All language subtitles for Sqox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:08,818 I love competition. 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,112 I like nice things. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,156 Do you? 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,119 But at what cost? 5 00:00:18,143 --> 00:00:23,624 We have too much, and we are too poor. 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,212 We're too anxious to seem than to be. 7 00:00:28,236 --> 00:00:35,428 We strive for baubles and gewgaws, gimcracks, 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,804 fancy clothes, 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,933 and shiny cars rather than for contentment 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,209 and fundamental culture. 11 00:00:46,671 --> 00:00:54,155 Not only are we in economics, politics among 12 00:00:54,179 --> 00:00:58,534 the most unsophisticated yokels in the world, 13 00:00:58,558 --> 00:01:03,122 but we are precluded from solving our problems 14 00:01:03,146 --> 00:01:07,460 by the fact that we are so cocky and conceited because 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,152 we have so many things. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,037 Don't forget chapter eight for Thursday. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,011 Do you have a minute? Yes. 18 00:01:37,013 --> 00:01:43,788 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 19 00:01:43,812 --> 00:01:51,812 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 20 00:01:52,612 --> 00:02:00,612 ♪ Sounds of the rude world heard in the day ♪ 21 00:02:01,037 --> 00:02:09,037 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 22 00:02:09,838 --> 00:02:17,488 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 23 00:02:17,512 --> 00:02:25,512 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 24 00:02:27,272 --> 00:02:35,272 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 25 00:02:36,197 --> 00:02:44,197 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 26 00:02:44,998 --> 00:02:52,998 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 27 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Mother? 28 00:03:08,605 --> 00:03:10,355 Mother? 29 00:03:14,986 --> 00:03:19,365 Johnny. Have a seat, son. 30 00:03:25,663 --> 00:03:29,935 Mother, I've been pestering you for years 31 00:03:29,959 --> 00:03:32,771 about the old days. 32 00:03:32,795 --> 00:03:38,319 I was thinking, could you make some notes? 33 00:03:38,343 --> 00:03:40,613 You know I don't write well. 34 00:03:40,637 --> 00:03:43,115 You have an incredible memory, mother. 35 00:03:43,139 --> 00:03:45,868 My mother, now, there was a woman 36 00:03:45,892 --> 00:03:49,163 with a sharp wit and memory. 37 00:03:49,187 --> 00:03:52,689 Maybe you get it from her then, but you have it. 38 00:03:55,235 --> 00:03:58,088 I'll just tell you my stories, John. 39 00:03:58,112 --> 00:04:02,051 When thoughts come to you, simply write them down. 40 00:04:02,075 --> 00:04:04,470 Even a few words. 41 00:04:04,494 --> 00:04:08,807 Then, when I come over, you can tell me more. 42 00:04:08,831 --> 00:04:12,853 It will help me to put things into order. 43 00:04:12,877 --> 00:04:14,003 I'll try. 44 00:04:19,008 --> 00:04:22,613 When was the first time you met father? 45 00:04:22,637 --> 00:04:29,476 Your father was patient, and quiet, and very intelligent. 46 00:04:31,938 --> 00:04:32,938 I was 17. 47 00:04:36,859 --> 00:04:39,630 My brother, Chris, had tried his luck out in the western part 48 00:04:39,654 --> 00:04:42,383 of the state. 49 00:04:42,407 --> 00:04:45,678 And one time, he came back home, 50 00:04:45,702 --> 00:04:51,373 and he brought a friend, Henry Ise. 51 00:05:14,981 --> 00:05:16,583 Oh, those dear little birds. 52 00:05:16,607 --> 00:05:19,336 What would spring be without them? 53 00:05:19,360 --> 00:05:23,007 Do you have any on your claim? Any meadowlarks? 54 00:05:23,031 --> 00:05:26,010 Lots of them. More than here. 55 00:05:26,034 --> 00:05:27,678 And they sing better than the meadowlarks 56 00:05:27,702 --> 00:05:30,055 here in Eastern Kansas. 57 00:05:30,079 --> 00:05:32,558 It's a long song, twice as long, 58 00:05:32,582 --> 00:05:34,583 that winds up with a kind of trill. 59 00:05:35,835 --> 00:05:38,253 I think you're pulling my leg, Henry Ise. 60 00:05:44,927 --> 00:05:47,239 I can't wait to get you out there. 61 00:05:47,263 --> 00:05:49,366 You're gonna love it. 62 00:05:49,390 --> 00:05:54,079 I love you, Henry. You do, do you? 63 00:05:54,103 --> 00:05:59,585 Of course, I do. Well, don't you love me back? 64 00:05:59,609 --> 00:06:02,921 I love you first, I have to. 65 00:06:02,945 --> 00:06:05,591 I'm older. 66 00:06:05,615 --> 00:06:08,116 Hyah. 67 00:06:54,080 --> 00:06:58,143 Remember your family, Rosalina. 68 00:06:58,167 --> 00:07:02,630 Pray for your parents and we will pray for you. 69 00:07:07,093 --> 00:07:15,093 God, give this couple in matrimony, and big prayers 70 00:07:17,478 --> 00:07:25,478 for many blessings, and long lives, many children. 71 00:07:27,488 --> 00:07:35,488 And remember, always keep your eye on God. 72 00:07:37,373 --> 00:07:45,373 Henry, I give you my daughter. 73 00:07:46,591 --> 00:07:52,573 She's a good girl. A hard worker and strong. 74 00:07:52,597 --> 00:07:57,453 Your mother and I have done everything we can. 75 00:07:57,477 --> 00:08:00,080 I want you to have this. 76 00:08:00,104 --> 00:08:07,212 My mother gave that to me in Deutschland, the old country. 77 00:08:07,236 --> 00:08:10,296 Say your prayers. 78 00:08:10,320 --> 00:08:13,200 I am little, but my heart is pure. 79 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 Ya, father. 80 00:08:22,793 --> 00:08:25,338 I raised her well, Henry. 81 00:08:25,538 --> 00:08:28,120 I know you did, sir. 82 00:08:31,719 --> 00:08:37,117 Goodbye. Goodbye mother, goodbye father. 83 00:08:37,141 --> 00:08:41,603 Farewell my children, farewell. 84 00:08:43,022 --> 00:08:47,461 Rosa, your brother will take care of you. 85 00:08:47,485 --> 00:08:50,904 I will, father. Write to me if you can. 86 00:08:52,532 --> 00:08:54,741 I'll see you soon, Rosie. 87 00:08:56,077 --> 00:08:59,746 Auf Wiedersehen. 88 00:09:29,735 --> 00:09:31,547 Any trouble, Missus? 89 00:09:31,571 --> 00:09:33,382 Did you see a man up the road? 90 00:09:33,406 --> 00:09:36,760 Or three brindle cows? 91 00:09:36,784 --> 00:09:39,179 Yeah, I seen 'em all. 92 00:09:39,203 --> 00:09:45,060 Man was back about a mile or so, cow's about a mile further. 93 00:09:45,084 --> 00:09:49,106 They'll be along soon, I reckon. They yours? 94 00:09:49,130 --> 00:09:50,274 He's mine. 95 00:09:50,298 --> 00:09:52,985 Yeah, his cows seemed much sprier than mine. 96 00:09:53,009 --> 00:09:56,613 They'll come fast when they come. 97 00:09:56,637 --> 00:09:58,930 Right smart morning, ain't it? 98 00:10:11,402 --> 00:10:16,133 Ma'am, this man you say is yours, is he your husband? 99 00:10:16,157 --> 00:10:19,177 Yes, he's mine. 100 00:10:19,201 --> 00:10:22,306 I don't mean to scare you none. 101 00:10:22,330 --> 00:10:25,434 Name's Schoonover, William Schoonover. 102 00:10:25,458 --> 00:10:30,397 Rosina Ise. What is it that you want? 103 00:10:30,421 --> 00:10:32,107 Well, you see, my wife died 104 00:10:32,131 --> 00:10:36,945 and I ain't got much or much help. 105 00:10:36,969 --> 00:10:39,865 We're on our way to our claim. 106 00:10:39,889 --> 00:10:41,533 Maybe you should go back towards a town. 107 00:10:41,557 --> 00:10:43,785 Where are you headed? 108 00:10:43,809 --> 00:10:46,622 We was headed for our claim in Nebraska. 109 00:10:46,646 --> 00:10:49,541 I went back to get my wife and children, 110 00:10:49,565 --> 00:10:55,839 and she was awful sick, and died. 111 00:10:55,863 --> 00:10:58,759 Now a couple of the little ones, they're ill too. 112 00:10:58,783 --> 00:11:02,512 Maybe you should go back home where you have help. 113 00:11:02,536 --> 00:11:07,434 I ain't going back now. Anyway, home's Kentucky. 114 00:11:07,458 --> 00:11:10,562 There ain't nothing for us there. 115 00:11:10,586 --> 00:11:11,980 Home's out here now. 116 00:11:12,004 --> 00:11:14,983 Well, maybe you need your people. 117 00:11:15,007 --> 00:11:17,778 Ma'am, I ain't hardly got any people. 118 00:11:17,802 --> 00:11:22,157 She was all I had. I'm sorry. 119 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 Can I help you? 120 00:11:25,226 --> 00:11:29,748 No, I was just leaving. 121 00:11:29,772 --> 00:11:34,044 We'll keep you in our prayers and thoughts. 122 00:11:34,068 --> 00:11:35,527 Thank you. 123 00:12:05,516 --> 00:12:07,661 Woah. Be right back. 124 00:12:07,685 --> 00:12:09,602 We need coffee and salt. All right. 125 00:12:42,428 --> 00:12:44,072 Why don't you drive them for a bit? 126 00:12:44,096 --> 00:12:47,159 I'll walk with the cows. 127 00:12:47,183 --> 00:12:52,038 Giddy up Frank, Sam! Ten miles to home, Rosie. 128 00:12:52,062 --> 00:12:54,522 I can't wait for you to see it! 129 00:12:58,068 --> 00:12:59,903 Woah, woah. 130 00:13:04,241 --> 00:13:07,512 There it is. That's our cabin. 131 00:13:07,536 --> 00:13:08,513 That's our claim. 132 00:13:08,537 --> 00:13:09,765 It starts right there at the creek cross 133 00:13:09,789 --> 00:13:11,475 and goes half a mile to the south, 134 00:13:11,499 --> 00:13:14,186 half a mile to the west. 135 00:13:14,210 --> 00:13:16,188 Doesn't it look like good land, Rosie, darling? 136 00:13:16,212 --> 00:13:18,273 I pray it's a good home for us. 137 00:13:18,297 --> 00:13:20,442 It surely looks like good land, Henry. 138 00:13:20,466 --> 00:13:21,401 It is good land. 139 00:13:21,425 --> 00:13:22,861 I've plowed and furrowed all around, 140 00:13:22,885 --> 00:13:26,490 and turned up nothing but rich, black soil. 141 00:13:26,514 --> 00:13:32,060 It won't take long with some luck. 142 00:13:39,819 --> 00:13:43,048 Woah. Who was that? Henry! 143 00:13:43,072 --> 00:13:45,175 That's Frank Hagel. 144 00:13:45,199 --> 00:13:47,928 He's been taking care of the cabin since I left. 145 00:13:47,952 --> 00:13:49,346 Well, he didn't even wave. 146 00:13:49,370 --> 00:13:51,932 He just ran inside like something was wrong. 147 00:13:51,956 --> 00:13:53,892 I bet the place is a mess. 148 00:13:53,916 --> 00:13:55,625 Probably hasn't swept it out since I left. 149 00:14:03,259 --> 00:14:10,534 Here Frank, meet my wife, Rosie Ise. 150 00:14:10,558 --> 00:14:16,188 What have you got for dinner? We're hungry as coyotes. 151 00:15:00,232 --> 00:15:04,278 It's better than what my family had in Holton at first. 152 00:15:15,331 --> 00:15:16,975 The Bible your father gave you. 153 00:15:16,999 --> 00:15:20,168 Hm, thank you, Henry. 154 00:15:22,421 --> 00:15:27,903 It's not much. It has possibilities. 155 00:15:27,927 --> 00:15:30,488 Do I? No. 156 00:15:30,512 --> 00:15:32,931 You are hopeless, Henry Ise. 157 00:15:39,355 --> 00:15:45,337 Our home. Yeah. 158 00:15:45,361 --> 00:15:49,591 I'd like to see Chris. Of course. 159 00:15:49,615 --> 00:15:52,636 I want you to meet our neighbors too. 160 00:15:52,660 --> 00:15:54,512 I want see them all. 161 00:15:54,536 --> 00:15:58,873 Chris and Louisa first, please? Yeah. 162 00:16:07,800 --> 00:16:12,197 Marriages: Henry C. Ise of Osborne County, Kansas 163 00:16:12,221 --> 00:16:19,770 to Rosa Haag of Jackson County, Kansas on May 16, 1873. 164 00:16:50,801 --> 00:16:54,781 My word, Henry. Old man Vietz. 165 00:16:54,805 --> 00:16:59,411 What is wrong with him? He's just different. 166 00:16:59,435 --> 00:17:01,352 I suppose so. 167 00:17:10,404 --> 00:17:11,756 I told you he was the best single man 168 00:17:11,780 --> 00:17:13,299 in Osborne County. 169 00:17:13,323 --> 00:17:14,968 Was I right? 170 00:17:14,992 --> 00:17:17,429 He's the best in Jackson County, too. 171 00:17:17,453 --> 00:17:19,472 Only the best for my Rosie. 172 00:17:19,496 --> 00:17:21,641 Definitely the best in Jackson County, 173 00:17:21,665 --> 00:17:23,833 but I don't know about the Osborne County men yet. 174 00:17:26,003 --> 00:17:28,857 We did see the strangest man on the way here. 175 00:17:28,881 --> 00:17:31,484 Who was that, darling? 176 00:17:31,508 --> 00:17:33,611 Old man Vietz. 177 00:17:33,635 --> 00:17:37,032 He was nearly naked, bathing in public. 178 00:17:37,056 --> 00:17:39,367 I thought it was an Indian except for his beard. 179 00:17:39,391 --> 00:17:42,495 He's harmless, Rosie. The man's a preacher. 180 00:17:42,519 --> 00:17:43,413 A preacher? 181 00:17:43,437 --> 00:17:45,373 Who is his congregation? The birds? 182 00:17:45,397 --> 00:17:46,541 No doubt. 183 00:17:46,565 --> 00:17:50,462 He does talk to himself but he's an honest Dutchman. 184 00:17:50,486 --> 00:17:53,798 They say he eats skunks. 185 00:17:53,822 --> 00:17:57,552 He says he's a preacher but I'm not certain. 186 00:17:57,576 --> 00:18:00,972 Anyone could say that? Does he have a family? 187 00:18:00,996 --> 00:18:03,058 He says his family won't come west. 188 00:18:03,082 --> 00:18:06,061 At least, not unless he builds them a decent home. 189 00:18:06,085 --> 00:18:07,771 Well, I hope you don't have many like him. 190 00:18:07,795 --> 00:18:12,567 Hm. He certainly is one of a kind. 191 00:18:12,591 --> 00:18:15,653 Can I get you some coffee? I'm fine. 192 00:18:15,677 --> 00:18:18,615 Mm, I'll have some. 193 00:18:18,639 --> 00:18:20,909 How was your trip? 194 00:18:20,933 --> 00:18:26,331 Good, good. Creek sure was up. 195 00:18:26,355 --> 00:18:28,708 So glad to see you, Chris. 196 00:18:28,732 --> 00:18:32,962 It makes missing mother and father so much easier. 197 00:18:32,986 --> 00:18:38,968 We're happy for the company and family. 198 00:18:38,992 --> 00:18:40,929 I'm glad to see you too, Lou. 199 00:18:40,953 --> 00:18:44,891 I don't know what I'd do without female companionship. 200 00:18:44,915 --> 00:18:47,310 It does get pretty lonely out here, 201 00:18:47,334 --> 00:18:49,604 but the church is growing. 202 00:18:49,628 --> 00:18:53,525 You'll love the Bartschs, and others. 203 00:18:53,549 --> 00:18:56,361 You're just feeling a bit homesick, sis. 204 00:18:56,385 --> 00:18:58,196 It will get better. 205 00:18:58,220 --> 00:19:00,949 And who knows, maybe the whole Haag family 206 00:19:00,973 --> 00:19:04,517 can join us before long. 207 00:19:10,941 --> 00:19:15,547 Here comes Steve. Well, hello there. 208 00:19:15,571 --> 00:19:19,008 Here's the beautiful Mrs. Ise. 209 00:19:19,032 --> 00:19:21,594 I've heard so much about you, ma'am. 210 00:19:21,618 --> 00:19:25,515 I'm not sure why you chose to help out this old, rough German. 211 00:19:25,539 --> 00:19:28,292 There are plenty of good German men in the county. 212 00:19:30,100 --> 00:19:31,532 German. 213 00:19:31,732 --> 00:19:33,492 He told me he was a Swede. 214 00:19:36,466 --> 00:19:39,696 Mrs. Ise, this is my wife, Pheobe. 215 00:19:39,720 --> 00:19:41,030 Pleased to meet you. 216 00:19:41,054 --> 00:19:42,615 Likewise. 217 00:19:42,639 --> 00:19:46,452 Now you can see what I have to put up with. 218 00:19:46,476 --> 00:19:52,500 Ah, welcome to Rosenthal, er, Rose Valley. 219 00:19:52,524 --> 00:20:00,524 Oh, I'm Chris Bartsch, and this is my ehefrau, my wife, Mary. 220 00:20:00,699 --> 00:20:04,804 I'm Henry Ise, and this is my wife, Rosa. 221 00:20:04,828 --> 00:20:08,332 Nice to meet you. 222 00:20:08,532 --> 00:20:09,532 Are you German? 223 00:20:09,732 --> 00:20:11,570 ROSA (In German) My Parents-were born there. 224 00:20:11,690 --> 00:20:12,290 Welcome. 225 00:20:12,419 --> 00:20:15,899 If I can help in any way, please let me know. 226 00:20:15,923 --> 00:20:19,194 Well, I'll be honest, it has been an adjustment. 227 00:20:19,218 --> 00:20:22,572 Let me tell you, when we first came out here, 228 00:20:22,596 --> 00:20:25,742 I told Chris I wouldn't stay unless he repaired the roof, 229 00:20:25,766 --> 00:20:31,414 and he made the place livable. Truthfully, it is an adjustment. 230 00:20:31,438 --> 00:20:36,085 I'm trying to look at the bright side, 231 00:20:36,109 --> 00:20:38,504 but Henry is a dreamer. 232 00:20:38,528 --> 00:20:40,446 I think you have to be to come out here. 233 00:20:42,199 --> 00:20:44,761 I don't know if I'm a dreamer, Mary. 234 00:20:44,785 --> 00:20:48,473 You believe in that man over there, don't you? 235 00:20:48,497 --> 00:20:52,101 I do. See, you are a dreamer. 236 00:20:52,125 --> 00:20:54,395 We just dream differently. 237 00:20:54,419 --> 00:20:56,814 That's not a bad thing, you know. 238 00:20:56,838 --> 00:21:03,112 Sometimes, I think over time, our dreams, they grow together. 239 00:21:03,136 --> 00:21:07,242 Well, we move on now, let you get back to work. 240 00:21:07,266 --> 00:21:08,475 Leave her. 241 00:21:12,604 --> 00:21:14,832 And Moses, in Exodus 33, 242 00:21:14,856 --> 00:21:17,210 asked the Lord to show him His glory. 243 00:21:17,234 --> 00:21:20,004 He wanted to see the face and the glory of the Lord, 244 00:21:20,028 --> 00:21:23,466 but that could not be for the Lord said in verse 20, 245 00:21:23,490 --> 00:21:25,218 "You cannot see my face. 246 00:21:25,242 --> 00:21:27,262 No man sees my face and lives." 247 00:21:27,286 --> 00:21:29,889 Amen, pastor. 248 00:21:29,913 --> 00:21:35,001 That's why the word had to become flesh. 249 00:21:49,933 --> 00:21:52,412 I'll go see what they want. 250 00:21:52,436 --> 00:21:54,789 I'm coming with you. 251 00:21:54,813 --> 00:21:59,150 And I will cover you both. 252 00:22:25,469 --> 00:22:27,530 We were having a prayer service. 253 00:22:27,554 --> 00:22:32,744 My people are starving, hungry. 254 00:22:32,768 --> 00:22:37,540 We don't have much. You have more than we. 255 00:22:37,564 --> 00:22:41,419 What about the bread? Rosie's bread. 256 00:22:41,443 --> 00:22:45,905 Yeah. Please ask her. 257 00:22:51,286 --> 00:22:55,164 They just want food. Don't worry, don't worry. 258 00:22:57,084 --> 00:22:58,356 Now, let's not all be frightened 259 00:22:58,380 --> 00:23:01,505 and concerned here. Let's remain calm, ladies. 260 00:23:04,716 --> 00:23:07,403 Is that all they want? Yeah, yeah, yeah. 261 00:23:07,427 --> 00:23:09,595 Just food. Just food. 262 00:23:44,256 --> 00:23:47,777 Bread is no good. The bread is good. 263 00:23:47,801 --> 00:23:50,446 And we have more. 264 00:23:50,470 --> 00:23:53,574 What is this? Butter. 265 00:23:53,598 --> 00:23:57,620 My wife's butter. We need meat. 266 00:23:57,644 --> 00:23:59,455 I have nothing to hunt. 267 00:23:59,479 --> 00:24:03,275 All of the hunt has moved away since your people came upon us. 268 00:24:06,111 --> 00:24:09,114 Take them. All of them! 269 00:24:36,224 --> 00:24:39,811 Well, we thank the Lord for our safe keeping. 270 00:24:43,565 --> 00:24:45,859 Quiet, please. 271 00:25:03,460 --> 00:25:05,212 Very good. 272 00:25:26,066 --> 00:25:30,237 Those chickens were dying of cholera. 273 00:25:32,489 --> 00:25:33,865 It will make them all sick. 274 00:25:35,867 --> 00:25:39,388 Well, I wouldn't worry about them anymore. 275 00:25:39,412 --> 00:25:42,082 No. Come, come. 276 00:25:44,501 --> 00:25:45,356 Shall we continue with 277 00:25:45,380 --> 00:25:47,813 the services, everyone? 278 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 In the book of Exodus... 279 00:25:52,300 --> 00:25:57,305 Henry! 280 00:25:58,682 --> 00:25:59,784 Hi there, Henry. 281 00:25:59,808 --> 00:26:02,161 Mart, King. 282 00:26:02,185 --> 00:26:03,788 We got trouble up at Oak Creek. 283 00:26:03,812 --> 00:26:04,997 What kind of trouble? 284 00:26:05,021 --> 00:26:06,541 It's Nebraska Stevens, 285 00:26:06,565 --> 00:26:09,460 the boy who got bit by the rabid wolf. 286 00:26:09,484 --> 00:26:12,547 He went mad yesterday and drove his folks out the house. 287 00:26:12,571 --> 00:26:15,216 Some of us will have to help take care of him. 288 00:26:15,240 --> 00:26:18,469 I hadn't heard about it. His mother, she... 289 00:26:18,493 --> 00:26:20,304 She's beside herself, Henry. 290 00:26:20,328 --> 00:26:22,014 Damn near lost her mind too. 291 00:26:22,038 --> 00:26:24,725 You know his pa. He ain't doing much better. 292 00:26:24,749 --> 00:26:26,352 Are they sure it's the rabies? 293 00:26:26,376 --> 00:26:29,730 What else? It was more than just a scare. 294 00:26:29,754 --> 00:26:31,774 He was working down at the south ranch when he heard a commotion 295 00:26:31,798 --> 00:26:33,651 in the chicken coop and went to see what was wrong. 296 00:26:33,675 --> 00:26:35,444 People have been talking about a mad wolf 297 00:26:35,468 --> 00:26:37,029 for a long time. 298 00:26:37,053 --> 00:26:40,408 I believe it now. 299 00:26:40,432 --> 00:26:43,160 Anyway, he took a gun with him 300 00:26:43,184 --> 00:26:44,996 when he went to check out the coop. 301 00:26:45,020 --> 00:26:47,248 But just as he rounded that door of the chicken coop, 302 00:26:47,272 --> 00:26:49,125 the beast burst out and tore him up something fierce 303 00:26:49,149 --> 00:26:51,752 before he could even draw the damn gun. 304 00:26:51,776 --> 00:26:53,921 We thought he was alright for a while. 305 00:26:53,945 --> 00:26:56,424 Yesterday, he went down to the creek with his dad, 306 00:26:56,448 --> 00:26:59,051 when he saw that water, he had an awful fit. 307 00:26:59,075 --> 00:27:00,303 Dear God. 308 00:27:00,327 --> 00:27:02,221 Have they sought out a doctor? 309 00:27:02,245 --> 00:27:07,435 No, and they won't. He's too far gone, Henry. 310 00:27:07,459 --> 00:27:10,187 You know doctors won't go near a boy who's gone mad. 311 00:27:10,211 --> 00:27:12,023 His pa and John Wise are doing their best 312 00:27:12,047 --> 00:27:13,399 to keep him under control, 313 00:27:13,423 --> 00:27:17,802 but they need somebody's help. They need someone to dispel him. 314 00:27:21,473 --> 00:27:22,641 Let's go. 315 00:27:39,783 --> 00:27:41,052 How can I help? 316 00:27:41,076 --> 00:27:42,762 Take Bill Stevens' place so we can get 317 00:27:42,786 --> 00:27:46,974 his wife out of here. The boy is beyond mad. 318 00:27:46,998 --> 00:27:49,769 He'll make sense for a minute and get close to you. 319 00:27:49,793 --> 00:27:52,586 Stay clear and stay safe. 320 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 Mother? 321 00:28:33,378 --> 00:28:34,671 Water. 322 00:28:35,463 --> 00:28:37,525 Water! 323 00:28:37,549 --> 00:28:40,152 Please, somebody give me a drink. 324 00:28:40,176 --> 00:28:45,157 Why won't you give me a drink? I want a drink. 325 00:28:45,181 --> 00:28:47,284 God, to hear him beg. Water! 326 00:28:47,308 --> 00:28:48,577 I can't listen to him beg anymore. 327 00:28:48,601 --> 00:28:49,787 Please! 328 00:28:49,811 --> 00:28:53,148 I'll give it to him. 329 00:29:08,163 --> 00:29:10,015 No! 330 00:29:10,039 --> 00:29:12,977 Ma'am, we need you to leave. 331 00:29:13,001 --> 00:29:17,815 Mother, do you have to leave? 332 00:29:17,839 --> 00:29:19,650 I won't bite you. 333 00:29:19,674 --> 00:29:26,407 Please, just give me a kiss before you have to go. 334 00:29:26,431 --> 00:29:30,244 You shouldn't do that. Please go with your husband now. 335 00:29:30,268 --> 00:29:31,746 We'll watch over your boy. 336 00:29:31,770 --> 00:29:33,706 No mother, I won't hurt you. 337 00:29:33,730 --> 00:29:35,124 Come mother, we must go. 338 00:29:35,148 --> 00:29:37,960 No! Ma'am, I'm begging you. 339 00:29:37,984 --> 00:29:39,754 We'll do all we can. 340 00:29:39,778 --> 00:29:42,404 I'm fine. 341 00:29:43,948 --> 00:29:48,262 I'm fine. We love you, Nebraska. 342 00:29:48,286 --> 00:29:50,454 We'll take care of your boy. 343 00:29:52,040 --> 00:29:53,100 Please go. 344 00:29:53,124 --> 00:29:54,500 Now! 345 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 God bless you. 346 00:30:34,499 --> 00:30:37,812 What are you reading, Henry? 347 00:30:37,836 --> 00:30:41,065 A book about the reformation. 348 00:30:41,089 --> 00:30:43,818 Is it interesting? 349 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 Yeah. It helps me understand. 350 00:30:50,890 --> 00:30:55,663 I want a better education for our children. 351 00:30:55,687 --> 00:31:03,402 Well, speaking of... That's old man Vietz. 352 00:31:15,456 --> 00:31:18,269 Hello Mr. Ise. 353 00:31:18,293 --> 00:31:23,774 My name is Vietz, I run the post office. 354 00:31:23,798 --> 00:31:25,943 Mr. Vietz, please come in. 355 00:31:25,967 --> 00:31:28,779 Thank you. 356 00:31:28,803 --> 00:31:32,032 I have a piece of mail here for you. 357 00:31:32,056 --> 00:31:35,870 Thank you. 358 00:31:35,894 --> 00:31:41,625 I can no longer run the post office. 359 00:31:41,649 --> 00:31:49,258 You see, Mr. Bender, he finds my services 360 00:31:49,282 --> 00:31:53,554 irritating for some reason. 361 00:31:53,578 --> 00:31:55,264 He can't take your job away. 362 00:31:55,288 --> 00:31:56,348 Oh, no, no. 363 00:31:56,372 --> 00:31:57,725 He can't do that. 364 00:31:57,749 --> 00:32:01,353 No, I just need to take a leave of absence, 365 00:32:01,377 --> 00:32:04,440 so he'll quit worrying about me. 366 00:32:04,464 --> 00:32:06,901 You shouldn't' let him intimidate you. 367 00:32:06,925 --> 00:32:14,366 Oh, my services are much bigger than this. 368 00:32:14,390 --> 00:32:21,874 You see, the people around here don't understand me. 369 00:32:21,898 --> 00:32:26,879 You understand, don't you, Mr. Ise? 370 00:32:26,903 --> 00:32:31,842 I don't know, but I'll listen. 371 00:32:31,866 --> 00:32:36,055 Good. Good. 372 00:32:36,079 --> 00:32:43,062 You see, I am a traveler. 373 00:32:43,086 --> 00:32:47,691 We're all travelers in this weary world. 374 00:32:47,715 --> 00:32:52,196 Some of us on the road to salvation, 375 00:32:52,220 --> 00:33:00,220 some on the road to ruin. 376 00:33:01,896 --> 00:33:08,212 I have always tried to be a servant to man 377 00:33:08,236 --> 00:33:12,800 and a disciple to God. 378 00:33:12,824 --> 00:33:16,637 I understand. Yes, yes. 379 00:33:16,661 --> 00:33:23,143 So, you can take over my position as postmaster, 380 00:33:23,167 --> 00:33:26,772 but from here in your own home, of course. 381 00:33:26,796 --> 00:33:30,174 And by and by, I would come back and relieve you. 382 00:33:33,302 --> 00:33:35,322 I believe I could do that. 383 00:33:35,346 --> 00:33:38,033 Yes. Good, good. 384 00:33:38,057 --> 00:33:42,895 Well, God bless this house and all who dwell here. 385 00:33:49,652 --> 00:33:51,296 Goodbye. 386 00:33:51,320 --> 00:33:55,676 Where will you go, Vietz? 387 00:33:55,700 --> 00:33:58,512 Oh, I don't know. 388 00:33:58,536 --> 00:34:03,684 I'm sure I'll find the proper field for my services. 389 00:34:03,708 --> 00:34:06,877 Ma'am, sir. 390 00:34:09,505 --> 00:34:12,341 Good luck. 391 00:34:27,690 --> 00:34:31,045 You say yes to everything and everyone 392 00:34:31,069 --> 00:34:34,048 without asking any details, Henry. 393 00:34:34,072 --> 00:34:36,008 I have to help. 394 00:34:36,032 --> 00:34:40,095 You have to take care of our family, our needs. 395 00:34:40,119 --> 00:34:43,098 I am with child. You're what? 396 00:34:43,122 --> 00:34:46,518 Really? Are you sure? 397 00:34:46,542 --> 00:34:50,522 I'm sure. I'm gonna be a father. 398 00:34:50,546 --> 00:34:53,901 We're gonna be parents, Rosie. Yes. 399 00:34:53,925 --> 00:34:56,487 I was gonna go get supplies, but I can't go now. 400 00:34:56,511 --> 00:34:59,198 Please go. Take care of things. 401 00:34:59,222 --> 00:35:01,283 And leave you alone? How? 402 00:35:01,307 --> 00:35:02,868 I'm fine. 403 00:35:02,892 --> 00:35:05,204 I worry you're spreading yourself too thin. 404 00:35:05,228 --> 00:35:06,789 I don't need to go. 405 00:35:06,813 --> 00:35:08,624 The baby won't be here for several months. 406 00:35:08,648 --> 00:35:11,168 Please, go take care of things. 407 00:35:11,192 --> 00:35:12,669 Let me take you to your brother's. 408 00:35:12,693 --> 00:35:15,214 I don't need to be babysat, Henry. 409 00:35:15,238 --> 00:35:17,466 I know. 410 00:35:17,490 --> 00:35:20,576 Okay. I'll be back by tomorrow. 411 00:35:26,874 --> 00:35:28,352 Yes Rosie, it's good. It is good. 412 00:35:28,376 --> 00:35:30,813 It is good. All is good. 413 00:35:30,837 --> 00:35:33,899 All is good. Just one more time, Rosie. 414 00:35:33,923 --> 00:35:35,400 One more time. Come on. 415 00:35:35,424 --> 00:35:36,443 Come on. 416 00:35:36,467 --> 00:35:37,667 Louisa and I are here for you. 417 00:35:38,553 --> 00:35:39,780 It is good. It's good. 418 00:35:39,804 --> 00:35:41,115 Come on, Rosie. Come on. 419 00:35:41,139 --> 00:35:43,723 Come on. Yes, yes. 420 00:35:44,809 --> 00:35:46,203 Good. Keep going. 421 00:35:46,227 --> 00:35:48,353 Yes Rosie, yes! 422 00:35:49,230 --> 00:35:50,707 More, more! Keep going. 423 00:35:50,731 --> 00:35:53,127 All is good. Keep going. 424 00:35:53,151 --> 00:35:55,110 We have baby! We have baby! 425 00:35:55,987 --> 00:35:58,382 Woo, baby is here. Baby is here! 426 00:35:58,406 --> 00:36:00,991 Oh, good. Rose, your baby is here. 427 00:36:04,370 --> 00:36:06,663 You have baby, Rosie. Baby. 428 00:36:07,582 --> 00:36:08,582 Baby is here. 429 00:36:18,092 --> 00:36:21,928 Henry, it's a boy. He has blue eyes, Rosie. 430 00:36:24,891 --> 00:36:27,536 We're going to name him Albert. 431 00:36:27,560 --> 00:36:32,332 Son. 432 00:36:32,356 --> 00:36:34,918 Can you stay for a couple of days? 433 00:36:34,942 --> 00:36:36,628 I'm new to this. 434 00:36:36,652 --> 00:36:39,673 Of course. I was planning on it. 435 00:36:39,697 --> 00:36:42,009 But we are going to need some things. 436 00:36:42,033 --> 00:36:43,659 I'll need you to go into town, Henry. 437 00:36:46,621 --> 00:36:49,040 I'll stay as well, if you want me to, Rosie. 438 00:37:02,970 --> 00:37:06,617 What is it? What's wrong? 439 00:37:06,641 --> 00:37:08,058 I don't know. 440 00:37:10,144 --> 00:37:11,997 I don't know. 441 00:37:12,021 --> 00:37:13,582 Could you please go get a doctor? 442 00:37:13,606 --> 00:37:15,125 When's the last time he fed? 443 00:37:15,149 --> 00:37:16,835 I don't know. Please go get a doctor. 444 00:37:16,859 --> 00:37:18,754 I don't wanna leave. Go! 445 00:37:18,778 --> 00:37:19,778 Please! 446 00:37:44,595 --> 00:37:48,474 Oh, sweet Albert, papa went to get you a doctor. 447 00:37:51,644 --> 00:37:53,145 It's okay, Albert. 448 00:37:55,147 --> 00:37:56,564 It's okay. 449 00:37:59,318 --> 00:38:01,070 Where is Henry? 450 00:38:09,287 --> 00:38:10,620 No. 451 00:38:12,039 --> 00:38:13,039 No! No. 452 00:38:21,716 --> 00:38:23,425 Henry! 453 00:38:26,512 --> 00:38:32,703 I'm so sorry. I'm so sorry. 454 00:38:32,727 --> 00:38:35,580 No. 455 00:38:35,604 --> 00:38:39,691 I love you. 456 00:40:18,416 --> 00:40:19,959 I guess it's about time for dinner. 457 00:40:30,177 --> 00:40:33,573 When I lost sweet Albert, 458 00:40:33,597 --> 00:40:39,621 I couldn't imagine my future without him. 459 00:40:39,645 --> 00:40:42,958 People think when you have other children, 460 00:40:42,982 --> 00:40:47,921 you somehow forget your loss. 461 00:40:47,945 --> 00:40:51,925 You don't. It's not true, Johnny. 462 00:40:51,949 --> 00:40:55,679 Loss is loss. I know. 463 00:40:55,703 --> 00:41:00,225 So hard not to know what he would've looked like or become. 464 00:41:00,249 --> 00:41:03,728 As difficult as it was on me, 465 00:41:03,752 --> 00:41:08,066 your father took it even harder. 466 00:41:08,090 --> 00:41:09,967 But he kept it inside. 467 00:41:14,847 --> 00:41:16,890 From John? 468 00:41:17,975 --> 00:41:22,456 From Kate. What does she say? 469 00:41:22,480 --> 00:41:30,480 Things are good in Iowa. The Brietze's farm's for sale. 470 00:41:31,113 --> 00:41:36,803 I could own that farm if I hadn't had my $300 stolen. 471 00:41:36,827 --> 00:41:38,472 I've prayed that their conscience would move 472 00:41:38,496 --> 00:41:41,766 them to return your money. 473 00:41:41,790 --> 00:41:47,230 I guess that only happens in storybooks. 474 00:41:47,254 --> 00:41:51,401 Iowa's good country. 475 00:41:51,425 --> 00:41:55,697 I helped break that farm after the war. 476 00:41:55,721 --> 00:42:02,162 The best around there. 477 00:42:02,186 --> 00:42:05,749 This place... 478 00:42:05,773 --> 00:42:08,877 Everything dies here. 479 00:42:08,901 --> 00:42:16,158 My corn, my son, everything. 480 00:42:21,413 --> 00:42:24,809 It will rain one of these days. 481 00:42:24,833 --> 00:42:28,897 I remember what it was like 14 years ago at Holton. 482 00:42:28,921 --> 00:42:31,441 It was worse than this. 483 00:42:31,465 --> 00:42:34,861 It was our first year in this country. 484 00:42:34,885 --> 00:42:38,055 Mother and father didn't know what to expect. 485 00:43:01,579 --> 00:43:06,625 It's worthless. It made it all worthless. 486 00:43:10,379 --> 00:43:12,482 Please listen to me. 487 00:43:12,506 --> 00:43:17,320 When my folks came here, we had no rain from May to November. 488 00:43:17,344 --> 00:43:24,035 We had no wheat, no corn, no rye, no money, nothing. 489 00:43:24,059 --> 00:43:27,789 Father was ill, so we had nothing to eat. 490 00:43:27,813 --> 00:43:30,542 And poor mother. 491 00:43:30,566 --> 00:43:33,003 She saw that we weren't gonna make it to spring, 492 00:43:33,027 --> 00:43:38,341 so she started to Atchison, and got caught in a blizzard. 493 00:43:38,365 --> 00:43:41,595 How old were you? 494 00:43:41,619 --> 00:43:43,638 I was five. 495 00:43:43,662 --> 00:43:44,848 As the days passed, 496 00:43:44,872 --> 00:43:50,103 father realized that mother might've lost her life, 497 00:43:50,127 --> 00:43:55,900 but he couldn't help. He was so sick. 498 00:43:55,924 --> 00:43:59,237 One day, he started to cut our hair, 499 00:43:59,261 --> 00:44:02,032 and he began to cry. 500 00:44:02,056 --> 00:44:07,537 I'd never seen my father cry. 501 00:44:07,561 --> 00:44:10,332 What happened to your mother? 502 00:44:10,356 --> 00:44:13,376 Oh, thank God a wagon passed by 503 00:44:13,400 --> 00:44:16,278 and took her to a reservation and saved her life. 504 00:44:25,162 --> 00:44:29,267 Henry, you have not failed. 505 00:44:29,291 --> 00:44:33,938 You told me it would get better, and it will. 506 00:44:33,962 --> 00:44:37,359 I'm good at floating hope out there, eh? 507 00:44:37,383 --> 00:44:39,903 It's more than hope, it's love. 508 00:44:39,927 --> 00:44:46,618 Love for your fellow man, for me, for our babies. 509 00:44:46,642 --> 00:44:52,624 We will have more babies, I feel it in my bones. 510 00:44:52,648 --> 00:44:56,795 It hurts to fail. 511 00:44:56,819 --> 00:44:59,464 It's part of life. 512 00:44:59,488 --> 00:45:02,676 You taught me that. 513 00:45:02,700 --> 00:45:06,703 So, maybe you should listen to yourself. 514 00:45:21,427 --> 00:45:27,242 We have no place to go, and nowhere else to be but here. 515 00:45:27,266 --> 00:45:33,081 This is our home. Our home. 516 00:45:33,105 --> 00:45:36,441 I will not let you quit. 517 00:45:46,869 --> 00:45:50,432 Lord, we thank you for our blessings. 518 00:45:50,456 --> 00:45:53,476 We pray for our families and our friends. 519 00:45:53,500 --> 00:46:01,401 We ask all of this in Jesus' name, amen. 520 00:46:01,425 --> 00:46:02,819 Grateful to have you here, Reverend. 521 00:46:02,843 --> 00:46:05,196 Glad to be with you. This is my wife, Rosie. 522 00:46:05,220 --> 00:46:06,281 Hi. 523 00:46:06,305 --> 00:46:07,991 And my brother and sister-in-law, 524 00:46:08,015 --> 00:46:09,951 Chris and Louisa Haag. 525 00:46:09,975 --> 00:46:11,119 Nice to meet you. 526 00:46:11,143 --> 00:46:13,455 This is my wife, Amanda. Hi. 527 00:46:13,479 --> 00:46:17,107 Hello. Hello. 528 00:46:18,525 --> 00:46:22,255 It's wonderful news, Rosie. Are you sure? 529 00:46:22,279 --> 00:46:23,673 I'm sure. 530 00:46:23,697 --> 00:46:25,425 How far along do you think you are? 531 00:46:25,449 --> 00:46:29,952 Two, maybe three weeks. Two, maybe three months. 532 00:46:32,623 --> 00:46:35,518 Those early years were challenging, 533 00:46:35,542 --> 00:46:37,061 but we were blessed. 534 00:46:37,085 --> 00:46:41,024 And in 1885, with the help of our neighbors, 535 00:46:41,048 --> 00:46:42,984 we built a new home. 536 00:46:43,008 --> 00:46:45,653 We were so proud and grateful. 537 00:46:45,677 --> 00:46:49,616 We also were blessed with the sound of little feet. 538 00:46:49,640 --> 00:46:52,827 What once felt like an impossible dream 539 00:46:52,851 --> 00:46:55,497 was now a reality. 540 00:46:55,521 --> 00:46:58,147 We were home. 541 00:47:50,075 --> 00:47:53,805 What do you think, Rosie? Do you like our new home? 542 00:47:53,829 --> 00:47:55,932 I do, Henry. 543 00:47:55,956 --> 00:48:00,728 I'm grateful to you and everyone who's helped us. 544 00:48:00,752 --> 00:48:05,024 We've worked hard for this. We've been blessed. 545 00:48:05,048 --> 00:48:08,069 We've had some lean years. 546 00:48:08,093 --> 00:48:11,447 I'm grateful we did this together. 547 00:48:11,471 --> 00:48:13,449 I wanna get you a gift. 548 00:48:13,473 --> 00:48:16,953 Henry, this gift is more than I could dream. 549 00:48:16,977 --> 00:48:18,997 You've been laboring so hard with the sewing 550 00:48:19,021 --> 00:48:23,316 for the children, I wanna buy you a machine. 551 00:48:25,152 --> 00:48:27,839 The Bartschs have a machine I could use 552 00:48:27,863 --> 00:48:30,049 or ask them to do some sewing. 553 00:48:30,073 --> 00:48:31,718 You need your own. 554 00:48:31,742 --> 00:48:38,206 We have many children now, and maybe more to come. 555 00:48:49,092 --> 00:48:51,029 ♪ I'm looking rather seedy now ♪ 556 00:48:51,053 --> 00:48:53,865 ♪ While holding down my claim ♪ 557 00:48:53,889 --> 00:48:58,369 ♪ And my vittles are not always served the best ♪ 558 00:48:58,393 --> 00:49:03,124 ♪ And the mice play shyly round me as I nestle down to rest ♪ 559 00:49:03,148 --> 00:49:08,338 ♪ In the little old sod shanty on my claim ♪ 560 00:49:08,362 --> 00:49:13,176 ♪ Oh the hinges are of leather and the windows have no glass ♪ 561 00:49:13,200 --> 00:49:18,222 ♪ And the board roof lets the howling blizzard in ♪ 562 00:49:18,246 --> 00:49:22,602 ♪ And I hear the hungry coyote as he slinks up thru the grass ♪ 563 00:49:22,626 --> 00:49:27,214 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 564 00:49:33,011 --> 00:49:38,891 ♪ Round the little old sod shanty on my claim ♪ 565 00:49:51,822 --> 00:49:55,218 Something's wrong with Joe. 566 00:49:55,242 --> 00:49:57,178 He's fussing and feverish. 567 00:49:57,202 --> 00:49:58,262 What is it? 568 00:49:58,286 --> 00:50:01,015 I don't know, but I'll sit up with him. 569 00:50:01,039 --> 00:50:03,040 I will, dear. 570 00:50:08,213 --> 00:50:12,151 Try to get some rest. I can't. 571 00:50:12,175 --> 00:50:15,720 I'm worried sick. 572 00:50:30,986 --> 00:50:35,299 What if it is the paralysis? 573 00:50:35,323 --> 00:50:37,927 That's what Linge's baby had. 574 00:50:37,951 --> 00:50:43,933 Steve said she had a fever, was fretful for days, 575 00:50:43,957 --> 00:50:47,353 and she just died. 576 00:50:47,377 --> 00:50:49,897 Henry, you must go get the doctor. 577 00:50:49,921 --> 00:50:54,444 He'll know what to do, go. Go now! 578 00:50:54,468 --> 00:50:56,446 Go as fast as you can. 579 00:50:56,470 --> 00:50:58,656 Wouldn't it be better to take him to the doctor? 580 00:50:58,680 --> 00:51:02,076 We could get there faster than he can get to us. 581 00:51:02,100 --> 00:51:04,853 Laura, Billy, come, come. 582 00:51:07,647 --> 00:51:09,834 We're gonna take Joe to the doctor. 583 00:51:09,858 --> 00:51:13,296 Help your mother, I'm gonna hitch up the team. 584 00:51:13,320 --> 00:51:15,112 Yes, father. 585 00:51:24,039 --> 00:51:25,581 Come, come. 586 00:51:43,391 --> 00:51:46,079 Is the lad sick? 587 00:51:46,103 --> 00:51:49,189 Bad weather for youngins, I'll tell you. 588 00:51:51,608 --> 00:51:55,129 Cross and feverish since Thursday. 589 00:51:55,153 --> 00:51:57,030 He hasn't been able to move either foot. 590 00:52:03,870 --> 00:52:06,224 Is it the paralysis? 591 00:52:06,248 --> 00:52:08,791 I'm afraid if it is the paralysis... 592 00:52:10,127 --> 00:52:12,063 there's just not much I can do. 593 00:52:12,087 --> 00:52:16,715 I'm just a country doctor, and I'm limited. 594 00:52:18,844 --> 00:52:24,575 Henry, Rosie, I wish to God 595 00:52:24,599 --> 00:52:29,205 we could get him in to see somebody else. 596 00:52:29,229 --> 00:52:35,461 I'm afraid it's possible that this boy will never walk again. 597 00:52:35,485 --> 00:52:36,712 No, no. 598 00:52:36,736 --> 00:52:38,381 You have to do something for him. 599 00:52:38,405 --> 00:52:39,507 Okay, okay. 600 00:52:39,531 --> 00:52:41,968 Let's don't get ahead of ourselves, okay? 601 00:52:41,992 --> 00:52:43,594 He might get over it. 602 00:52:43,618 --> 00:52:46,139 He's young and he seems stout enough, 603 00:52:46,163 --> 00:52:49,851 and yeah, he could pull through it. 604 00:52:49,875 --> 00:52:55,982 And besides, he comes from good stock, that's right. 605 00:52:56,006 --> 00:52:58,109 So, here's what I want you to do. 606 00:52:58,133 --> 00:53:01,863 I want you to give him a couple of tablespoons 607 00:53:01,887 --> 00:53:04,949 of this every hour. 608 00:53:04,973 --> 00:53:07,785 I want you to bring him back tomorrow and every day 609 00:53:07,809 --> 00:53:09,996 of this week, if need be, all right? 610 00:53:10,020 --> 00:53:11,080 And above all else, 611 00:53:11,104 --> 00:53:13,791 we've got to feed him good, nourishing food, 612 00:53:13,815 --> 00:53:21,280 we've got to keep his strength up, all right? 613 00:53:43,053 --> 00:53:49,994 Henry, you gotta be strong. That woman's gonna need you. 614 00:53:50,018 --> 00:53:53,581 I know you want answers, but answers take time 615 00:53:53,605 --> 00:54:01,088 and you're just gonna have to take one day at a time. 616 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 I understand. 617 00:54:05,158 --> 00:54:08,888 Never walk again? Never walk again. 618 00:54:08,912 --> 00:54:11,413 That's not what he said. We'll get help. 619 00:54:14,709 --> 00:54:17,254 From where, Henry? We don't have any money. 620 00:54:19,256 --> 00:54:24,028 Our baby will never walk again. What will he be? 621 00:54:24,052 --> 00:54:27,907 He can't go to school, he can't have a regular job. 622 00:54:27,931 --> 00:54:31,577 He will be a cripple. You're going too far. 623 00:54:31,601 --> 00:54:36,499 We need to go to God for this. And where is God now, huh? 624 00:54:36,523 --> 00:54:41,629 Our child, our son. 625 00:54:41,653 --> 00:54:47,969 Our little boy needs you, and so do I. 626 00:54:47,993 --> 00:54:52,289 I know. We'll go to God. 627 00:55:00,672 --> 00:55:02,608 We have a sick one, do we? 628 00:55:02,632 --> 00:55:06,070 He hasn't been able to walk for some time. 629 00:55:06,094 --> 00:55:08,489 He had quite a fever and the doctor 630 00:55:08,513 --> 00:55:10,807 at Downs said it might be the paralysis. 631 00:55:15,770 --> 00:55:18,416 Did he ever walk properly? 632 00:55:18,440 --> 00:55:20,876 Well, maybe barely. 633 00:55:20,900 --> 00:55:24,171 But he was playful, though, and healthy. 634 00:55:24,195 --> 00:55:26,340 There's just something wrong. 635 00:55:26,364 --> 00:55:31,304 I see. 636 00:55:31,328 --> 00:55:35,349 I believe this will be of help to him. 637 00:55:35,373 --> 00:55:36,517 What is it? 638 00:55:36,541 --> 00:55:38,602 The names aren't important. 639 00:55:38,626 --> 00:55:41,314 But we have seen some pretty fine reactions 640 00:55:41,338 --> 00:55:43,107 with this medicine. 641 00:55:43,131 --> 00:55:45,276 Of course, improvement or responses 642 00:55:45,300 --> 00:55:47,987 will vary from patient to patient. 643 00:55:48,011 --> 00:55:49,864 When might we see improvement? 644 00:55:49,888 --> 00:55:51,449 As I said, 645 00:55:51,473 --> 00:55:53,701 this will vary from patient to patient. 646 00:55:53,725 --> 00:56:00,750 But he's young and relatively healthy it seems. 647 00:56:00,774 --> 00:56:02,877 How much will this all cost, doctor? 648 00:56:02,901 --> 00:56:04,295 Well, let's see. 649 00:56:04,319 --> 00:56:06,130 What did we plan on today? 650 00:56:06,154 --> 00:56:09,300 I have just $300. 651 00:56:09,324 --> 00:56:10,676 As a matter of fact, 652 00:56:10,700 --> 00:56:13,220 that is exactly what my bill is. 653 00:56:13,244 --> 00:56:16,932 I'm certainly glad you have that today, son. 654 00:56:16,956 --> 00:56:19,792 I bet soon, he'll be as good as new. 655 00:56:42,565 --> 00:56:45,503 That rotten doctor. 656 00:56:45,527 --> 00:56:49,298 Not only did he frighten us, but he took our money. 657 00:56:49,322 --> 00:56:51,801 Oh, mother, it was meant to be. 658 00:56:51,825 --> 00:56:55,930 But John, the man was a charlatan and a fake. 659 00:56:55,954 --> 00:57:02,210 I know, but my leg was no good. 660 00:57:10,927 --> 00:57:15,533 Who knew that my boy would grow to be the great 661 00:57:15,557 --> 00:57:17,535 Dr. John Ise? 662 00:57:17,559 --> 00:57:19,787 Well, whatever I've become, 663 00:57:19,811 --> 00:57:22,498 I have you and father to thank for it. 664 00:57:22,522 --> 00:57:26,293 You set the bar high, mother. I'm grateful. 665 00:57:26,317 --> 00:57:29,004 Your father was the intelligent one. 666 00:57:29,028 --> 00:57:31,114 He taught y'all so much. 667 00:57:32,991 --> 00:57:34,718 It's nice to have you here, Pastor, 668 00:57:34,742 --> 00:57:36,137 and Mrs. Kiplinger. 669 00:57:36,161 --> 00:57:39,056 This community has been a real blessing to us. 670 00:57:39,080 --> 00:57:42,268 It feels like home. It's our pleasure. 671 00:57:42,292 --> 00:57:46,647 Cookies! After dinner. 672 00:57:46,671 --> 00:57:49,984 Henry, I know you grew up in Germany. 673 00:57:50,008 --> 00:57:51,318 Württemberg. 674 00:57:51,342 --> 00:57:53,279 How old were you when you came over, Henry? 675 00:57:53,303 --> 00:57:56,115 Seventeen. I came with my sister. 676 00:57:56,139 --> 00:57:58,868 And you fought in the war? 10th Illinois. 677 00:57:58,892 --> 00:58:02,746 I did the same. 48th Indiana. 678 00:58:02,770 --> 00:58:05,624 Henry, I'd like to start a Sabbath school 679 00:58:05,648 --> 00:58:08,210 for the German speaking folks in our flock. 680 00:58:08,234 --> 00:58:10,254 I think that's a good idea. 681 00:58:10,278 --> 00:58:12,548 Everyone says you'd be a good one to lead that. 682 00:58:12,572 --> 00:58:14,633 Couldn't you lead that, pastor? 683 00:58:14,657 --> 00:58:16,469 Or someone else? 684 00:58:16,493 --> 00:58:18,679 Well, I plan on leading the English speaking 685 00:58:18,703 --> 00:58:22,349 Sabbath time, but my German certainly isn't good enough 686 00:58:22,373 --> 00:58:24,310 to lead those that are Germanic. 687 00:58:24,334 --> 00:58:26,479 There are many here that come from the old country. 688 00:58:26,503 --> 00:58:27,897 Precisely. 689 00:58:27,921 --> 00:58:30,858 And what a wonderful way to minister them. 690 00:58:30,882 --> 00:58:35,029 I just hear from everyone that Mr. Ise is the exemplary man 691 00:58:35,053 --> 00:58:37,239 and a wonderful Christian gentleman. 692 00:58:37,263 --> 00:58:39,408 No one disagrees with that. 693 00:58:39,432 --> 00:58:41,619 I'm sorry if we intrude, Rosa. 694 00:58:41,643 --> 00:58:45,414 Mother, may we have our cookies? 695 00:58:45,438 --> 00:58:46,678 May you pass around the cookies? 696 00:58:55,740 --> 00:58:57,699 Ma, he's taking two at a whack! 697 00:58:59,160 --> 00:59:02,412 One for you, Billy. 698 00:59:33,945 --> 00:59:35,422 Let's all gather round, please. 699 00:59:35,446 --> 00:59:37,424 Let's all gather around. 700 00:59:37,448 --> 00:59:39,260 The sooner we complete our program, 701 00:59:39,284 --> 00:59:42,012 the sooner we all get to eat. 702 00:59:42,036 --> 00:59:44,640 Now, let's have our children from the school please come 703 00:59:44,664 --> 00:59:47,833 forth and kindly sing for us. 704 01:00:03,891 --> 01:00:08,330 ♪ Oh my darling, Oh my darling ♪ 705 01:00:08,354 --> 01:00:13,335 ♪ Oh my darling, Clementine ♪ 706 01:00:13,359 --> 01:00:21,359 ♪ You are lost and gone forever Dreadful sorry, Clementine ♪ 707 01:01:22,053 --> 01:01:23,405 Danny Ise, 708 01:01:23,429 --> 01:01:27,409 did you do your homework for today? 709 01:01:27,433 --> 01:01:31,830 Danny, can you hear me? Once more. 710 01:01:31,854 --> 01:01:35,649 Did you tackle Belle Bowers this morning during recess? 711 01:01:36,401 --> 01:01:38,712 Danny Ise! Yes, ma'am? 712 01:01:38,736 --> 01:01:43,008 Joe, go get the switch for me outside please. 713 01:01:43,032 --> 01:01:44,950 And hurry. 714 01:01:46,703 --> 01:01:48,013 Please don't whip me. 715 01:01:48,037 --> 01:01:52,184 You should've thought of that before you misbehaved. 716 01:01:52,208 --> 01:01:53,875 Let's go. 717 01:02:15,273 --> 01:02:17,734 Go. 718 01:02:20,153 --> 01:02:28,153 Mr. Ise, I suggest you consider your behavior and your future. 719 01:02:28,327 --> 01:02:31,223 You know I'll have to report this to your parents. 720 01:02:31,247 --> 01:02:36,210 Ma'am, please don't tell this to my folks. 721 01:02:36,794 --> 01:02:39,773 If the boy misbehaved, he'll be disciplined for it. 722 01:02:39,797 --> 01:02:42,651 They say she's incredibly harsh, Henry. 723 01:02:42,675 --> 01:02:44,217 He must learn. 724 01:02:46,345 --> 01:02:48,699 Not much trouble when they're little. 725 01:02:48,723 --> 01:02:52,119 Washing a few diapers, picking up a few messes, 726 01:02:52,143 --> 01:02:53,579 but then they get big, 727 01:02:53,603 --> 01:02:56,165 and they can get into some real trouble. 728 01:02:56,189 --> 01:02:59,376 The kind that keeps me awake at night. 729 01:02:59,400 --> 01:03:01,462 Little children, little troubles, 730 01:03:01,486 --> 01:03:03,547 big children, big troubles. 731 01:03:03,571 --> 01:03:06,383 It's the girls. They have big mouths. 732 01:03:06,407 --> 01:03:08,469 Oh, is that right? Not you, mother. 733 01:03:08,493 --> 01:03:11,054 These girls. Your sisters? 734 01:03:11,078 --> 01:03:13,807 Our neighbors. They want attention. 735 01:03:13,831 --> 01:03:15,207 They think it's funny. 736 01:03:16,459 --> 01:03:18,854 It isn't funny, Henry. It's a little funny. 737 01:03:18,878 --> 01:03:21,231 Danny can hardly walk. 738 01:03:21,255 --> 01:03:23,817 And if he's learned anything, 739 01:03:23,841 --> 01:03:26,487 he'll stay away from Slats. 740 01:03:26,511 --> 01:03:28,596 Please don't call her that. 741 01:03:44,987 --> 01:03:50,867 Henry, it's Bartsch. He's going fast. 742 01:03:52,078 --> 01:03:54,830 Rosie will want to come. 743 01:04:06,618 --> 01:04:08,774 HENRY (In German) Bartsch. 744 01:04:08,798 --> 01:04:15,878 My German Friend. 745 01:04:30,078 --> 01:04:38,078 You've been a good Christian. 746 01:04:41,278 --> 01:04:47,278 You have nothing to worry about. 747 01:04:47,478 --> 01:04:55,478 Rosie and I will help Mary. 748 01:05:00,678 --> 01:05:01,678 Was Mary proud. 749 01:05:05,878 --> 01:05:06,878 CHRIS (In German) Danka. 750 01:05:07,078 --> 01:05:08,278 You've been a good friend. 751 01:05:09,678 --> 01:05:10,678 Thank you. 752 01:05:15,878 --> 01:05:20,078 HENRY (In German) Go in peace, And with our love. 753 01:05:26,797 --> 01:05:30,676 I'll let you be alone. 754 01:05:31,761 --> 01:05:34,031 I'm so sorry, Mary. 755 01:05:34,055 --> 01:05:36,658 We're here. Whatever you need. 756 01:05:36,682 --> 01:05:41,538 I know. You always have been. 757 01:05:41,562 --> 01:05:42,581 We could not have asked 758 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 for better friends than the both of you. 759 01:06:15,554 --> 01:06:22,579 ♪ Beautiful dreamer wake unto me ♪ 760 01:06:22,603 --> 01:06:28,961 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 761 01:06:28,985 --> 01:06:36,051 ♪ All of the rude sounds heard in the day ♪ 762 01:06:36,075 --> 01:06:42,557 ♪ Lull'd by the moonlight have all pass'd away ♪ 763 01:06:42,581 --> 01:06:49,731 ♪ Beautiful dreamer queen of my song ♪ 764 01:06:49,755 --> 01:06:56,863 ♪ List while I woo thee with soft melody ♪ 765 01:06:56,887 --> 01:07:04,204 ♪ Gone are the cares of life's busy throng ♪ 766 01:07:04,228 --> 01:07:12,228 ♪ Beautiful dreamer awake unto me ♪ 767 01:07:28,210 --> 01:07:30,439 Are you okay? 768 01:07:30,463 --> 01:07:33,483 I'm fine. 769 01:07:33,507 --> 01:07:35,777 I'm enjoying watching the children. 770 01:07:35,801 --> 01:07:38,321 They are talented, aren't they? 771 01:07:38,345 --> 01:07:40,949 Yes, they are. 772 01:07:40,973 --> 01:07:42,617 Thanks to their father. 773 01:07:42,641 --> 01:07:45,328 He's very talented, you know. 774 01:07:45,352 --> 01:07:48,165 Don't forget about their mother. 775 01:07:48,189 --> 01:07:51,334 She's the resourceful one. 776 01:07:51,358 --> 01:07:54,546 She made sure they studied every single say. 777 01:07:54,570 --> 01:07:58,258 Yes, but their father taught them to read music. 778 01:07:58,282 --> 01:08:02,577 He was generous and he's very intelligent. 779 01:08:21,013 --> 01:08:26,036 Is it your stomach again? Yeah. 780 01:08:26,060 --> 01:08:28,830 Is it the same feeling as always? 781 01:08:28,854 --> 01:08:30,457 Different. 782 01:08:30,481 --> 01:08:33,460 How so? 783 01:08:33,484 --> 01:08:35,796 Deeper. 784 01:08:35,820 --> 01:08:38,507 The pain, it's deeper. 785 01:08:38,531 --> 01:08:40,950 Why don't you let the doctor take a look at you? 786 01:08:45,037 --> 01:08:49,059 Henry, for me. Please. 787 01:08:49,083 --> 01:08:52,127 Let's find out what this is. 788 01:08:54,505 --> 01:08:55,982 All right. 789 01:08:56,006 --> 01:09:00,946 I'll send one of the boys to get him tomorrow. 790 01:09:00,970 --> 01:09:03,156 Don't we have corn to husk tomorrow? 791 01:09:03,180 --> 01:09:04,658 Well, he probably won't be able to be here 792 01:09:04,682 --> 01:09:06,475 until late in the day anyhow. 793 01:10:12,708 --> 01:10:14,626 Wash. Dinner time. 794 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Not feeling well? 795 01:11:53,183 --> 01:11:54,828 Nein. 796 01:11:54,852 --> 01:11:58,039 Can I get you something? A little soup? 797 01:11:58,063 --> 01:12:00,792 Tea? 798 01:12:00,816 --> 01:12:02,151 Nothing. 799 01:12:12,369 --> 01:12:16,206 Your stomach? 800 01:12:19,251 --> 01:12:24,649 Does that feel like a lump to you? 801 01:12:24,673 --> 01:12:26,651 It hurts. 802 01:12:26,675 --> 01:12:29,321 Your medicine. 803 01:12:29,345 --> 01:12:31,197 Doesn't help. 804 01:12:31,221 --> 01:12:34,242 But it has helped. 805 01:12:34,266 --> 01:12:36,661 Maybe. 806 01:12:36,685 --> 01:12:40,665 You cannot work like that. Not like you did today. 807 01:12:40,689 --> 01:12:44,485 Someone else can husk the corn. 808 01:12:50,908 --> 01:12:52,576 Okay, dear. 809 01:13:01,752 --> 01:13:07,025 Henry, Doc Poole and Doctor Bailey are here. 810 01:13:07,049 --> 01:13:14,807 Henry, can I have a look at that side there? 811 01:13:28,362 --> 01:13:32,634 Henry are you getting enough to drink. 812 01:13:32,658 --> 01:13:40,658 Laura and Rosie are very good to me. 813 01:13:40,958 --> 01:13:43,478 I know they are, Henry. 814 01:13:43,502 --> 01:13:46,773 I know they are. 815 01:13:46,797 --> 01:13:49,442 And I'm gonna leave some medicine with Rosie 816 01:13:49,466 --> 01:13:50,968 that'll help with the pain. 817 01:14:30,090 --> 01:14:32,360 If it is cancer... No. 818 01:14:32,384 --> 01:14:37,282 And we fear there's very little doubt that it is, 819 01:14:37,306 --> 01:14:45,165 all you can do is try to make it as easy on him as possible. 820 01:14:45,189 --> 01:14:49,085 Isn't there anything? An operation? 821 01:14:49,109 --> 01:14:50,795 No, ma'am. 822 01:14:50,819 --> 01:14:57,177 I could not put him through that. 823 01:14:57,201 --> 01:15:00,871 I wouldn't know where or how to start. 824 01:15:06,418 --> 01:15:12,049 We have hope, dear, and we have prayer too. 825 01:15:13,258 --> 01:15:15,927 Thank you both very much. Yes ma'am. 826 01:15:22,518 --> 01:15:24,144 Good day. 827 01:15:28,732 --> 01:15:33,862 We need to send for Billy, and to Iowa for Aunt Kate. 828 01:16:18,907 --> 01:16:22,887 I wish I could've spent more time with father. 829 01:16:22,911 --> 01:16:26,724 I didn't get to work the fields or help him like the others. 830 01:16:26,748 --> 01:16:29,185 But your father understood. 831 01:16:29,209 --> 01:16:34,089 He knew you would find a life in education or music. 832 01:16:36,300 --> 01:16:38,302 Oh, Johnny. 833 01:16:42,139 --> 01:16:44,993 He was our rock. 834 01:16:45,017 --> 01:16:51,690 I think father knew how strong you could be, don't you? 835 01:16:55,402 --> 01:16:57,613 I suppose you're right, son. 836 01:17:10,626 --> 01:17:18,192 Rosie, girl, wanna go for a ride around the place? 837 01:17:18,216 --> 01:17:23,698 Henry, you're much too weak. 838 01:17:23,722 --> 01:17:26,266 Ask Billy to fix up the surrey. 839 01:18:39,339 --> 01:18:43,277 Remember when we crossed here for the first time, Rosie? 840 01:18:43,301 --> 01:18:47,180 Only a little while ago, yet so much has happened. 841 01:18:49,182 --> 01:18:55,730 A lot of good came from some very hard times. 842 01:18:56,565 --> 01:18:57,792 If we had seen it all before us, 843 01:18:57,816 --> 01:19:02,880 would we have had so much courage? 844 01:19:02,904 --> 01:19:10,096 If we had known all our work and all our worry 845 01:19:10,120 --> 01:19:14,392 would lead to this. 846 01:19:14,416 --> 01:19:18,730 I'm not quite 60. 847 01:19:18,754 --> 01:19:23,467 Perhaps we could've found more joy in the years as they passed. 848 01:19:27,888 --> 01:19:30,348 It seems such a short time now. 849 01:19:39,024 --> 01:19:44,589 If we could just start out with dear old Frank and Sam. 850 01:19:44,613 --> 01:19:50,618 Drive across the prairie to our new, little cabin. 851 01:19:52,454 --> 01:19:58,978 It was... So much promise. 852 01:19:59,002 --> 01:20:05,818 It seemed good. We were hopeful. 853 01:20:05,842 --> 01:20:10,072 We spend most our lives living in the future, 854 01:20:10,096 --> 01:20:15,995 and now it's all in the past. 855 01:20:16,019 --> 01:20:21,334 It was the third of June that day, wasn't it? 856 01:20:21,358 --> 01:20:22,775 Third of June. 857 01:20:27,072 --> 01:20:31,093 What a bright, fresh green everything was. 858 01:20:31,117 --> 01:20:37,350 The prairie, little field of wheat. 859 01:20:37,374 --> 01:20:39,894 Frank Hagel isn't here to welcome us, this time. 860 01:20:39,918 --> 01:20:44,440 Hmm. Poor Frank. 861 01:20:44,464 --> 01:20:46,424 He's been gone so long. 862 01:20:50,887 --> 01:20:55,057 Okay Billy, we can go. 863 01:20:59,855 --> 01:21:01,833 It is the last chance you will have, 864 01:21:01,857 --> 01:21:05,628 brother Ise, to do something for the Lord. 865 01:21:05,652 --> 01:21:10,365 The Lord has blessed you, Mr. Ise. 866 01:21:22,335 --> 01:21:26,566 Mr. Ise, even renters who don't own farms 867 01:21:26,590 --> 01:21:30,820 are giving more than that. 868 01:21:30,844 --> 01:21:35,241 We can only live up to the light we have. 869 01:21:35,265 --> 01:21:40,729 I cannot pledge money for others to pay after I'm gone. 870 01:21:47,319 --> 01:21:52,449 He'll have to rest now. Good day, gentlemen. 871 01:22:23,188 --> 01:22:24,564 What did they want? 872 01:22:28,818 --> 01:22:32,280 Money for the pastor's home. 873 01:22:36,201 --> 01:22:40,121 Were they scolding? A bit. 874 01:22:43,375 --> 01:22:45,877 I can't pledge money to be given after I'm gone. 875 01:22:48,713 --> 01:22:51,049 I won't do that to you. 876 01:23:24,374 --> 01:23:28,670 Henry, speak to me once more. 877 01:23:39,931 --> 01:23:47,931 Farewell. Thank you for everything. 878 01:23:48,064 --> 01:23:55,089 And love them. I will. 879 01:23:55,113 --> 01:23:59,993 You've been the best woman a man could ever ask for. 880 01:24:13,715 --> 01:24:15,340 Oh no, no. 881 01:27:15,688 --> 01:27:19,585 I spent 30 years sitting on that porch praying for rain. 882 01:27:19,609 --> 01:27:23,505 And I've been thinking that y'all would all leave me, 883 01:27:23,529 --> 01:27:25,549 everyone except Will. 884 01:27:25,573 --> 01:27:29,845 I think Will plans to stay. 885 01:27:29,869 --> 01:27:34,516 Mother, if you need to stay, that would be fine. 886 01:27:34,540 --> 01:27:38,395 But the children are nearly all grown, 887 01:27:38,419 --> 01:27:41,357 and we worry about how hard you work in the summers. 888 01:27:41,381 --> 01:27:44,193 You all don't need me any longer. 889 01:27:44,217 --> 01:27:47,488 And there's not much that I can do. 890 01:27:47,512 --> 01:27:50,199 But it isn't a happy thought to know 891 01:27:50,223 --> 01:27:51,909 that you're no longer needed. 892 01:27:51,933 --> 01:27:52,826 Mother. 893 01:27:52,850 --> 01:27:55,412 Joe, sit on the sofa properly. 894 01:27:55,436 --> 01:27:57,039 Yes, mother. 895 01:27:57,063 --> 01:27:59,500 Mother, you are needed. 896 01:27:59,524 --> 01:28:03,003 Don't you know you and father were so strong? 897 01:28:03,027 --> 01:28:05,965 Yes, you are needed. As much as ever. 898 01:28:05,989 --> 01:28:12,721 And you could make a home for us or for yourself in Lawrence 899 01:28:12,745 --> 01:28:14,390 as well as here. 900 01:28:14,414 --> 01:28:16,016 And leave Will? 901 01:28:16,040 --> 01:28:18,185 Will may not stay here much longer anyhow. 902 01:28:18,209 --> 01:28:22,815 And if he does, he'll wanna be married someday, likely. 903 01:28:22,839 --> 01:28:29,280 Yes, I suppose he should. And I would only be in his way. 904 01:28:29,304 --> 01:28:32,199 You could get a house in Lawrence. 905 01:28:32,223 --> 01:28:35,035 And some of us would be here for several years. 906 01:28:35,059 --> 01:28:36,870 Dutch and Happy aren't through high school yet, 907 01:28:36,894 --> 01:28:38,289 and you know more of us are going 908 01:28:38,313 --> 01:28:40,249 to the university next fall. 909 01:28:40,273 --> 01:28:43,043 Joe and Robert wanna go to law school. 910 01:28:43,067 --> 01:28:45,129 You would have a lot to do to help us. 911 01:28:45,153 --> 01:28:47,298 Yeah, I suppose I could. 912 01:28:47,322 --> 01:28:50,592 But those little houses in Lawrence, the ones with the... 913 01:28:50,616 --> 01:28:55,597 You turn the facet on for the water and a man brings the ice 914 01:28:55,621 --> 01:28:59,018 to the back porch, another brings milk. 915 01:28:59,042 --> 01:29:02,730 No garden, no flowers, huh? What would I do? 916 01:29:02,754 --> 01:29:06,608 Cook? Dust furniture all day long? 917 01:29:06,632 --> 01:29:08,944 We'll get you a house where there's a garden 918 01:29:08,968 --> 01:29:10,988 and all the flowers you want. 919 01:29:11,012 --> 01:29:13,949 You could have lots of flowers. 920 01:29:13,973 --> 01:29:16,076 I could have lots of flowers. 921 01:29:16,100 --> 01:29:18,454 Yes. 922 01:29:18,478 --> 01:29:20,497 I used to think it would be so fine 923 01:29:20,521 --> 01:29:23,959 to have lots of flowers. 924 01:29:23,983 --> 01:29:29,256 But when it comes down to it, flowers just don't seem 925 01:29:29,280 --> 01:29:32,718 that important anymore. 926 01:29:32,742 --> 01:29:37,139 Caring for the children, planting trees, 927 01:29:37,163 --> 01:29:41,602 building up a home, a good home. 928 01:29:41,626 --> 01:29:44,563 That's what mattered to your father and I. 929 01:29:44,587 --> 01:29:49,234 What you and father built for us was wonderful, mother. 930 01:29:49,258 --> 01:29:50,903 More than you might realize. 931 01:29:50,927 --> 01:29:54,448 You just want me to walk away from it all 932 01:29:54,472 --> 01:29:58,911 as if it never happened. 933 01:29:58,935 --> 01:30:01,163 As if everything that your father and I worked 934 01:30:01,187 --> 01:30:02,706 for was for nothing. 935 01:30:02,730 --> 01:30:06,543 No, mother. That is not what we're saying. 936 01:30:06,567 --> 01:30:09,630 I suppose I could go. 937 01:30:09,654 --> 01:30:17,096 I could be... I could go and be content somewhere else, 938 01:30:17,120 --> 01:30:24,061 but it will never be my home. Do you hear me? 939 01:30:24,085 --> 01:30:30,275 It will never be my home. This, this is my home. 940 01:30:30,299 --> 01:30:33,343 Momma. 941 01:30:39,642 --> 01:30:42,454 This is your father's place. 942 01:30:42,478 --> 01:30:46,834 This was his dream. 943 01:30:46,858 --> 01:30:49,461 He is everywhere here. 944 01:30:49,485 --> 01:30:53,215 He's not here anymore, momma. 945 01:30:53,239 --> 01:30:56,116 He's not here. 946 01:31:04,083 --> 01:31:04,938 We've got a carriage over here, 947 01:31:04,962 --> 01:31:05,769 very comfortable. 948 01:31:05,793 --> 01:31:07,646 I've got a 40, 45, 45, 45? Sold. 949 01:31:07,670 --> 01:31:10,441 I got this little saddle here, can I get 5, 10, 10, a 10? 950 01:31:10,465 --> 01:31:12,651 Can I get a 15? 15, 15, 15,15. 951 01:31:12,675 --> 01:31:14,111 Sold to the man in the back... 952 01:31:14,135 --> 01:31:15,571 That it would come to this. 953 01:31:15,595 --> 01:31:16,822 Three, three? Four. 954 01:31:16,846 --> 01:31:17,823 Four going four. 955 01:31:17,847 --> 01:31:20,868 Sold to the lovely lady in the red dress. 956 01:31:20,892 --> 01:31:22,995 Got a nice work horse here that will complement everybody's 957 01:31:23,019 --> 01:31:24,621 farming practices right there. 958 01:31:24,645 --> 01:31:28,417 Momma? Momma, he's selling Joe alone. 959 01:31:28,441 --> 01:31:29,213 Twenty, twenty. 960 01:31:29,237 --> 01:31:30,419 One twenty-five. Twenty-five! 961 01:31:30,443 --> 01:31:31,587 Twenty-five! What do you want? 962 01:31:31,611 --> 01:31:33,130 One twenty-five? Oh no. 963 01:31:33,154 --> 01:31:34,404 No, don't split them up. 964 01:31:38,159 --> 01:31:40,345 They've never been apart before, not even in the pasture. 965 01:31:40,369 --> 01:31:43,955 Sold! Mr. John Kaser, the buyer. 966 01:33:13,170 --> 01:33:15,339 It's time. 967 01:33:20,595 --> 01:33:22,221 Goodbye, Henry. 968 01:34:36,921 --> 01:34:41,443 My poor little Roozer, I have to leave you, too. 969 01:34:41,467 --> 01:34:43,320 We'll take care of him. 970 01:34:43,344 --> 01:34:45,261 He's always been so faithful. 971 01:35:10,371 --> 01:35:13,832 Can you stop here for a minute? Woah. 972 01:35:24,885 --> 01:35:27,823 Oh, those dear little birds. 973 01:35:27,847 --> 01:35:32,058 Henry always said they sang their best out here. 974 01:35:37,189 --> 01:35:43,797 It all happened so fast. 975 01:35:43,821 --> 01:35:46,007 I'll make some notes. 976 01:35:46,031 --> 01:35:49,010 I'd appreciate it, mother. 977 01:35:49,034 --> 01:35:52,597 I'll do it for your father. 978 01:35:52,621 --> 01:35:55,809 But it's our story, mother. 979 01:35:55,833 --> 01:35:57,626 And you're the one who can tell it. 980 01:36:28,073 --> 01:36:31,970 Your father did everything for us. 981 01:36:31,994 --> 01:36:34,789 Our home... 982 01:36:35,873 --> 01:36:36,874 Our lives... 983 01:36:39,210 --> 01:36:45,650 ♪ 'Mid pleasures and palaces ♪ 984 01:36:45,674 --> 01:36:50,739 ♪ Though we may roam ♪ 985 01:36:50,763 --> 01:36:58,763 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 986 01:37:02,399 --> 01:37:10,399 ♪ No place like home No place like home ♪ 987 01:37:12,993 --> 01:37:20,993 ♪ Be it ever so humble there's no place like home ♪ 988 01:37:27,967 --> 01:37:29,844 We had a wonderful life. 989 01:37:35,966 --> 01:37:40,166 John Ise, with Rosie's help, finished the manuscript, 990 01:37:40,366 --> 01:37:43,094 "Sod and Stubble", that told the story 991 01:37:43,294 --> 01:37:46,766 of the Ise Family pioneering on the plains. 992 01:37:46,966 --> 01:37:51,100 Henry Ise passed away in 1900. 993 01:37:51,366 --> 01:37:53,366 Rosie moved to Lawrence, KS 994 01:37:55,566 --> 01:37:58,066 in 1909, where she lived just blocks away 995 01:37:58,266 --> 01:37:59,966 from the University of Kansas. 996 01:38:00,166 --> 01:38:07,166 She died in 1947. 72320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.