, all'interno, si aggira per sempre 380 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 L'ombra dell'uomo armato" 381 00:42:00,750 --> 00:42:04,458 - Ragazzi! Smettete di sparare. - Non possiamo farli scappare. 382 00:42:05,666 --> 00:42:06,500 Non ora. 383 00:42:08,125 --> 00:42:09,291 Punta ai loro pneumatici. 384 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Sa, una volta ho viaggiato con il carro di Scorpo qui. 385 00:42:32,250 --> 00:42:33,125 Un ragazzo dotato. 386 00:42:33,208 --> 00:42:34,416 "O Roma 387 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Io sono Scorpo 388 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 La gloria del tuo circo rumoroso 389 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 L'oggetto del tuo applauso 390 00:42:42,666 --> 00:42:45,625 Il tuo favorito di breve durata" 391 00:42:45,708 --> 00:42:48,625 - Ha finito? - Sì, sì, ho finito. 392 00:42:48,708 --> 00:42:49,625 Ma posso recitare qualche altro verso, se vuole. 393 00:42:49,708 --> 00:42:51,708 - No, no, no, no, siamo… - A posto. 394 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Non molli! 395 00:43:35,208 --> 00:43:37,875 Perché dovrei mollare? Perché non fa come me? 396 00:43:50,875 --> 00:43:51,916 Torni indietro, entri! 397 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 Li abbiamo seminati. 398 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Per il momento. 399 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Cosa c'è di così divertente? 400 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Cosa c'è di così divertente, eh? 401 00:44:34,666 --> 00:44:37,291 La vita. È divertente. La vita. 402 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddy! 403 00:44:56,791 --> 00:44:57,708 Freddy! 404 00:45:01,916 --> 00:45:03,791 - Cosa è successo? - Non ci badare. 405 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 Dobbiamo attraversare adesso. Chiama la polizia. 406 00:45:05,541 --> 00:45:07,625 Di' loro che ci sono tre uomini armati che stanno andando al molo. 407 00:45:07,708 --> 00:45:08,791 Chiama la sicurezza dello Château. 408 00:45:08,875 --> 00:45:10,250 Di' loro di allertare subito l'unità di guardia speciale. 409 00:45:10,333 --> 00:45:11,166 Sì, signore. 410 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Cosa diavolo vogliono? 411 00:45:15,875 --> 00:45:16,791 Vuole davvero saperlo? 412 00:45:16,875 --> 00:45:19,041 Voglio davvero, davvero saperlo. Sì. 413 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Una stella. 414 00:45:20,833 --> 00:45:21,791 Una stella? 415 00:45:21,875 --> 00:45:24,541 Una stella dei desideri, per essere precisi. 416 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Vede quel piccolo gruppo lassù? 417 00:45:27,125 --> 00:45:31,333 Antares, Sirio, Aldebaran, 418 00:45:31,416 --> 00:45:33,416 Regolo e Arturo. 419 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Sì, le vedo. E allora? 420 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Beh, manca Levito. 421 00:45:39,416 --> 00:45:42,125 - Levito? - Levito non c'è, manca. 422 00:45:42,875 --> 00:45:44,166 Levito è una stella azzurra. 423 00:45:44,250 --> 00:45:45,583 Una stella azzurra è una stella dei desideri. 424 00:45:45,666 --> 00:45:48,250 Gli uomini che ci inseguono vogliono Levito. 425 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 - Lei è un comico, vero? - No, 426 00:45:51,916 --> 00:45:54,708 ma W.C. Fields mi ha raccontato una bella storiella ieri. 427 00:45:54,791 --> 00:45:56,666 - Vuole ascoltarla? - W.C. Fields è morto. 428 00:45:56,750 --> 00:45:58,666 Ah, nessuno è perfetto. Ah bon! 429 00:45:59,375 --> 00:46:03,666 Io… parlo sul serio. Mi dica, chi è lei? 430 00:46:04,458 --> 00:46:07,916 Sono un angelo. In realtà, sono un arcangelo. 431 00:46:08,000 --> 00:46:09,291 Mi chiamo Raffaele. 432 00:46:09,375 --> 00:46:12,833 E voglio ringraziarla personalmente per tutto quel che ha fatto finora. 433 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 Non c'è di che, si figuri. 434 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Oh, no, no, no. Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti. 435 00:46:17,291 --> 00:46:20,041 Non… non si chiama Virgilio per caso? Perché sa una cosa? 436 00:46:20,125 --> 00:46:22,375 Mi sembra di librarmi sopra i nove cerchi dell'inferno. 437 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 Proprio ora. 438 00:46:23,541 --> 00:46:26,416 Se ha letto Dante, sa cosa c'è dopo l'Inferno? 439 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Il Purgatorio. Ottimo. Bene. 440 00:46:30,333 --> 00:46:32,708 Seguito dal Paradiso, naturalmente. 441 00:46:32,791 --> 00:46:35,541 Oh, naturalmente. Naturalmente. Naturalmente. 442 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddy, andiamo. - Sì, signore. 443 00:46:49,291 --> 00:46:51,125 Che bella serata, eh? 444 00:46:51,208 --> 00:46:53,791 Bellissima, bellissima. 445 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Non mi guardi così male. 446 00:47:13,166 --> 00:47:14,458 Mi siedo qui. 447 00:47:18,375 --> 00:47:20,541 Quando è pronta, può raggiungermi. 448 00:47:23,000 --> 00:47:24,500 Oh! L'ha visto? 449 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Quel piccolo meteorite. 450 00:47:30,291 --> 00:47:31,500 Sa, ha sfrecciato in giro alla ricerca 451 00:47:31,583 --> 00:47:33,750 di un posto dove atterrare per tanti milioni di anni. 452 00:47:33,833 --> 00:47:35,291 Sono felice che finalmente ce l'abbia fatta. 453 00:48:08,500 --> 00:48:09,833 Nulla di questo è vero. 454 00:48:11,500 --> 00:48:14,541 Questo… non sta accadendo. 455 00:48:23,250 --> 00:48:24,291 Va tutto bene. 456 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Va tutto bene. 457 00:48:42,916 --> 00:48:44,125 Li avevamo in pugno, Pete. 458 00:48:44,750 --> 00:48:46,083 Erano proprio lì. 459 00:48:46,166 --> 00:48:47,666 E tu li hai lasciati andare. Li avevamo in pugno. 460 00:48:49,833 --> 00:48:51,500 Sei davvero così stupido? 461 00:48:52,458 --> 00:48:55,250 Tutti i poliziotti nel raggio di cento miglia ci stanno cercando. 462 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Pensi davvero che questi spari non saranno segnalati? 463 00:49:00,916 --> 00:49:01,833 E questo? 464 00:49:01,916 --> 00:49:04,291 Va bene, amico. Sì, sì, amico, ho capito. 465 00:49:05,375 --> 00:49:08,500 Ti avevo detto di mirare alle gomme. 466 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Non mi servono a nulla da morti. - Ho detto che ho capito! 467 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Andiamo, Pete. - Chiudi la bocca! 468 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Alzati. 469 00:49:18,083 --> 00:49:20,000 Alzati. 470 00:49:28,333 --> 00:49:29,708 Fallo un'altra volta… 471 00:49:31,208 --> 00:49:32,500 …e ti faccio secco. 472 00:49:34,583 --> 00:49:35,541 Hai capito? 473 00:49:39,833 --> 00:49:40,708 Certo. 474 00:49:49,500 --> 00:49:51,875 Nascondi la macchina. Ora. 475 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 E il colpo? 476 00:50:08,833 --> 00:50:11,291 - Può aspettare. - Quindi, quindi, cosa? 477 00:50:11,375 --> 00:50:12,958 Quindi possiamo andare a caccia di luci scintillanti? 478 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 C'è di più. 479 00:50:15,750 --> 00:50:17,750 Pete, seriamente, cosa stiamo facendo qui? 480 00:50:19,166 --> 00:50:20,375 Qualunque cosa sia… 481 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …è importante. 482 00:50:25,375 --> 00:50:26,333 Sì. 483 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Come la promessa fatta a mia sorella. 484 00:50:34,208 --> 00:50:35,625 Mi ricordo, Martin. 485 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Mi ricordo. 486 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 Mi dispiace, Pete. Non sappiamo nemmeno cosa sia. 487 00:50:45,125 --> 00:50:46,833 Potrebbe non valere assolutamente nulla. 488 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Forse. 489 00:50:53,125 --> 00:50:54,083 Forse no. 490 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Forza. 491 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Salite sulla barca. 492 00:51:19,708 --> 00:51:22,916 - Spero che lei sappia cosa sta facendo. - Lo so. 493 00:51:23,750 --> 00:51:26,416 C'è una ragione per tutto ciò che è accaduto 494 00:51:26,500 --> 00:51:28,083 e tutto ciò che accadrà. 495 00:51:28,875 --> 00:51:33,083 Quindi il mio consiglio è: Sperare nel meglio, aspettarsi il peggio. 496 00:51:37,333 --> 00:51:41,625 Per favore. Può essere serio per un minuto? 497 00:51:42,583 --> 00:51:43,666 Aisling… 498 00:51:45,458 --> 00:51:49,958 …ogni grande della storia ha dovuto superare delle difficoltà. 499 00:51:50,041 --> 00:51:54,875 Mosè, Martin Luther King, Madre Teresa, 500 00:51:54,958 --> 00:51:59,416 tutti hanno dovuto superare enormi difficoltà. 501 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Certo. 502 00:52:04,833 --> 00:52:06,583 E lei li conosceva tutti, suppongo. 503 00:52:06,666 --> 00:52:07,791 Oh sì, li conoscevo. 504 00:52:08,666 --> 00:52:09,875 Persone meravigliose. 505 00:52:13,333 --> 00:52:14,625 La invidio. 506 00:52:18,166 --> 00:52:20,500 Darei qualsiasi cosa per vivere una delle sue avventure. 507 00:52:21,625 --> 00:52:22,583 Aisling… 508 00:52:24,125 --> 00:52:26,375 …questa è una delle mie avventure. 509 00:52:31,750 --> 00:52:35,416 E se tutto questo fosse un errore? 510 00:52:36,000 --> 00:52:38,333 Oh, cielo. Sento odore di senso di colpa. 511 00:52:40,875 --> 00:52:41,916 Beh, forse lo è. 512 00:52:43,708 --> 00:52:46,291 Voglio dire, avrei potuto fare qualcosa di buono con il mio desiderio. 513 00:52:47,000 --> 00:52:49,375 Come fa a sapere che non ha fatto 514 00:52:49,458 --> 00:52:52,625 qualcosa di meraviglioso con il suo desiderio? 515 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 Beh, non è una sensazione meravigliosa, 516 00:52:55,500 --> 00:52:58,000 inoltre questo non è esattamente quello che desideravo. 517 00:52:58,083 --> 00:52:59,333 Oh sì, è così. 518 00:52:59,416 --> 00:53:02,166 Ha desiderato il coraggio di vivere la sua vita. 519 00:53:03,500 --> 00:53:07,083 Questa è la sua vita, Aisling. La viva e la viva appieno. 520 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 E se volessi cambiare il mio desiderio? 521 00:53:14,583 --> 00:53:15,625 Posso farlo? 522 00:53:17,458 --> 00:53:20,583 Aisling, il suo desiderio è legato all'eclissi, 523 00:53:20,666 --> 00:53:22,458 che si sta verificando. 524 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Ma devo dirle che se cambia il suo desiderio… 525 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …allora cambierà il suo futuro. 526 00:53:28,625 --> 00:53:30,416 E non solo il suo futuro materiale. 527 00:53:30,500 --> 00:53:34,166 Cambieranno tutte le relazioni con quelle persone… 528 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 …i cui cuori ha toccato e che hanno toccato il suo cuore. 529 00:53:40,958 --> 00:53:42,958 Quindi faccia molta attenzione a ciò che desidera. 530 00:53:51,708 --> 00:53:53,208 Può riportarli indietro? 531 00:53:53,291 --> 00:53:54,416 No, Aisling. 532 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Non posso riportare indietro sua madre e suo padre. 533 00:53:59,458 --> 00:54:02,208 Questo è qualcosa che non facciamo. 534 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 Ma se vuole cambiare un desiderio, 535 00:54:05,708 --> 00:54:09,041 tutto quello che devo fare è regolare il mio orologio… 536 00:54:10,625 --> 00:54:13,708 …il mio orologio molto speciale, 537 00:54:13,791 --> 00:54:18,041 che collega passato, presente e futuro… 538 00:54:18,916 --> 00:54:20,458 …e che sembra che io abbia fatto cadere. 539 00:54:20,541 --> 00:54:23,083 Quindi no, non posso assolutamente cambiare il suo desiderio. 540 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Che bellezza. - Oh, no, no. Non si preoccupi di questo. 541 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Non si preoccupi di questo. 542 00:54:28,000 --> 00:54:31,291 Dove ho…? Ah, mi è caduto vicino all'albero. 543 00:54:32,166 --> 00:54:33,666 È meglio tornare indietro e riprenderlo. 544 00:54:40,291 --> 00:54:41,541 Stanno bene? 545 00:54:44,625 --> 00:54:46,958 Stanno più che bene. 546 00:54:48,333 --> 00:54:50,541 Sono in una beatitudine celestiale. 547 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 E un giorno, glielo prometto… 548 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …li vedrà di nuovo. 549 00:55:12,583 --> 00:55:13,666 Raffaele… 550 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …com'è lassù? 551 00:55:21,583 --> 00:55:22,625 Oh, Aisling. 552 00:55:22,708 --> 00:55:27,083 È tutto ciò che può desiderare 553 00:55:27,166 --> 00:55:29,166 e molto, molto di più. 554 00:55:53,833 --> 00:55:54,875 Stai bene? 555 00:55:57,375 --> 00:55:58,458 Sì, sto bene. 556 00:55:59,333 --> 00:56:00,500 Tu stai bene? 557 00:56:00,583 --> 00:56:01,666 Bene. 558 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Mi dispiace davvero. 559 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Non ho mai voluto che accadesse nulla di tutto questo. 560 00:56:11,041 --> 00:56:13,583 Mi chiamo Giacomo. I miei amici mi chiamano Joshua. 561 00:56:13,666 --> 00:56:16,958 Aisling. Ma tutti mi chiamano Aisling. 562 00:56:17,041 --> 00:56:21,166 Aisling. Allora, da quale pianeta provieni? 563 00:56:21,250 --> 00:56:23,833 Levito, Arturo, o… 564 00:56:23,916 --> 00:56:26,166 So che sembra un po' folle, ma… 565 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …è un uomo buono. 566 00:56:32,333 --> 00:56:34,875 Quindi mi dirai la verità sul perché quei tizi vi stavano inseguendo? 567 00:56:37,083 --> 00:56:38,375 Vorrei poterlo fare. 568 00:56:44,208 --> 00:56:45,750 Sei mai stata allo Château? 569 00:56:47,583 --> 00:56:50,000 No. Sembra bellissimo. 570 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 È lì che stiamo andando? 571 00:56:53,666 --> 00:56:54,875 E lì che stiamo andando. 572 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Lavori lì? 573 00:57:01,958 --> 00:57:03,125 È una lunga storia. 574 00:57:03,958 --> 00:57:05,208 Mi piacciono le storie lunghe. 575 00:57:06,500 --> 00:57:07,458 Bene… 576 00:57:08,541 --> 00:57:12,166 …il mio bisnonno Francesco Tarallo da Ferla, 577 00:57:12,250 --> 00:57:14,875 - Principe di Ficarra… - Sei un principe italiano. 578 00:57:14,958 --> 00:57:17,083 Beh, non legittimamente. 579 00:57:18,541 --> 00:57:21,041 Mio nonno non era considerato un erede legittimo, 580 00:57:21,125 --> 00:57:23,958 quindi non gli fu dato alcun titolo, niente soldi, niente. 581 00:57:24,041 --> 00:57:27,958 E mio nonno è venuto qui con nient'altro 582 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 che la sua ambizione di avere successo. 583 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 E costruì lo Château. 584 00:57:34,083 --> 00:57:36,791 Mio padre lo ereditò, e io sto… 585 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …per perderlo. 586 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 Perché? 587 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 I gusti delle persone sono cambiati e noi no. 588 00:57:47,416 --> 00:57:48,750 Beh, è un peccato. 589 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Non c'è niente da fare? 590 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 No. 591 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Senti… 592 00:58:00,041 --> 00:58:01,708 Senti questa musica? 593 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 È… la "Turandot" di Puccini. 594 00:58:10,250 --> 00:58:12,125 Mia madre stava cantando quest'opera 595 00:58:12,208 --> 00:58:14,083 la sera in cui i miei genitori si incontrarono a Verona. 596 01:00:42,583 --> 01:00:44,708 Benvenuti allo Château. 597 01:00:45,250 --> 01:00:46,291 Ciao Rick, come stai? 598 01:00:46,375 --> 01:00:48,958 Oh, sto bene, grazie per averlo chiesto. E lei? 599 01:00:49,041 --> 01:00:49,958 Sto bene. 600 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 Ho sentito che ha avuto una serata interessante. 601 01:00:53,166 --> 01:00:54,583 Sì, non è ancora finita. 602 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Capisco. 603 01:01:01,083 --> 01:01:03,666 Ah, che posto incantevole. 604 01:01:15,583 --> 01:01:17,666 Lo Château è stato votato come hotel numero uno al mondo 605 01:01:17,750 --> 01:01:18,583 per tre anni di fila. 606 01:01:18,666 --> 01:01:21,666 Sfortunatamente, questo accadeva qualche decennio fa. 607 01:01:22,958 --> 01:01:26,333 Psiche che viene rianimata dal bacio dell'amore. 608 01:01:27,125 --> 01:01:28,250 Bellissimo, non è vero? 609 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 In realtà non è di mio gusto, ma questo… 610 01:01:33,250 --> 01:01:35,916 …questo è davvero spettacolare. 611 01:01:57,041 --> 01:01:59,708 Oh, guarda, là c'è il mio vecchio amico, 612 01:01:59,791 --> 01:02:02,916 il cardinale, dipinto dal mio quasi omonimo 613 01:02:03,000 --> 01:02:04,041 Raffaello. 614 01:02:06,708 --> 01:02:09,041 Ah, Renoir. 615 01:02:11,083 --> 01:02:14,041 Sì, ricordo quel giorno al mare. 616 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Quanto ci sono piaciute quelle labbra rosse. 617 01:02:18,083 --> 01:02:20,250 Oh, Lucas Cranach. 618 01:02:20,333 --> 01:02:22,583 Sì, Cupido si lamenta con Venere. 619 01:02:22,666 --> 01:02:25,250 E… Tiziano! 620 01:02:25,333 --> 01:02:28,291 - Tiziano. Tiziano. - Tiziano. 621 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Tichian. 622 01:02:29,916 --> 01:02:31,500 Tiziano. 623 01:02:31,583 --> 01:02:33,333 Ah. Tichian. 624 01:02:35,875 --> 01:02:40,125 La Venere di Urbino. Ha usato spesso quella modella, sa? 625 01:02:40,208 --> 01:02:41,625 Erano molto intimi. 626 01:02:42,833 --> 01:02:43,958 Molto intimi. 627 01:02:44,041 --> 01:02:47,583 Oh, ancora Raffaello, il Pesce Rosso. 628 01:02:48,750 --> 01:02:49,791 Diotallevi. 629 01:02:51,416 --> 01:02:54,625 - Buonasera, signore. - Salve Marie. Ci sono messaggi? 630 01:02:54,708 --> 01:02:56,500 Ah, sì. Il responsabile della cucina vuole sapere 631 01:02:56,583 --> 01:02:58,166 quando è libero per discutere del nuovo menu. 632 01:02:58,250 --> 01:02:59,375 Sì. Domani mattina. 633 01:03:00,041 --> 01:03:01,958 E, le chiavi della boutique. 634 01:03:02,041 --> 01:03:03,625 - Sì, naturalmente. - Grazie. 635 01:03:05,541 --> 01:03:06,625 Ci sono altri messaggi? 636 01:03:06,708 --> 01:03:08,041 - No, signore. - C'è altro? 637 01:03:18,125 --> 01:03:19,583 La ragazza con l'orecchino di perla. 638 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sì. 639 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Sa, era molto più bella nella vita reale. 640 01:03:29,541 --> 01:03:33,625 Si rende conto che questi sono originali, vero? 641 01:03:37,833 --> 01:03:41,083 - Molto divertente. - Lo è, vero? Lo è. 642 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Sì, è molto divertente. 643 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Ora senta, perché voi due non andate a trovarle qualcosa da indossare? 644 01:03:47,958 --> 01:03:50,833 E nel frattempo, mi siederò qui, 645 01:03:50,916 --> 01:03:53,458 su questa sedia che ho visto l'ultima volta… 646 01:03:54,500 --> 01:03:56,041 …nella sala di lettura… 647 01:03:57,208 --> 01:04:00,458 …di Re Ludovico II di Baviera. 648 01:04:00,541 --> 01:04:04,291 Il caro vecchio Ludo, era pazzo da legare. 649 01:04:04,375 --> 01:04:06,875 - Ma che anima artistica. - Joshua. 650 01:04:06,958 --> 01:04:08,000 Oh, cazzo. 651 01:04:09,750 --> 01:04:13,625 Joshua! Dove ti eri nascosto? Avevi promesso di chiamare. 652 01:04:13,708 --> 01:04:16,041 Lo so. Zelda, sono stato molto occupato. 653 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Tu come stai? - Molto sola. 654 01:04:20,166 --> 01:04:21,375 - Marie, i cani! - Comunque sia, 655 01:04:21,458 --> 01:04:22,375 mi risulta difficile da credere. 656 01:04:22,458 --> 01:04:24,333 Sei terribile, lo sai? Va bene, non mi sono sentita sola. 657 01:04:24,416 --> 01:04:27,333 Cosa dovrei fare? Aspettarti per sempre? Mi sei mancato. 658 01:04:27,416 --> 01:04:29,541 Vieni. Andiamo a ballare. Andiamo a ballare. 659 01:04:29,625 --> 01:04:32,291 - Non posso, ho ospiti. - Portami a ballare, per favore. 660 01:04:32,375 --> 01:04:34,583 Non posso. Ho del lavoro da fare. 661 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Non è proprio il tuo tipo, vero? 662 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Voglio dire, è piuttosto "blah", non credi? 663 01:04:40,416 --> 01:04:43,166 - Comunque sto bene qui se vuoi andare. - Quindi è tutto a posto. 664 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Ci vediamo al casinò. 665 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Quindi non ho nulla da fare se non passare il resto della mia serata al casinò. 666 01:04:49,208 --> 01:04:50,916 Forse avrò più fortuna lì. 667 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 Ti aspetto. 668 01:04:54,583 --> 01:04:55,625 Ah, pietà! 669 01:05:00,291 --> 01:05:01,916 Chiedo scusa per la scena. 670 01:05:02,000 --> 01:05:03,041 Non c'è problema. 671 01:05:03,666 --> 01:05:04,875 Onestamente, però, 672 01:05:04,958 --> 01:05:07,750 non voglio impedirti di, fare quel che ti pare. 673 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 No, no. 674 01:05:10,333 --> 01:05:14,125 Marie, c'è un modo per dire a Grace di occuparsi di quel signore? 675 01:05:14,208 --> 01:05:15,250 Sì, signore. 676 01:05:15,333 --> 01:05:17,416 - Che soddisfi ogni sua richiesta. - Certamente. 677 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 Ho una sorpresa per te. 678 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Che ne dici? 679 01:05:23,791 --> 01:05:24,708 Ok. 680 01:05:26,666 --> 01:05:27,916 Che tipo di sorpresa? 681 01:05:28,708 --> 01:05:34,125 Vedrai, vedrai. Spero che, ti piacciano i vestiti, gli abiti. 682 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Ora, dove ero rimasto? 683 01:07:09,875 --> 01:07:12,041 La tua amica, Zelda? 684 01:07:13,125 --> 01:07:14,416 È bellissima. 685 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Sì. Suppongo che lo sia. 686 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 La conosci da molto tempo? 687 01:07:24,041 --> 01:07:26,541 Da un po'. Sai, ci siamo conosciuti durante un semestre universitario 688 01:07:26,625 --> 01:07:27,541 a Firenze e lei… 689 01:07:29,541 --> 01:07:32,083 …da allora mi perseguita in tutto il mondo. 690 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Prego, dopo di te. 691 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 Il mio regalo, ti prego di prendere quel che vuoi. 692 01:07:46,791 --> 01:07:49,875 Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa ti piaccia, è… 693 01:07:49,958 --> 01:07:52,750 Ah, no. 694 01:07:54,166 --> 01:07:58,708 È molto generoso da parte tua. Ma hai già fatto fin troppo. 695 01:08:00,083 --> 01:08:03,041 Partirò comunque presto. Sto bene così. 696 01:08:04,291 --> 01:08:06,083 Puoi nascondermi fino ad allora, se necessario. 697 01:08:08,250 --> 01:08:09,125 Ehi, ehi, ehi. 698 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 Non è una cattiva idea. 699 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Cosa? 700 01:08:14,625 --> 01:08:19,083 E sono serio. Devi venire con me. 701 01:08:23,208 --> 01:08:26,250 - Lì dietro? - So che sembra inquietante, 702 01:08:26,333 --> 01:08:27,791 ma devi fidarti di me. 703 01:08:28,333 --> 01:08:30,750 Per favore. Sarà divertente, lo prometto. 704 01:08:32,750 --> 01:08:36,000 Andiamo. Ci divertiremo. Va bene? 705 01:08:36,708 --> 01:08:38,166 Ho la sensazione che ti piacerà. 706 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Benvenuta alla visita per i VIP. 707 01:09:20,500 --> 01:09:22,250 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 708 01:09:23,125 --> 01:09:27,125 Prima di andare avanti, prometti che non lo dirai a nessuno. 709 01:09:28,583 --> 01:09:29,583 Perché? 710 01:09:31,625 --> 01:09:36,000 Lo capirai quando saremo arrivati, ma prima ho bisogno della tua parola. 711 01:09:38,916 --> 01:09:42,208 Ok, hai la mia parola. 712 01:09:52,291 --> 01:09:53,208 Sei pronta? 713 01:09:54,875 --> 01:09:56,041 Oh, sono pronta. 714 01:09:56,125 --> 01:09:57,125 Andiamo. 715 01:10:01,916 --> 01:10:02,833 Attenzione. 716 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 Dove siamo? 717 01:10:10,916 --> 01:10:12,250 Se questa è una visita per VIP, non riesco a immaginare 718 01:10:12,333 --> 01:10:14,000 cosa sia quella per gli altri. 719 01:10:14,083 --> 01:10:16,166 Abbi pazienza, d'accordo? 720 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Ti prometto che non te ne pentirai. 721 01:10:31,625 --> 01:10:33,958 Fermati! Non toccare nulla! 722 01:10:36,333 --> 01:10:38,750 Perché stiamo bisbigliando? 723 01:10:38,833 --> 01:10:41,458 Perché un tempo i fantasmi erano qui. 724 01:10:48,208 --> 01:10:49,333 Eccolo. 725 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Quel che hai fatto era una finzione, vero? 726 01:11:16,541 --> 01:11:18,291 Sì. Ma era figo, vero? 727 01:11:25,375 --> 01:11:27,500 Sul serio, dove stiamo andando? 728 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 Vedrai. 729 01:12:30,000 --> 01:12:31,125 Fiches, per favore. 730 01:12:36,583 --> 01:12:37,708 Mi piaci. 731 01:12:40,291 --> 01:12:43,500 Oh, allora ora, scegli un numero. 732 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Otto. 733 01:12:45,916 --> 01:12:46,958 Tutto sull'otto. 734 01:12:51,750 --> 01:12:54,166 Sei mai stata a Parigi? 735 01:12:55,208 --> 01:12:56,458 Una o due volte. 736 01:12:57,250 --> 01:12:58,750 - Ti piacerebbe tornare? - Mi piacerebbe molto. 737 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Una scorciatoia. 738 01:13:01,333 --> 01:13:03,000 Cosa ti porta allo Château? 739 01:13:03,083 --> 01:13:06,000 Ah, diciamo… 740 01:13:06,958 --> 01:13:08,250 Ho espresso un desiderio su una stella. 741 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 Ha desiderato me? 742 01:13:12,541 --> 01:13:13,625 Una o due volte. 743 01:13:28,666 --> 01:13:30,125 È incredibile. 744 01:13:35,416 --> 01:13:37,708 Quindi nessun altro conosce queste catacombe. 745 01:13:37,791 --> 01:13:39,541 Nessuno che abbia vissuto per raccontarlo. 746 01:13:39,625 --> 01:13:41,125 Non lo farei se fossi in te. 747 01:13:41,208 --> 01:13:44,416 No, no, no, no, no. Tutte le pareti, hanno tutte delle botole. 748 01:13:44,500 --> 01:13:49,583 Se toccassi la stalattite sbagliata, ci sarebbe una botola segreta che si apre. 749 01:13:49,666 --> 01:13:51,833 Cadresti in una fossa piena di serpenti velenosi. 750 01:13:53,166 --> 01:13:56,375 E poi sarei inseguita da zombie carnivori. 751 01:13:56,875 --> 01:13:58,291 Pensavo che avessi detto di non essere mai stata qui prima. 752 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Forse anch'io ho qualche segreto. 753 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Io e la mia amica siamo venuti qui per lavorare dopo il liceo. 754 01:14:15,875 --> 01:14:17,833 Ho amato così tanto il lavoro che non l'ho più lasciato. 755 01:14:19,166 --> 01:14:21,500 La famiglia di Joshua è sempre stata molto buona con me. 756 01:14:22,541 --> 01:14:25,458 Ho pensato di andare in pensione, ma non sono riuscita 757 01:14:25,541 --> 01:14:26,458 ad andarmene. 758 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Beh, sono felice che non l'abbia fatto. 759 01:14:30,583 --> 01:14:32,833 Sapeva che Joshua deve vendere lo Château? 760 01:14:33,416 --> 01:14:34,375 Sì, avevo sentito. 761 01:14:35,125 --> 01:14:36,583 Credo che ormai lo sappiano tutti. 762 01:14:37,291 --> 01:14:39,541 Joshua è molto fortunato ad avere una persona così premurosa 763 01:14:39,625 --> 01:14:40,791 che lavora per lui. 764 01:14:45,291 --> 01:14:47,583 Per molti aspetti, Joshua è proprio come suo padre. 765 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Chiunque conquisti il suo cuore… 766 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …è una donna fortunata. 767 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Sua madre, Alice, ha scelto il nome giusto per lei, Grace. 768 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 Perché lei ha grazia in abbondanza. 769 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Conosceva mia madre? 770 01:15:07,375 --> 01:15:08,583 Ci siamo già incontrati? 771 01:15:09,708 --> 01:15:11,958 Beh, diciamo che l'ho tenuta d'occhio… 772 01:15:12,041 --> 01:15:13,333 Lei è un cacciatore di teste. 773 01:15:16,000 --> 01:15:18,375 Che bella idea. Sì, in un certo senso lo sono. 774 01:15:18,458 --> 01:15:19,875 Devo confessare. 775 01:15:20,375 --> 01:15:23,583 Ma non si preoccupi, non ho intenzione di portarla via da qui per il momento. 776 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Quando sarà il momento giusto, ci sarà un posto per lei. 777 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 A cosa pensava? 778 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Beh, in questo momento penso che questo corpo invecchiato 779 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 non balla da molti anni. 780 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Le piacerebbe? 781 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 Ne sarei felice. 782 01:15:47,833 --> 01:15:49,416 Il piccolo Martin ha avuto più fortuna. 783 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Oh, povero vecchio Martin. 784 01:15:53,166 --> 01:15:56,666 Si perderebbe in un bicchiere d'acqua. 785 01:16:13,208 --> 01:16:14,375 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 786 01:16:15,000 --> 01:16:17,958 Prima di proseguire, devi chiudere gli occhi. 787 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - Posso evitarlo? - No, non si può. 788 01:16:25,666 --> 01:16:26,791 Dammi la mano. 789 01:16:30,833 --> 01:16:31,750 Ok. 790 01:16:34,208 --> 01:16:36,500 Solo altri due gradini, ok? 791 01:16:36,583 --> 01:16:40,958 - Ok. - Uno, e… 792 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Mi dispiace. - Stronzetto. 793 01:16:46,583 --> 01:16:48,041 Mi dispiace. Ho dovuto farlo. 794 01:16:49,708 --> 01:16:51,875 Ok. Sei pronta? 795 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Sì. 796 01:16:54,041 --> 01:16:54,958 Sicura? 797 01:16:55,708 --> 01:16:56,625 Forza. 798 01:16:57,708 --> 01:17:01,375 E… apri gli occhi. 799 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Andiamo. 800 01:17:33,833 --> 01:17:35,000 Dammi la torcia. 801 01:17:39,333 --> 01:17:40,416 Accomodati. 802 01:18:18,041 --> 01:18:22,166 Erano le cose più belle che avessi mai visto quando ero ragazzina. 803 01:18:24,833 --> 01:18:26,458 Venivano sempre in estate. 804 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Illuminando il cielo di mezzanotte. 805 01:18:33,166 --> 01:18:36,708 Era qualcosa che ho, ho, ho letto da qualche parte. 806 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Uscivo di nascosto di notte solo per guardarle. 807 01:18:42,791 --> 01:18:44,833 A volte le prendevo e le mettevo in un vasetto 808 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 e facevo dei buchi nel coperchio… 809 01:18:48,333 --> 01:18:50,625 …le portavo nella mia stanza, pensando di poterle tenere lì 810 01:18:50,708 --> 01:18:51,583 per tutta l'estate. 811 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 E al mattino erano morte. 812 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Avevano vissuto solo una notte. 813 01:19:04,083 --> 01:19:07,250 Solo un breve momento nel tempo. 814 01:19:19,083 --> 01:19:22,208 Quindi non so nulla di te, a parte la tua tendenza ad 815 01:19:22,291 --> 01:19:23,833 essere inseguitanel cuore della notte da sconosciuti, 816 01:19:23,916 --> 01:19:25,833 senza alcun motivo apparente. 817 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 Conosco il tuo nome. 818 01:19:28,458 --> 01:19:30,791 Aisling. Che cosa significa? 819 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 In gaelico significa "visione" o "sogno." 820 01:19:37,500 --> 01:19:38,375 Sei irlandese? 821 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 Nata lì e orgogliosa di esserlo. 822 01:19:39,833 --> 01:19:41,666 Oh Dio, aiutaci tutti. 823 01:19:48,708 --> 01:19:50,125 Quindi hai una famiglia numerosa? 824 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 No, siamo solo io e i miei nonni. 825 01:19:56,500 --> 01:19:57,708 Abbiamo una fattoria. 826 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Mi occupo dei cavalli, 827 01:20:01,791 --> 01:20:05,458 gestisco il personale. Paghe, inventario. 828 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 Praticamente gestisco l'intero lotto. 829 01:20:08,625 --> 01:20:11,625 Quindi tu sei l'amministratore delegato, il capo contabile e il direttore generale. 830 01:20:12,291 --> 01:20:13,291 Una donna capo. 831 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Bam! Ci farebbe comodo una persona come te da noi. 832 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Sareste ancora il miglior hotel del mondo se fossi io a gestire il tutto. 833 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 Cosa fai nel tempo libero? 834 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 Amo leggere. 835 01:20:30,458 --> 01:20:31,708 Basta che abbia un buon libro, 836 01:20:31,791 --> 01:20:33,833 posso dimenticare il mondo che mi circonda. 837 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 Il mondo è così brutto? 838 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Lo era… 839 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 …una volta. 840 01:20:48,916 --> 01:20:50,291 Qual è il tuo libro preferito? 841 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocchio. 842 01:20:53,666 --> 01:20:57,458 Mia madre me lo leggeva sempre. Quello e le Favole di Calvino. 843 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Non l'ho mai sentito nominare. 844 01:20:59,583 --> 01:21:03,458 Oh sì, Italo Calvino. Ha scritto Il Barone Rampante. 845 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 La storia del figlio di un nobiluomo che si ribellò al padre 846 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 e decise di vivere il resto della sua vita, 847 01:21:10,166 --> 01:21:13,416 sulle cime degli alberi, rinunciando alla sua identità. 848 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 E tu sei come il figlio del nobile? 849 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Forse. 850 01:21:21,125 --> 01:21:22,291 O forse… 851 01:21:24,166 --> 01:21:25,708 …sono Don Quixote. 852 01:21:35,166 --> 01:21:36,208 È meglio che continui a remare. 853 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 Da dove viene tutto questo materiale? 854 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Oh, ricordi il mio antenato, il barone italiano? 855 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 Questo era tutto suo. 856 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 Roba autentica? 857 01:22:33,791 --> 01:22:34,666 Sì. 858 01:22:36,833 --> 01:22:39,416 Non c'è da stupirsi che tu voglia tenere questo posto segreto. 859 01:22:40,541 --> 01:22:42,250 Deve essere inestimabile. 860 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Non dovrei…non dovrei toccare le cose, vero? 861 01:22:48,875 --> 01:22:52,833 Ecco perché t'ho portata qui. Guardati intorno. Va benissimo. 862 01:22:53,791 --> 01:22:55,500 - Sei sicuro? - Sì. 863 01:22:55,583 --> 01:22:56,791 Allora impazzirò. 864 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Sai, non vengo qui da quando ero bambino. 865 01:23:00,416 --> 01:23:01,416 Stai scherzando? 866 01:23:02,125 --> 01:23:06,166 Sarei qui ogni giorno a rilassarmi sulla mia chaise longue. 867 01:23:08,416 --> 01:23:13,291 Oh mio Dio. Cosa sono questi? Tipo 17° secolo? 868 01:23:13,375 --> 01:23:14,750 Alcuni di loro, sì. 869 01:23:18,625 --> 01:23:23,458 Caro! Vedi, avrei dovuto fare l'attrice. 870 01:23:24,000 --> 01:23:25,250 Forse non è troppo tardi. 871 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Forse. 872 01:23:29,833 --> 01:23:33,125 Wow, questo è incredibile. 873 01:23:35,583 --> 01:23:39,250 Sai, tutti hanno sempre detto che il viola è il mio colore. 874 01:23:39,875 --> 01:23:40,791 Provatelo. 875 01:23:42,375 --> 01:23:44,958 Sono, sono serio. Indossalo. Perché no? 876 01:23:45,875 --> 01:23:49,750 Ok, lo proverò se tu provi l'armatura. 877 01:23:52,083 --> 01:23:54,250 Ok, affare fatto. Certo. 878 01:23:54,333 --> 01:23:55,708 - Affare fatto? - Affare fatto. 879 01:23:56,250 --> 01:23:57,166 Ok! 880 01:23:57,958 --> 01:24:01,000 - Non sbirciare, ok? - Non me lo sognerei mai. 881 01:24:49,166 --> 01:24:50,250 Che ne pensi? 882 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 Eccessivo, eh? 883 01:24:57,875 --> 01:24:59,291 Dovresti portare l'armatura completa. 884 01:25:03,208 --> 01:25:04,041 Decisamente esagerato. 885 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 No, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 886 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Vado a cambiarmi. 887 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "E quindi uscimmo a riveder le stelle." 888 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Ed eccoli qui. - Lei è adorabile. 889 01:29:56,416 --> 01:29:58,458 Aisling, è splendida. 890 01:29:58,541 --> 01:30:00,791 - Grazie. - Aisling, ti presento Grace. 891 01:30:00,875 --> 01:30:04,208 - Grace, ti presento Aisling. - Salve, Grace, piacere di conoscerla. 892 01:30:04,291 --> 01:30:06,791 - Sei bellissima. - Non il naso, la guancia! 893 01:30:08,375 --> 01:30:09,500 Joshua! 894 01:30:18,666 --> 01:30:19,666 Hai finito? 895 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Coraggio. 896 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - Non si azzardi! - Vuoi stare fermo, amico mio? 897 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Ok. State tutti tranquilli. 898 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Non fate nulla di stupido. 899 01:30:42,958 --> 01:30:46,708 Nessuno si muova e nessuno si farà del male. 900 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Aspetti! - Cosa? 901 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Verrò con lei. 902 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling! 903 01:31:16,416 --> 01:31:18,625 - Oh my God! - Aisling! 904 01:31:18,708 --> 01:31:20,625 50 mila dollari! 905 01:31:21,875 --> 01:31:22,833 Salve. 906 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Cazzo. Forza amico. 907 01:31:32,416 --> 01:31:34,875 - Dobbiamo prenderli, amico. - Dobbiamo andare via. Andiamo. 908 01:31:38,041 --> 01:31:39,000 Aisling! 909 01:31:40,500 --> 01:31:42,833 A destra, a destra. 910 01:31:43,416 --> 01:31:45,625 Seconda porta a sinistra. 911 01:31:45,708 --> 01:31:48,000 Non inciampi. Ah, è in piedi. 912 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 913 01:31:54,875 --> 01:31:56,791 "Ho un appuntamento con la morte 914 01:31:56,875 --> 01:31:59,333 Una barricata contestata" 915 01:32:00,291 --> 01:32:02,333 Tutti gli uomini fanno scelte morali. 916 01:32:03,333 --> 01:32:04,708 Sarà l'ultima per te. 917 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Lasciatemi! 918 01:32:19,791 --> 01:32:23,750 Sparerà a tutti coloro che si trovano lì dentro se emetti un solo suono. 919 01:32:23,833 --> 01:32:25,000 Mi capisci? 920 01:32:45,750 --> 01:32:47,166 No! Aiuto! 921 01:32:48,791 --> 01:32:52,166 Qualcuno mi aiuti, per favore! 922 01:32:53,791 --> 01:32:56,458 Joshua! No! 923 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Non funziona. Dobbiamo prendere le scale. 924 01:33:08,916 --> 01:33:10,166 Può prendere le scale lei. 925 01:33:10,250 --> 01:33:13,083 - Aspetterò l'ascensore. - È sicuro? 926 01:33:13,166 --> 01:33:15,000 Penso di sì. Solo nel caso in cui tornino qui. 927 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Atrio e patio a sinistra. 928 01:33:26,041 --> 01:33:27,208 Andrà tutto bene. 929 01:33:36,625 --> 01:33:37,875 - Joshua! - Ehi! 930 01:33:42,833 --> 01:33:44,000 Calmati, ok? 931 01:33:44,083 --> 01:33:45,458 Indietro. 932 01:33:45,541 --> 01:33:48,708 Per favore, per favore. 933 01:34:00,583 --> 01:34:02,250 Tutto bene? Sei sicura? 934 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 Fai sul serio, ragazzo? 935 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Oh sì, sul serio. 936 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 Ne hai avuto abbastanza, ragazzo? 937 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Ho a malapena cominciato. 938 01:35:41,416 --> 01:35:42,375 Scusa. 939 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Ehi omuncolo! 940 01:38:15,083 --> 01:38:17,500 - Ci rivedremo di sicuro. - Stai zitto. 941 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 Cosa? 942 01:38:43,625 --> 01:38:44,958 Devo parlarle, Capitano. 943 01:38:45,750 --> 01:38:47,416 Non so come George ci sia riuscito. 944 01:38:52,250 --> 01:38:53,666 Lo so, Freddy. 945 01:38:55,583 --> 01:38:58,416 Senti, è stata una notte movimentata. Siamo pronti a partire? 946 01:38:58,500 --> 01:38:59,333 Sì, signore. 947 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Grazie, amico. 948 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Come si sente? 949 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Felice. 950 01:39:49,041 --> 01:39:50,083 Qui auto 61. 951 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Dimmi pure 61. 952 01:39:53,208 --> 01:39:57,166 Siamo bloccati sulla A240. Per cui arriveremo alle 9:00. 953 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Ricevuto arrivo ore 9:00. 954 01:40:23,500 --> 01:40:24,541 Io non lo farei. 955 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 E adesso, capo? 956 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Abbiamo finito. 957 01:40:50,500 --> 01:40:51,875 Cosa vuol dire che abbiamo finito? 958 01:40:53,875 --> 01:40:54,791 È finita? 959 01:40:58,541 --> 01:40:59,750 Sì, è finita. 960 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Forza, prendete le vostre cose. 961 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - Ce ne andiamo. - E il colpo? 962 01:41:04,875 --> 01:41:06,416 - Le pietre preziose? - Non c'è più. 963 01:41:06,500 --> 01:41:07,458 L'abbiamo mancato. 964 01:41:08,500 --> 01:41:09,500 Dannazione. 965 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Ci hai fregato. 966 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 Che diavolo è successo, amico? 967 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 Ho bisogno di quei soldi, amico. 968 01:41:19,416 --> 01:41:22,166 E tu dovresti prenderti cura di me. Sono morto se non pago. 969 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 E la collana? 970 01:41:26,416 --> 01:41:28,875 Non vale niente. Proprio niente. 971 01:41:31,208 --> 01:41:32,166 Sai che… 972 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …non è vero. 973 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Sai che è inestimabile. 974 01:41:40,750 --> 01:41:41,916 Ho detto che ce ne andiamo. 975 01:41:43,291 --> 01:41:44,333 Vai nel furgone! 976 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick! 977 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 E ti è andata anche bene, capo. 978 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Mi dispiace, Pete. 979 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Gli astronomi e gli astrologi la definiscono la tempesta celeste perfetta. 980 01:42:46,000 --> 01:42:47,708 Ora, quando avverrà l'eclissi, 981 01:42:47,791 --> 01:42:50,625 tutti i pianeti saranno perfettamente allineati. 982 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 Questo è un evento estremamente raro. 983 01:42:53,583 --> 01:42:58,208 È successo solo una dozzina di volte negli annali della storia. 984 01:42:58,291 --> 01:43:00,583 E non vedremo mai nulla di simile… 985 01:43:05,916 --> 01:43:08,458 Dimmi, hai sentito un rombo ieri sera? 986 01:43:08,541 --> 01:43:10,458 Sì, Bud. Veniva da te. 987 01:43:10,541 --> 01:43:12,041 Uh-uh donna. Pensavo fossi tu. 988 01:43:12,125 --> 01:43:15,708 No, Bud. Prendo delle pillole contro le flatulenze. E tu no. 989 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 Vero, non prendo le pillole. Causano ancora più gas. 990 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 Se ti piace pensarlo… 991 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, la colazione è pronta! 992 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling? 993 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Perché non vai a svegliarla? 994 01:43:28,625 --> 01:43:31,458 Certo Bud. Non ho altro da fare. 995 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 Che c'è? Ho detto qualcosa che non va? 996 01:43:33,750 --> 01:43:37,125 No, Bud. Va tutto bene. Buona colazione. 997 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Vado a mungere le mucche già che ci sono. 998 01:43:41,208 --> 01:43:42,375 Aisling! 999 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Ho solo detto che una scoreggia in casa propria si può anche fare no? 1000 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling? 1001 01:43:59,791 --> 01:44:00,625 L'hai fatta alzare? 1002 01:44:00,708 --> 01:44:03,458 No, non c'era. Probabilmente si è svegliata presto. 1003 01:44:03,541 --> 01:44:04,625 L'hai vista? 1004 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Non sono ancora uscito. 1005 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Non c'è da stupirsi che sia così stanca. Non riesce mai a dormire. 1006 01:44:11,250 --> 01:44:13,083 A che ora hai detto che Joe sarebbe passato? 1007 01:44:13,166 --> 01:44:16,541 Non l'ho detto. Ma non è mai qui prima di pranzo. 1008 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 - Bud? - Sì? 1009 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 Eccola. 1010 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 E quelli chi sono? 1011 01:44:31,708 --> 01:44:34,041 Non lo so. Non li ho mai visti prima. 1012 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 Dove ha preso quel vestito? 1013 01:44:40,625 --> 01:44:43,916 Metti giù quella cosa prima di sparare a qualcuno. 1014 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Sparerò a qualcuno se necessario. 1015 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Attenzione però. 1016 01:44:50,666 --> 01:44:52,458 Sono sempre prudente, donna. 1017 01:44:54,166 --> 01:44:56,541 - Buongiorno, nonno! - Buongiorno. 1018 01:44:56,625 --> 01:44:58,375 - Oh Dio. - Non ti muovere. 1019 01:44:58,458 --> 01:44:59,416 Non ci penso nemmeno, signore. 1020 01:44:59,500 --> 01:45:01,791 È innocuo. Riempie i proiettili con pezzi di patate. 1021 01:45:01,875 --> 01:45:03,833 Ma a distanza ravvicinata fa male un casino. 1022 01:45:03,916 --> 01:45:05,083 Ne sono certo, signore. 1023 01:45:05,166 --> 01:45:06,458 Buongiorno, signora. 1024 01:45:06,541 --> 01:45:08,250 - Buongiorno. - Chi diavolo sei? 1025 01:45:08,333 --> 01:45:10,458 Aisling, dove sei stata? 1026 01:45:10,541 --> 01:45:11,583 Sì, dove sei stata? 1027 01:45:15,416 --> 01:45:16,916 È una lunga storia. 1028 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Nonna, nonno, questi sono Joshua e Raffaele. 1029 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 Ok. 1030 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Se li fai entrare, ti spiegheremo tutto. 1031 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, metti giù quella cosa prima di… - Lo farò a tempo debito, donna. 1032 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Ho detto di farli entrare! - Ho detto… 1033 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Grazie. 1034 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Allora, cosa stai aspettando? Che canti una ghiandaia? 1035 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 In realtà, sì. 1036 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Eccola. 1037 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Per alcune orecchie è un po' troppo rauca… 1038 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …ma è musica per il cielo. 1039 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 E credo che sia il suono che ha sentito la prima volta 1040 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 che ha posato gli occhi sulla sua bella sposa. 1041 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 Che meraviglia. 1042 01:46:23,125 --> 01:46:24,208 Ma che diavolo? 1043 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Fammi capire bene. 1044 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Esci per vedere un meteorite che cade… 1045 01:46:33,000 --> 01:46:36,666 …e incontri questo tizio che fa una specie di incantesimo 1046 01:46:36,750 --> 01:46:38,000 sulla tua catenina, 1047 01:46:38,708 --> 01:46:40,791 e poi vieni inseguita da alcuni teppisti. 1048 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 Poi arriva questo ragazzo e ti salva la vita. 1049 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 E poi porti tutti qui a colazione per raccontarci questa storia. 1050 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 Esattamente quel che pensavo anche io. 1051 01:46:49,375 --> 01:46:51,500 Ma ora non sono più così sicuro. 1052 01:46:51,583 --> 01:46:53,916 Beh, io dico che c'è puzza di imbroglio. 1053 01:46:54,000 --> 01:46:56,750 Oppure ti sei scolata il mio whisky di mais. 1054 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Non c'è alcun imbroglio. E non ho, bevuto il tuo whisky di mais. 1055 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Mi fa venire le allucinazioni. 1056 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - Lo so. È quello che intendevo. - Cosa? 1057 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Nonna, devi credermi. 1058 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Beh, io ti credo. - Che cosa? 1059 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Va a letto come una ragazza normale 1060 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 e poi torna il giorno dopo 1061 01:47:11,625 --> 01:47:14,458 vestita come non so cosa, con due uomini sconosciuti, donna… 1062 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Forse sono vecchio, ma non sono uno sciocco. 1063 01:47:18,541 --> 01:47:21,416 Bud, questo potrebbe essere un ottimo momento 1064 01:47:21,500 --> 01:47:23,708 di tirare fuori un po' del suo whisky di mais. 1065 01:47:24,250 --> 01:47:27,541 - Per la colazione? - Solo per calmare i nervi. 1066 01:47:27,625 --> 01:47:30,708 - I miei nervi sono a posto. - Non i suoi, quelli di suo nonno. 1067 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 Va bene. 1068 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 Questa è una buona idea. 1069 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Potrebbe essere abbastanza vecchio per apprezzarlo. 1070 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Grazie. 1071 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Ecco qui. 1072 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 Buono eh? 1073 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Quindi non è solo ispirato, è stimolante. 1074 01:48:13,791 --> 01:48:15,166 Mi fa venire in mente una colazione, 1075 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 in cui ho bevuto whisky e biscotti con Ernest Hemingway. 1076 01:48:19,291 --> 01:48:21,166 Conosceva Ernest Hemingway? 1077 01:48:21,250 --> 01:48:24,166 Oh sì. Andavamo a pesca insieme. 1078 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Era un bravo ragazzo finché non si è smarrito. 1079 01:48:28,166 --> 01:48:29,208 A Ernest. 1080 01:48:36,250 --> 01:48:39,375 Ora, signora Stewart, 1081 01:48:39,458 --> 01:48:41,041 posso chiamarla Teresa? 1082 01:48:41,125 --> 01:48:42,833 Può certamente farlo. 1083 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa… 1084 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …Aisling vi vuole molto bene. 1085 01:48:49,625 --> 01:48:53,041 Sì, è così. Ha una famiglia che le vuole molto bene. 1086 01:48:53,125 --> 01:48:55,083 Una famiglia che ha dei valori. 1087 01:48:55,166 --> 01:48:57,166 Non potrei essere più d'accordo con lei, Bud. 1088 01:48:57,250 --> 01:48:59,125 Ma la verità è che Aisling è cresciuta 1089 01:48:59,208 --> 01:49:02,041 per diventare la meravigliosa giovane donna 1090 01:49:02,125 --> 01:49:06,916 che lei è perché entrambi le avete inculcato i vostri valori. 1091 01:49:07,791 --> 01:49:08,833 Bravi. 1092 01:49:12,791 --> 01:49:17,708 Ma ora credo che sia giunto il momento per Aisling di inseguire i propri sogni. 1093 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 Cosa, cosa, cosa sa esattamente dei suoi sogni? 1094 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, credo che Raffaele abbia ragione. 1095 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 È ora che Aisling inizi a vivere la sua vita. 1096 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Sono innamorato di Aisling. 1097 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Che cosa? - Non me lo aspettavo. 1098 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 Non so se ho sbattuto la testa o qualcosa del genere. 1099 01:49:40,375 --> 01:49:42,333 Beh, forse dovrei colpirti di nuovo in testa, ragazzo. 1100 01:49:42,416 --> 01:49:44,125 Così rinsavisci. 1101 01:49:44,208 --> 01:49:47,875 A volte quando si sa, si sa e basta. 1102 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Ti amo. 1103 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 Ne sapevi qualcosa? 1104 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Oh Bud, come potevo saperlo? 1105 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Tesoro, lo ami? 1106 01:50:09,875 --> 01:50:12,416 Lo amo, sì. 1107 01:50:17,708 --> 01:50:20,291 Ok. Non siete ancora sposati. 1108 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 Ma che piega interessante prende questa giornata. 1109 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Da quanto tempo vi conoscete? 1110 01:50:54,333 --> 01:50:55,375 A dire il vero… 1111 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …qualche ora. 1112 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 Beh, è sufficiente. 1113 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 È stata una notte di lucciole. 1114 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 Ho vissuto una vita intera in una notte. 1115 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Ma non abbiamo ancora finito. 1116 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Sono qui. - Chi? 1117 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Questi non si arrendono, vero? - È la polizia. Perché sono qui? 1118 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 Non sono poliziotti. 1119 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 Cosa? 1120 01:51:25,666 --> 01:51:27,000 - Servizi di emergenza. Cosa le serve? - Salve. 1121 01:51:27,083 --> 01:51:28,125 Sì, abbiamo bisogno di aiuto immediato. 1122 01:51:28,208 --> 01:51:29,458 Ci sono due uomini che stanno cercando di entrare 1123 01:51:29,541 --> 01:51:31,250 - in casa nostra. - Oh, mio Dio. 1124 01:51:33,458 --> 01:51:34,458 Salve. 1125 01:51:34,541 --> 01:51:36,791 - Come va, per dindirindina? - Buongiorno, signore. 1126 01:51:36,875 --> 01:51:38,791 Buongiorno! Qual buon vento vi porta, ragazzi? 1127 01:51:38,875 --> 01:51:41,500 Beh, signore, abbiamo avuto segnalazioni che un meteorite 1128 01:51:41,583 --> 01:51:42,916 è atterrato nella zona ieri sera. 1129 01:51:43,000 --> 01:51:45,541 Alcuni dicono che si sia diretto nel suo campo. 1130 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Un meteorite. 1131 01:51:47,750 --> 01:51:50,458 Sì, signore. Stiamo indagando su questo incidente. 1132 01:51:50,541 --> 01:51:53,791 - Dovete averci dormito su. - Oh, ci abbiamo dormito su, eh? 1133 01:51:54,333 --> 01:51:55,458 Oh, ci siamo persi tutto il divertimento. 1134 01:51:55,541 --> 01:51:57,250 Già. A quanto pare ci siamo persi un po' di emozioni. 1135 01:51:57,333 --> 01:51:58,416 Immagino. 1136 01:52:01,125 --> 01:52:03,208 Adesso finiamola, per favore. 1137 01:52:03,958 --> 01:52:05,083 Non voglio che i miei nonni si, facciano del male. 1138 01:52:05,166 --> 01:52:06,125 Non voglio che nessuno si faccia del male. 1139 01:52:06,208 --> 01:52:07,833 - Sì, sono arrivati. - Non potrei mai perdonarmi. 1140 01:52:07,916 --> 01:52:09,875 La supplico. Finiamola. 1141 01:52:09,958 --> 01:52:13,875 L'unico modo per fermare tutto questo è che lei modifichi il suo desiderio. 1142 01:52:13,958 --> 01:52:16,708 - E vuole davvero farlo? - Ha delle armi in casa? 1143 01:52:16,791 --> 01:52:18,708 Qui dentro. Ma sono vecchie. 1144 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 Che scelta ho? 1145 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 Forse la polizia arriverà in tempo. 1146 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 E se non lo facesse? 1147 01:52:28,708 --> 01:52:30,750 "Ci sono più cose che si Ottengono con la preghiera 1148 01:52:30,833 --> 01:52:32,541 Di quante ne sogni questo mondo 1149 01:52:33,333 --> 01:52:36,750 Pertanto, che la sua voce Sorga come una fontana per me 1150 01:52:36,833 --> 01:52:38,125 Notte e giorno 1151 01:52:39,875 --> 01:52:42,541 Perché cosa sono gli uomini Meglio delle pecore o delle capre? 1152 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Che alimentano un pensiero cieco Nel cervello ozioso 1153 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Se conoscono Dio Non alzano le mani in preghiera 1154 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Sia per loro stessi che per Coloro che li chiamano amici?" 1155 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 È Tennyson. 1156 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 È utile? 1157 01:53:03,375 --> 01:53:04,291 No. 1158 01:53:07,000 --> 01:53:08,000 Peccato. 1159 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 Allora, da dove venite, ragazzi? 1160 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 Siamo… di Comanche. 1161 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Contea di Comanche. - Sì, signore. 1162 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 Si trova a 250 miglia di distanza. 1163 01:53:18,583 --> 01:53:21,583 Si. Non me ne parli. La schiena mi fa male solo per il viaggio. 1164 01:53:23,041 --> 01:53:24,041 In quel furgone. 1165 01:53:27,875 --> 01:53:30,083 C'è qualcun altro in casa che potrebbe aver visto… 1166 01:53:30,166 --> 01:53:31,958 sentito qualcosa ieri sera? 1167 01:53:32,041 --> 01:53:33,625 No. Solo io. 1168 01:53:33,708 --> 01:53:36,125 E sua nipote, signore? 1169 01:53:39,166 --> 01:53:40,958 Come fa a sapere che ho una nipote? 1170 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Vediamo i vostri tesserini. 1171 01:53:50,375 --> 01:53:51,583 Siamo agenti della Polizia di Stato, signore. 1172 01:53:51,666 --> 01:53:53,541 Non è quello che dice la tua uniforme. 1173 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Signore, metta giù la pistola. - Ragazzi, avete fatto colazione? 1174 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Signore? - No… 1175 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Vi vanno delle patatine fritte? 1176 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Tutti giù! Rimanete a terra! 1177 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 Questo era un colpo di avvertimento, nonno. 1178 01:54:18,125 --> 01:54:19,500 Cerchiamo di essere ragionevoli. 1179 01:54:20,666 --> 01:54:22,750 Bud, allontanati da quella finestra, per l'amor di Dio. 1180 01:54:22,833 --> 01:54:25,083 Voglio proteggere la mia famiglia, donna. 1181 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Ehi, tossico! 1182 01:54:53,916 --> 01:54:56,375 Tira fuori l'armamentario. Ho un sacco di piombo. 1183 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Oh, cavolo. E' una cosa da pazzi. 1184 01:54:58,333 --> 01:54:59,500 Non me ne parlare. 1185 01:55:00,833 --> 01:55:03,041 - Ti ha bucherellato il culo. - Lo so. 1186 01:55:03,625 --> 01:55:05,541 Lo so perché fa un male cane. 1187 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Mi senti, vecchio? 1188 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Sì, ti sento. Ma non sto ascoltando. 1189 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Dove sono le mie munizioni? - Nell'armadietto, quello inferiore. 1190 01:55:14,208 --> 01:55:16,333 A destra. A destra! 1191 01:55:22,916 --> 01:55:25,833 Parliamone, vecchio caprone. 1192 01:55:33,458 --> 01:55:36,750 Ehi, vecchio. Sai cosa vogliamo. 1193 01:55:36,833 --> 01:55:39,666 Ce lo consegni e la finiamo. Noi andremo per la nostra strada. 1194 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Sul mio cadavere. 1195 01:56:11,833 --> 01:56:12,916 Facciamolo. 1196 01:56:35,875 --> 01:56:36,875 Cazzo. 1197 01:57:56,708 --> 01:57:58,791 Ci dispiace. Il numero che ha chiamato… 1198 01:57:58,875 --> 01:58:00,291 Aisling, Teresa? 1199 01:58:01,083 --> 01:58:02,708 Sì, stiamo bene, Bud e tu? 1200 01:58:02,791 --> 01:58:03,666 Io sto bene. 1201 01:58:04,208 --> 01:58:05,291 Gli altri? 1202 01:58:07,375 --> 01:58:09,875 Sani e salvi. Grazie mille, signore. 1203 01:58:19,583 --> 01:58:20,666 Mi dispiace. 1204 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Beh, a me no. 1205 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Caricale per i colpi a ripetizione. 1206 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 Cosa? 1207 01:58:44,458 --> 01:58:45,750 Dimmi, quanto guadagni? 1208 01:58:46,666 --> 01:58:48,833 - Cosa? - Sei in debito con qualcuno? 1209 01:58:49,375 --> 01:58:50,250 No, signore. 1210 01:58:51,375 --> 01:58:53,541 - Una donna? - No, signore. 1211 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Il mio cane ha un'anima? 1212 01:59:02,875 --> 01:59:04,041 Certo che sì. 1213 01:59:06,833 --> 01:59:07,833 Buona risposta. 1214 01:59:43,666 --> 01:59:46,916 Ehi, quel legname è molto secco, amico. 1215 01:59:54,250 --> 01:59:55,291 Dai un'occhiata. 1216 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1217 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Mi dispiace molto. 1218 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 Nonno e nonna? 1219 02:07:48,791 --> 02:07:49,833 Sono al sicuro. 1220 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 Non doveva finire così. 1221 02:08:07,625 --> 02:08:09,333 Ti amo, Joshua. 1222 02:08:12,583 --> 02:08:13,833 E io amo te. 1223 02:08:37,208 --> 02:08:39,041 Beh, mi è sembrato un bacio d'addio. 1224 02:11:21,375 --> 02:11:25,041 Se non avesse ucciso me, avrebbe ucciso te. 1225 02:11:26,708 --> 02:11:28,541 Ma tu sapevi che, riportandomi indietro… 1226 02:11:29,791 --> 02:11:31,750 …avresti sacrificato il tuo desiderio. 1227 02:11:33,458 --> 02:11:34,958 Sei stata davvero coraggiosa. 1228 02:11:37,625 --> 02:11:38,791 Ti ringrazio. 1229 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Stavo passando di qua e ho visto l'incendio, la casa. 1230 02:12:10,583 --> 02:12:15,125 Mi sono voluto fermare per assicurarmi che foste al sicuro. 1231 02:12:17,083 --> 02:12:17,958 Ma… 1232 02:12:19,250 --> 02:12:21,875 Sembra che abbiate tutto sotto controllo. 1233 02:12:28,208 --> 02:12:29,041 Comunque… 1234 02:12:46,291 --> 02:12:50,333 "Anche se gli amanti si perdono L'amore non si perderà" 1235 02:13:15,750 --> 02:13:17,041 Don Quixote. 1236 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Andiamocene via di qua. - Sì. 1237 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 Credo che possiamo stare con mio fratello Charlie per un po'. 1238 02:14:43,000 --> 02:14:44,041 Immagino. 1239 02:15:07,375 --> 02:15:10,291 - Devo andare. - Davvero? 1240 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Non sono mai stata brava negli addii. 1241 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Questo perché tu credi ancora che "Addio" significhi "Per Sempre." 1242 02:15:39,416 --> 02:15:41,458 Starò sempre con te. 1243 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Sempre. 1244 02:16:09,666 --> 02:16:10,666 Aisling… 1245 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …credo che ci sia una tempesta in arrivo. 1246 02:16:16,750 --> 02:16:18,666 Non c'è una nuvola in cielo. 1247 02:16:20,291 --> 02:16:21,416 Sei sicura? 1248 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Non ti dimenticherò mai. 1249 02:17:18,708 --> 02:17:20,208 Oh Bud! 1250 02:17:21,166 --> 02:17:23,541 Stai bene? Ecco qua. 1251 02:19:25,333 --> 02:19:26,875 Vuoi ancora sposarti con me? 1252 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 Dall'oscurità arriva la luce. 1253 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 E tutto è possibile, se si crede. 86914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.