All language subtitles for Smallville.s02e16.Fever.web-dl.720p.ac3_2.0.rus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,635 --> 00:00:36,227 Hey, Mom, you down here? 2 00:00:37,271 --> 00:00:40,729 Clark, I thought you went to the hardware store with your father. 3 00:00:40,908 --> 00:00:44,571 We were on our way, then Dad remembered he had the part he needed in the barn. 4 00:00:45,146 --> 00:00:46,704 What are you doing down here? 5 00:00:46,881 --> 00:00:51,079 I came down to get some peaches for dessert. I'll be right up. 6 00:00:51,252 --> 00:00:52,480 Okay. 7 00:02:06,193 --> 00:02:07,626 Well, that ought to do it. 8 00:02:13,968 --> 00:02:15,333 That was fast. 9 00:02:15,636 --> 00:02:18,901 I offered Dad a bit of spot welding, but he said it'd slow him down. 10 00:02:19,073 --> 00:02:22,008 As hard as it is to believe, your abilities are no substitute... 11 00:02:22,176 --> 00:02:24,235 ...for a 3/4-inch copper washer. 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,547 Well, it sounds like the two of you deserve a nice, cold glass of lemonade. 13 00:02:31,552 --> 00:02:33,042 Mom, you all right? 14 00:02:49,737 --> 00:02:50,965 Martha! 15 00:02:51,539 --> 00:02:55,441 Dad, she's not breathing. Mom? Mom! 16 00:02:56,243 --> 00:02:58,006 Martha? 17 00:04:06,179 --> 00:04:08,511 The good news is we've managed to stabilize her. 18 00:04:08,682 --> 00:04:09,910 She's breathing on her own. 19 00:04:10,083 --> 00:04:12,574 I don't understand. She worked outside all morning. 20 00:04:12,752 --> 00:04:17,086 She seemed fine. How could something come over her so quickly? 21 00:04:17,290 --> 00:04:19,781 My guess is we're dealing with some sort of toxin. 22 00:04:19,960 --> 00:04:22,793 I'll have a better idea after we finish her blood work. 23 00:04:22,963 --> 00:04:25,397 All right. I'm gonna stay right here. 24 00:04:26,099 --> 00:04:28,329 I'll have an orderly bring you some coffee. 25 00:04:28,768 --> 00:04:30,133 Thank you. 26 00:04:33,473 --> 00:04:34,963 She's gonna be okay. 27 00:04:35,308 --> 00:04:36,832 I know that, son. 28 00:04:37,644 --> 00:04:40,738 I also know that she wouldn't want us both out here standing guard. 29 00:04:40,914 --> 00:04:42,142 I'm not leaving. 30 00:04:42,315 --> 00:04:45,910 Your mother had a list of things she needed to get done for the fundraiser. 31 00:04:46,086 --> 00:04:48,520 You know how important the food bank is to her. 32 00:04:50,757 --> 00:04:52,088 All right. 33 00:04:53,159 --> 00:04:56,219 As soon as I'm finished, I'm coming back to camp out with you. 34 00:05:11,845 --> 00:05:14,973 I thought that your mom was bringing over the prizes for the raffle. 35 00:05:15,148 --> 00:05:17,673 She was, but she came down with something this morning. 36 00:05:17,851 --> 00:05:19,512 My dad's at the hospital with her. 37 00:05:19,953 --> 00:05:21,784 Hospital? It sounds serious. 38 00:05:22,055 --> 00:05:23,386 Any idea what's wrong? 39 00:05:23,556 --> 00:05:26,684 - They're waiting on some test results. - They have to know something. 40 00:05:26,860 --> 00:05:29,886 - What were her symptoms? - What is this, an interview? 41 00:05:33,666 --> 00:05:35,395 She stopped breathing, okay? 42 00:05:42,108 --> 00:05:46,010 No, I appreciate the thought, Lana, but she's gonna be okay... 43 00:05:46,179 --> 00:05:48,704 ...and she'd be really disappointed if we cancelled. 44 00:05:49,449 --> 00:05:52,316 - Clark, I didn't mean to just... - It's okay, Chloe. 45 00:05:56,790 --> 00:05:58,417 I'm gonna get back to the hospital. 46 00:06:19,245 --> 00:06:20,610 Mr. Kent? 47 00:06:23,116 --> 00:06:26,847 I know we've already gone over this, but I'm gonna ask you one more time. 48 00:06:27,053 --> 00:06:30,545 Has Martha been exposed to any unusual substances over the last few days? 49 00:06:30,723 --> 00:06:33,556 Nothing she hasn't been around before. What is this about? 50 00:06:34,160 --> 00:06:36,287 I've been going over Martha's blood cultures... 51 00:06:36,463 --> 00:06:39,796 ...and her symptoms indicate an acute toxic reaction... 52 00:06:40,166 --> 00:06:45,160 ...but I can't identify the source. - But you can do something for her, right? 53 00:06:48,575 --> 00:06:52,272 I've sent her blood samples to Metropolis for further testing. 54 00:06:52,812 --> 00:06:55,440 But I have to be honest with you, I'm concerned... 55 00:06:55,615 --> 00:06:57,947 ...for both Martha and the health of her baby. 56 00:07:01,888 --> 00:07:03,253 Baby? 57 00:07:04,257 --> 00:07:05,485 You didn't know? 58 00:07:06,259 --> 00:07:09,717 There must be some kind of mistake. 59 00:07:09,896 --> 00:07:12,490 The doctors said that she could never have a baby. 60 00:07:12,799 --> 00:07:15,893 I asked your G.P. To fax over Martha's medical records. 61 00:07:16,402 --> 00:07:17,699 There's no mistake. 62 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 I saw Mr. Kent in the hall. 63 00:07:32,752 --> 00:07:35,220 He looked worried. Is everything all right? 64 00:07:35,722 --> 00:07:37,485 We're doing everything we can. 65 00:07:44,597 --> 00:07:47,862 Johns Hopkins. Good school. 66 00:07:50,136 --> 00:07:52,832 Go ahead. Read it. 67 00:08:00,980 --> 00:08:03,847 They're offering you a three-year research fellowship. 68 00:08:05,018 --> 00:08:06,246 I'm impressed. 69 00:08:06,953 --> 00:08:11,447 It's an opportunity to do pure research at one of the best hospitals in the country. 70 00:08:11,624 --> 00:08:14,787 As opposed to the rural pleasures of Smallville Medical. 71 00:08:15,328 --> 00:08:19,992 Lex, I like my work here, but research has always been my first love. 72 00:08:23,303 --> 00:08:24,531 So... 73 00:08:25,271 --> 00:08:26,499 ...what do you think? 74 00:08:29,542 --> 00:08:30,770 Trust me... 75 00:08:31,778 --> 00:08:34,611 ...there's nothing worse than a missed opportunity. 76 00:08:39,886 --> 00:08:41,251 Dr. Bryce? 77 00:08:43,389 --> 00:08:47,052 I'm Dr. Neil Moore. We're here about Martha Kent. 78 00:08:49,495 --> 00:08:51,190 I'll let you get back to work. 79 00:09:00,807 --> 00:09:02,069 A baby? 80 00:09:02,775 --> 00:09:04,766 She didn't tell me anything about it. 81 00:09:05,411 --> 00:09:08,141 - Why would she keep it a secret? - I don't know. 82 00:09:08,715 --> 00:09:10,114 Mr. Kent. 83 00:09:10,683 --> 00:09:12,947 This is Dr. Moore with the Disease Control Agency. 84 00:09:13,119 --> 00:09:14,347 Mr. Kent. 85 00:09:14,520 --> 00:09:17,819 Disease? I'm sorry, but what does that have to do with my wife? 86 00:09:18,057 --> 00:09:21,993 The Disease Control Agency gets called in whenever it's a matter of public safety. 87 00:09:22,395 --> 00:09:24,829 The Metropolis lab sent them Martha's blood work. 88 00:09:24,998 --> 00:09:26,397 I don't mean to alarm you... 89 00:09:26,566 --> 00:09:29,831 ...but your wife's condition is caused by some unknown toxin. 90 00:09:30,103 --> 00:09:32,264 We're here to find it and identify it. 91 00:09:32,438 --> 00:09:34,269 Can someone else come down with this? 92 00:09:34,440 --> 00:09:37,170 Frankly, son, we can't know that until we find the source. 93 00:09:37,343 --> 00:09:41,040 We need to backtrack Mrs. Kent's movements over the last couple of days. 94 00:09:41,281 --> 00:09:43,306 She hasn't left the farm since the weekend. 95 00:09:43,483 --> 00:09:45,451 She's been on the phone doing fundraising. 96 00:09:45,618 --> 00:09:47,279 Then that's where we need to start. 97 00:09:47,854 --> 00:09:49,082 Start what? 98 00:09:49,255 --> 00:09:51,849 Searching your property for the source of the poison: 99 00:09:52,025 --> 00:09:53,617 The house, the out buildings... 100 00:09:53,793 --> 00:09:56,421 ...anything Mrs. Kent might have come in contact with. 101 00:09:57,630 --> 00:09:59,723 Clark, the ship. 102 00:10:21,554 --> 00:10:24,250 Pete, you're sure the ship will be safe in your shed? 103 00:10:24,424 --> 00:10:27,723 Yeah. I'll put it between the old Betamax and my dad's Pong game. 104 00:10:28,061 --> 00:10:30,825 Indiana Jones couldn't find it down there. 105 00:10:39,105 --> 00:10:40,800 Clark! 106 00:10:42,675 --> 00:10:43,903 Clark, what are you...? 107 00:10:51,384 --> 00:10:52,908 Pete, you okay? 108 00:10:53,419 --> 00:10:55,011 I'm fine. 109 00:10:56,723 --> 00:10:57,951 What happened to you? 110 00:10:58,558 --> 00:10:59,786 I'm not sure. 111 00:11:00,693 --> 00:11:02,024 Let's get out of here. 112 00:11:08,901 --> 00:11:11,131 Come on, let's get this thing back on the road. 113 00:11:14,741 --> 00:11:17,801 Come on, stop fooling around. I've seen you bench-press a trailer. 114 00:11:17,977 --> 00:11:20,002 - Let's go. - I'm trying. 115 00:11:20,880 --> 00:11:22,711 I can't do this, Pete. 116 00:11:26,619 --> 00:11:28,143 Clark, X-Files alert. 117 00:11:30,156 --> 00:11:31,589 That's the DCA team. 118 00:11:31,758 --> 00:11:34,158 We've gotta get this thing back on the road. 119 00:11:43,302 --> 00:11:44,564 We got it. 120 00:13:04,417 --> 00:13:06,681 - Find anything yet? - No, not yet. 121 00:13:06,953 --> 00:13:10,252 - You got the ship out of there? - Yeah, it's at Pete's. It's safe. 122 00:13:11,057 --> 00:13:13,525 Dad, when I was driving... 123 00:13:14,060 --> 00:13:17,461 ...my vision suddenly blurred and I lost control of the truck. 124 00:13:17,930 --> 00:13:21,297 - You and Pete are all right, aren't you? - Yeah. 125 00:13:21,467 --> 00:13:23,332 For a moment, I lost all my strength. 126 00:13:23,503 --> 00:13:26,063 - Dr. Moore. - Go ahead. 127 00:13:26,405 --> 00:13:28,464 I'm getting a hit in the storm cellar. 128 00:13:29,041 --> 00:13:32,135 I'm registering a positive for organic particulate matter. 129 00:13:32,778 --> 00:13:36,578 Looks like someone was digging around and kicked up some sort of irradiated spore. 130 00:13:37,483 --> 00:13:39,041 Get a surface sample. 131 00:13:39,218 --> 00:13:41,652 Ten centimeters and 50 centimeters. 132 00:13:57,069 --> 00:14:01,870 Mr. Kent, we found this in a tin buried inside your storm cellar. 133 00:14:02,241 --> 00:14:04,038 Have you ever seen it before? 134 00:14:04,844 --> 00:14:06,072 No. 135 00:14:07,413 --> 00:14:10,177 Has Mrs. Kent been down in that cellar recently? 136 00:14:10,449 --> 00:14:12,679 Not that I know of. We usually keep it locked. 137 00:14:12,852 --> 00:14:15,184 Actually, Dad, she was down there this morning. 138 00:14:17,790 --> 00:14:19,018 This is Moore. 139 00:14:19,191 --> 00:14:23,287 I want a cleanup team to sterilize every inch of that storm cellar. 140 00:14:23,930 --> 00:14:26,956 I don't get it. We've been searching for that key for months. 141 00:14:27,133 --> 00:14:28,964 How did it end up in the storm cellar? 142 00:14:29,135 --> 00:14:31,968 When I fixed the leak under the sink, I noticed the flour jar. 143 00:14:32,138 --> 00:14:33,799 Your mother must have moved it. 144 00:14:33,973 --> 00:14:37,136 - Why didn't she tell us she had it? - She must have her reasons, Clark. 145 00:14:37,310 --> 00:14:39,505 Right now, I'm more concerned about her health. 146 00:14:39,679 --> 00:14:42,239 Me too. What do you think those spores are? 147 00:14:42,648 --> 00:14:46,448 I don't know, but whatever they are, you were exposed to them too. 148 00:14:46,619 --> 00:14:48,484 Maybe that's why you lost your strength. 149 00:14:48,654 --> 00:14:50,815 No, Dad, I just had a glitch. I'm fine. 150 00:14:51,057 --> 00:14:52,888 You don't have to worry about me. 151 00:14:54,961 --> 00:14:56,622 We need to think about Mom. 152 00:15:12,345 --> 00:15:13,573 Sweetheart. 153 00:15:15,381 --> 00:15:16,678 How you feeling? 154 00:15:17,750 --> 00:15:20,742 I should have told you about the baby. 155 00:15:21,754 --> 00:15:22,982 I'm so sorry. 156 00:15:23,756 --> 00:15:25,155 Why didn't you tell me? 157 00:15:26,826 --> 00:15:30,922 I was worried if I said it out loud, it would go away. 158 00:15:39,271 --> 00:15:40,533 Martha. 159 00:15:41,974 --> 00:15:43,771 How is it even possible? 160 00:15:44,410 --> 00:15:46,378 The day of the tornado... 161 00:15:47,113 --> 00:15:49,707 ...when Nixon opened Clark's ship... 162 00:15:50,616 --> 00:15:52,550 ...something strange happened. 163 00:15:54,286 --> 00:15:56,447 And there was a blinding light... 164 00:15:57,089 --> 00:16:02,823 ...and I felt a surge of energy go through my body. 165 00:16:03,462 --> 00:16:06,226 You're saying you think the ship has the power to heal? 166 00:16:06,465 --> 00:16:10,868 I think the ship made it possible for me to get pregnant. 167 00:16:12,738 --> 00:16:15,536 However it happened, Martha, it's a miracle. 168 00:16:24,450 --> 00:16:26,384 They found the key. 169 00:16:27,553 --> 00:16:29,350 In the storm cellar? 170 00:16:32,091 --> 00:16:35,925 - Why did you hide it from us? - I know it was wrong... 171 00:16:36,662 --> 00:16:41,793 ...but I was afraid if Clark opened the ship... 172 00:16:42,935 --> 00:16:46,268 ...and found out the truth about his origins he'd... 173 00:16:47,673 --> 00:16:49,368 He would want to leave us. 174 00:16:50,142 --> 00:16:53,236 Martha, that's not going to happen. 175 00:17:07,026 --> 00:17:10,154 - Clark. - Hi, Lana. 176 00:17:11,263 --> 00:17:13,959 I just wanted to make sure you were okay. 177 00:17:19,739 --> 00:17:22,970 It's weird how random memories can just pop into your head, huh? 178 00:17:26,712 --> 00:17:29,943 When I was in second grade, I was afraid to go to school... 179 00:17:30,116 --> 00:17:32,880 ...because I thought Mom would disappear while I was gone... 180 00:17:33,052 --> 00:17:34,644 ...and never come back. 181 00:17:36,622 --> 00:17:38,283 I wouldn't even get on the bus... 182 00:17:38,457 --> 00:17:40,857 ...until she promised she'd be there when I got home. 183 00:17:42,595 --> 00:17:43,823 Sure enough... 184 00:17:44,130 --> 00:17:46,826 ...every day, there she was when I walked through the door. 185 00:17:47,867 --> 00:17:49,732 Don't worry, Clark. 186 00:17:49,902 --> 00:17:53,736 In a few days, you'll walk through the door and your mom will be there again. 187 00:18:01,847 --> 00:18:04,372 Clark, you okay? 188 00:18:05,551 --> 00:18:08,145 Clark. Clark! 189 00:18:09,789 --> 00:18:11,017 Clark. 190 00:18:18,197 --> 00:18:19,425 What happened? 191 00:18:21,367 --> 00:18:24,495 Lana, would you excuse us, please? 192 00:18:40,352 --> 00:18:43,150 Clark was exposed to the same toxin his mother was. 193 00:18:43,422 --> 00:18:48,018 You should've called an ambulance. He needs a hospital. We need to inform the DCA. 194 00:18:48,194 --> 00:18:51,095 - I'm sorry, I can't let you do that. - Why the hell not? 195 00:18:53,499 --> 00:18:56,161 I need you to promise me that you won't tell anybody... 196 00:18:56,335 --> 00:18:57,859 ...about this, and I mean anybody. 197 00:18:58,037 --> 00:19:01,700 Mr. Kent, I take my doctor-patient confidentiality very seriously... 198 00:19:01,874 --> 00:19:03,398 ...but Clark needs proper care. 199 00:19:05,611 --> 00:19:08,671 Doctor, Clark isn't exactly what you'd call a normal boy. 200 00:19:09,148 --> 00:19:10,479 I need to get a blood sample. 201 00:19:13,519 --> 00:19:16,920 Listen, Dr. Bryce, you can't do that. 202 00:19:17,089 --> 00:19:21,025 - Is this some sort of religious thing? - No, I mean literally, you can't do that. 203 00:19:44,683 --> 00:19:46,776 You can't take that sample to a lab. 204 00:19:50,222 --> 00:19:51,883 I'm trying to help your son... 205 00:19:52,057 --> 00:19:54,457 ...but I can't unless you tell me what's going on. 206 00:19:54,793 --> 00:19:58,854 You need to promise me that you will do the lab work on this blood yourself. 207 00:19:59,031 --> 00:20:01,932 If you do the blood work yourself, I think you'll understand... 208 00:20:02,101 --> 00:20:05,696 ...why you can't tell anyone about Clark. 209 00:20:26,191 --> 00:20:27,453 Oh, my God. 210 00:20:29,595 --> 00:20:30,823 Lex. 211 00:20:31,931 --> 00:20:34,297 Came by to see how Mrs. Kent was doing. 212 00:20:36,101 --> 00:20:37,966 I saw the DCA, must be serious. 213 00:20:38,637 --> 00:20:41,299 You know I'm not allowed to discuss my patients. 214 00:20:41,907 --> 00:20:44,273 The Kents are like family to me, more than my own. 215 00:20:45,177 --> 00:20:47,543 I know, and I would tell you everything if I could. 216 00:20:48,480 --> 00:20:51,449 I understand. I just wish there was something I could do to help. 217 00:20:51,650 --> 00:20:55,609 Unfortunately, modern medicine doesn't always have the answers. 218 00:20:56,622 --> 00:20:59,420 I guess that's the attraction of a research fellowship... 219 00:21:00,059 --> 00:21:03,187 ...the chance to help unlock the mysteries of science. 220 00:21:11,036 --> 00:21:12,663 I'd better get back to work. 221 00:21:16,809 --> 00:21:18,037 Helen. 222 00:21:20,579 --> 00:21:23,173 Johns Hopkins will be lucky to have you. 223 00:22:08,360 --> 00:22:10,988 Hi, Mr. Kent. Lana told me what happened. 224 00:22:11,163 --> 00:22:15,725 - Is Clark okay? - Yeah, he's just resting on the couch. 225 00:22:15,901 --> 00:22:18,335 I'll be sure to tell him you stopped by to say hello. 226 00:22:18,504 --> 00:22:22,099 I'm sorry, I must be more annoying than a door-to-door salesman. 227 00:22:22,274 --> 00:22:25,368 I was wondering if I could just sit with him for a while? 228 00:22:26,612 --> 00:22:28,580 Yes. 229 00:22:28,747 --> 00:22:31,875 Chloe, I'm sorry. Sure, go on in. 230 00:22:32,718 --> 00:22:35,278 - I'll wait upstairs. - Okay, thanks. 231 00:22:53,806 --> 00:22:55,137 Hi, Clark. 232 00:23:00,712 --> 00:23:02,771 Well, this is gonna make quite a story. 233 00:23:03,048 --> 00:23:07,007 "Clark Kent Ends Record-Breaking Perfect Attendance Streak." 234 00:23:08,854 --> 00:23:10,082 Sorry. 235 00:23:10,989 --> 00:23:12,422 I'm doing it again. 236 00:23:13,992 --> 00:23:15,220 I just... 237 00:23:16,195 --> 00:23:21,030 I've never seen you sick before, and it just got me thinking. 238 00:23:22,000 --> 00:23:23,934 What if something did happen to you... 239 00:23:24,970 --> 00:23:27,370 ...and I never got to...? 240 00:23:32,010 --> 00:23:35,468 So in yet another classic maneuver to avoid emotional intimacy... 241 00:23:36,381 --> 00:23:39,976 ...I wrote my feelings down so that I could read them to you... 242 00:23:40,152 --> 00:23:42,882 ...thereby avoiding embarrassing eye contact. 243 00:23:51,396 --> 00:23:53,591 I want to let you in on a secret. 244 00:23:54,233 --> 00:23:56,531 I'm not who you think I am. 245 00:23:56,702 --> 00:23:58,533 In fact, my disguise is so thin... 246 00:23:58,704 --> 00:24:01,400 ...I'm surprised you haven't seen right through me. 247 00:24:03,775 --> 00:24:07,302 I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend. 248 00:24:09,815 --> 00:24:13,012 Sometimes I wanna rip off this facade like I did at the Spring Formal... 249 00:24:13,218 --> 00:24:17,882 ...but I can't, because you'll get scared and you'll run away again. 250 00:24:19,658 --> 00:24:24,618 So I decided that it's better to live with the lie than expose my true feelings. 251 00:24:26,064 --> 00:24:28,191 This is so much easier when you're unconscious. 252 00:24:33,639 --> 00:24:36,631 My dad told me there are two types of girls... 253 00:24:38,243 --> 00:24:41,508 ...the ones you grow out of and the ones you grow into. 254 00:24:42,181 --> 00:24:44,274 I really hope I'm the latter. 255 00:24:45,784 --> 00:24:48,184 I may not be the one you love today... 256 00:24:49,288 --> 00:24:53,520 ...but I'll let you go for now, hoping one day you'll fly back to me. 257 00:24:54,226 --> 00:24:56,888 Because I think you're worth the wait. 258 00:25:06,104 --> 00:25:07,469 Clark? 259 00:25:10,442 --> 00:25:11,807 Lana? 260 00:25:43,342 --> 00:25:44,570 Dad. 261 00:25:45,410 --> 00:25:46,843 Clark, you shouldn't be up. 262 00:25:47,179 --> 00:25:48,669 Where are you going? 263 00:25:49,581 --> 00:25:52,448 - I'm going to Pete's to get the ship. - Now? 264 00:25:54,253 --> 00:25:56,244 How is Mom? 265 00:25:59,658 --> 00:26:00,886 Dad? 266 00:26:05,297 --> 00:26:08,858 Clark, Helen says that your mother probably won't make it through the night. 267 00:26:13,605 --> 00:26:15,232 And now you too. 268 00:26:16,808 --> 00:26:20,244 You can't think about me. We gotta help Mom. 269 00:26:20,412 --> 00:26:23,074 I'm not gonna lose my family, not without a fight. 270 00:26:23,515 --> 00:26:26,507 Now, if it takes a miracle, I'll have to go out and find one. 271 00:26:26,685 --> 00:26:29,848 The ship. You think it can cure me and Mom? 272 00:26:30,122 --> 00:26:32,056 I don't know, Clark. 273 00:26:32,758 --> 00:26:35,124 I'm grasping at straws. The doctors can't help you... 274 00:26:35,294 --> 00:26:37,888 ...and your mother thinks the ship helped her get pregnant. 275 00:26:38,063 --> 00:26:40,031 I don't know, maybe it's crazy. 276 00:26:40,232 --> 00:26:42,496 The only way to get it to work is with that key. 277 00:26:42,868 --> 00:26:44,096 I know that, son. 278 00:26:44,503 --> 00:26:46,528 I also know where the DCA took everything. 279 00:26:46,738 --> 00:26:48,672 - I'm going there now. - I'll go with you. 280 00:26:48,874 --> 00:26:51,809 No. I want you to stay right here, you're too sick. 281 00:26:53,312 --> 00:26:54,802 Go to bed, son. 282 00:30:25,824 --> 00:30:28,486 Hold it right there. On the ground, now! 283 00:30:28,660 --> 00:30:30,059 Hands at your sides! 284 00:30:31,663 --> 00:30:32,891 Clark! 285 00:30:35,166 --> 00:30:36,929 I thought you could use a hand. 286 00:30:55,587 --> 00:30:57,111 We gotta run, son. Come on! 287 00:30:59,057 --> 00:31:00,957 He's moving down to the gate! 288 00:31:18,910 --> 00:31:20,571 Unlock the gates! Let's go! 289 00:32:13,198 --> 00:32:15,792 Code blue, room 117. Code blue. 290 00:32:23,641 --> 00:32:27,839 This is the DCA. Stop your vehicle immediately. 291 00:32:51,869 --> 00:32:54,770 Get out of the truck and put your hands up! 292 00:33:04,215 --> 00:33:06,115 Something wrong, officer? 293 00:33:07,318 --> 00:33:09,878 This guy doesn't fit the description. 294 00:33:18,429 --> 00:33:19,657 Clear. 295 00:33:35,112 --> 00:33:36,340 Come on. 296 00:34:09,914 --> 00:34:11,814 Time of death, 2:17 a.m. 297 00:35:16,080 --> 00:35:18,480 - So is it a boy or a girl? - Clark... 298 00:35:18,649 --> 00:35:22,210 - Doctor, please, don't answer that. - We wanna find out the old-fashioned way. 299 00:35:22,519 --> 00:35:26,011 The important thing is that the baby's healthy and so are you. 300 00:35:27,691 --> 00:35:30,558 In medical terms, it's nothing short of a miracle. 301 00:35:30,728 --> 00:35:32,855 Your family seems to have a stockpile of them. 302 00:35:36,767 --> 00:35:39,327 I saw Clark's blood test... 303 00:35:39,870 --> 00:35:43,169 ...and I saw Mrs. Kent make an impossible recovery. 304 00:35:44,074 --> 00:35:46,634 If you know how that happened, you should tell me. 305 00:35:49,346 --> 00:35:50,836 Just like you said, doc... 306 00:35:52,816 --> 00:35:54,044 ...it's a miracle. 307 00:36:17,908 --> 00:36:21,571 Dr. Trenton, I appreciate you keeping me apprised of the situation. 308 00:36:22,713 --> 00:36:24,408 I shouldn't be doing this. 309 00:36:26,884 --> 00:36:30,479 If anyone finds out I'm giving you a file on a patient, I could lose my job. 310 00:36:36,026 --> 00:36:39,621 Mrs. Kent was a very sick woman. What's your interest in her? 311 00:36:40,297 --> 00:36:44,393 She's a good friend of mine. That's all you need to know. 312 00:37:04,288 --> 00:37:06,347 - Hey. - Hi. 313 00:37:06,523 --> 00:37:09,617 I ran into Clark in the hall. He said Martha's gonna be fine. 314 00:37:09,827 --> 00:37:11,192 Congratulations, doc. 315 00:37:11,361 --> 00:37:14,296 Don't know how much I had to do with it. 316 00:37:14,498 --> 00:37:16,432 Then how do you explain it? 317 00:37:18,068 --> 00:37:21,902 Right, I almost forgot, you can't discuss your patients. 318 00:37:22,973 --> 00:37:24,497 I got you something. 319 00:37:29,580 --> 00:37:31,138 A going-away present? 320 00:37:32,416 --> 00:37:34,247 On the contrary. 321 00:37:35,018 --> 00:37:36,508 Open it. 322 00:37:41,492 --> 00:37:44,950 It's a key to the mansion. I want you to move in. 323 00:37:45,996 --> 00:37:47,224 Lex. 324 00:37:47,998 --> 00:37:50,626 I'd never want to stand in the way of your ambitions... 325 00:37:52,503 --> 00:37:56,701 ...but I'd be the one missing an opportunity if I didn't tell you I want you to stay. 326 00:38:14,358 --> 00:38:17,794 - "Attack of the killer mold spores"? - Yeah. 327 00:38:17,961 --> 00:38:20,930 I'll never look at blue cheese the same way again. 328 00:38:22,566 --> 00:38:25,933 I couldn't bring myself to go back and visit Clark when he was sick. 329 00:38:26,770 --> 00:38:28,795 Does that make me a horrible person? 330 00:38:29,640 --> 00:38:31,437 No. 331 00:38:32,442 --> 00:38:35,138 I guess it just really scared me to see him like that. 332 00:38:36,146 --> 00:38:37,545 Me too. 333 00:38:37,714 --> 00:38:40,547 Kind of makes you realize who's important in your life. 334 00:38:42,319 --> 00:38:46,688 Yeah. And who's important to Clark. 335 00:38:47,925 --> 00:38:50,393 - What do you mean? - Nothing. 336 00:38:52,095 --> 00:38:55,189 I'm gonna head home and finish changing for the benefit. 337 00:38:56,633 --> 00:38:58,123 Are the programs ready? 338 00:38:58,302 --> 00:39:00,736 They are, right behind the desk. I'll see you there. 339 00:39:00,904 --> 00:39:02,166 Thanks. 340 00:39:19,957 --> 00:39:22,118 I want to let you in on a secret, Clark. 341 00:39:22,659 --> 00:39:24,889 I'm not who you think I am. 342 00:39:25,062 --> 00:39:26,620 In fact, my disguise is so thin... 343 00:39:26,797 --> 00:39:29,357 ...I'm surprised you haven't seen right through me. 344 00:39:29,900 --> 00:39:33,927 I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend. 345 00:40:27,324 --> 00:40:29,349 Pete, this is awesome. 346 00:40:29,526 --> 00:40:32,859 Clark. It's good to see you among the living, man. 347 00:40:35,198 --> 00:40:36,688 Check it out. 348 00:40:37,734 --> 00:40:39,634 It's the latest Talon mix. 349 00:40:39,803 --> 00:40:41,202 Thanks, Pete. 350 00:40:42,239 --> 00:40:45,868 - And thanks for helping with the police. - No problem. 351 00:40:46,043 --> 00:40:50,571 Although, if I had a choice, I'd rather play DJ than decoy any day. 352 00:40:51,782 --> 00:40:53,079 So... 353 00:40:53,784 --> 00:40:57,151 ...is the investigation over? - Yeah. I hope so. 354 00:41:05,329 --> 00:41:08,628 - I'll catch up with you later. - Good seeing you, man. 355 00:41:10,000 --> 00:41:11,228 Hey, Chloe. 356 00:41:12,302 --> 00:41:14,532 My dad said you came to visit when I was sick. 357 00:41:14,938 --> 00:41:16,929 It was really sweet of you. Thanks. 358 00:41:17,274 --> 00:41:20,004 Sure. What are friends for? 359 00:41:21,178 --> 00:41:24,341 I'm just gonna go buy a raffle ticket before the drawing. 360 00:41:27,084 --> 00:41:30,918 I mean, what could be more poetically just, me winning a computer? 361 00:41:55,746 --> 00:41:56,974 Clark. 362 00:41:58,315 --> 00:42:00,613 Hey, Lana. This is a great party. 363 00:42:00,784 --> 00:42:03,082 Your mom deserves a lot of the credit. 364 00:42:04,054 --> 00:42:05,419 Is Chloe okay? 365 00:42:06,423 --> 00:42:08,891 What happened to you really affected her. 366 00:42:12,629 --> 00:42:14,221 Me too. 367 00:42:16,666 --> 00:42:18,691 It was really hard seeing you sick. 368 00:42:18,902 --> 00:42:22,133 Guess I somehow always thought of you as invincible. 369 00:42:22,806 --> 00:42:25,331 Now you think I'm just human. 370 00:42:26,510 --> 00:42:29,911 I guess that's my way of saying that you mean a lot to me, Clark. 371 00:42:30,514 --> 00:42:32,880 And I know it's not that eloquent... 372 00:42:37,587 --> 00:42:41,079 ...but I guess some people are just better with words than others. 29508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.