Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,635 --> 00:00:36,227
Hey, Mom, you down here?
2
00:00:37,271 --> 00:00:40,729
Clark, I thought you went to the hardware
store with your father.
3
00:00:40,908 --> 00:00:44,571
We were on our way, then Dad remembered
he had the part he needed in the barn.
4
00:00:45,146 --> 00:00:46,704
What are you doing down here?
5
00:00:46,881 --> 00:00:51,079
I came down to get some peaches
for dessert. I'll be right up.
6
00:00:51,252 --> 00:00:52,480
Okay.
7
00:02:06,193 --> 00:02:07,626
Well, that ought to do it.
8
00:02:13,968 --> 00:02:15,333
That was fast.
9
00:02:15,636 --> 00:02:18,901
I offered Dad a bit of spot welding,
but he said it'd slow him down.
10
00:02:19,073 --> 00:02:22,008
As hard as it is to believe,
your abilities are no substitute...
11
00:02:22,176 --> 00:02:24,235
...for a 3/4-inch copper washer.
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,547
Well, it sounds like the two of you deserve
a nice, cold glass of lemonade.
13
00:02:31,552 --> 00:02:33,042
Mom, you all right?
14
00:02:49,737 --> 00:02:50,965
Martha!
15
00:02:51,539 --> 00:02:55,441
Dad, she's not breathing. Mom? Mom!
16
00:02:56,243 --> 00:02:58,006
Martha?
17
00:04:06,179 --> 00:04:08,511
The good news is we've managed
to stabilize her.
18
00:04:08,682 --> 00:04:09,910
She's breathing on her own.
19
00:04:10,083 --> 00:04:12,574
I don't understand.
She worked outside all morning.
20
00:04:12,752 --> 00:04:17,086
She seemed fine. How could something
come over her so quickly?
21
00:04:17,290 --> 00:04:19,781
My guess is we're dealing
with some sort of toxin.
22
00:04:19,960 --> 00:04:22,793
I'll have a better idea after we finish
her blood work.
23
00:04:22,963 --> 00:04:25,397
All right. I'm gonna stay right here.
24
00:04:26,099 --> 00:04:28,329
I'll have an orderly bring you some coffee.
25
00:04:28,768 --> 00:04:30,133
Thank you.
26
00:04:33,473 --> 00:04:34,963
She's gonna be okay.
27
00:04:35,308 --> 00:04:36,832
I know that, son.
28
00:04:37,644 --> 00:04:40,738
I also know that she wouldn't want us both
out here standing guard.
29
00:04:40,914 --> 00:04:42,142
I'm not leaving.
30
00:04:42,315 --> 00:04:45,910
Your mother had a list of things
she needed to get done for the fundraiser.
31
00:04:46,086 --> 00:04:48,520
You know how important
the food bank is to her.
32
00:04:50,757 --> 00:04:52,088
All right.
33
00:04:53,159 --> 00:04:56,219
As soon as I'm finished, I'm coming back
to camp out with you.
34
00:05:11,845 --> 00:05:14,973
I thought that your mom was bringing over
the prizes for the raffle.
35
00:05:15,148 --> 00:05:17,673
She was, but she came down
with something this morning.
36
00:05:17,851 --> 00:05:19,512
My dad's at the hospital with her.
37
00:05:19,953 --> 00:05:21,784
Hospital? It sounds serious.
38
00:05:22,055 --> 00:05:23,386
Any idea what's wrong?
39
00:05:23,556 --> 00:05:26,684
- They're waiting on some test results.
- They have to know something.
40
00:05:26,860 --> 00:05:29,886
- What were her symptoms?
- What is this, an interview?
41
00:05:33,666 --> 00:05:35,395
She stopped breathing, okay?
42
00:05:42,108 --> 00:05:46,010
No, I appreciate the thought, Lana,
but she's gonna be okay...
43
00:05:46,179 --> 00:05:48,704
...and she'd be really disappointed
if we cancelled.
44
00:05:49,449 --> 00:05:52,316
- Clark, I didn't mean to just...
- It's okay, Chloe.
45
00:05:56,790 --> 00:05:58,417
I'm gonna get back to the hospital.
46
00:06:19,245 --> 00:06:20,610
Mr. Kent?
47
00:06:23,116 --> 00:06:26,847
I know we've already gone over this,
but I'm gonna ask you one more time.
48
00:06:27,053 --> 00:06:30,545
Has Martha been exposed to any
unusual substances over the last few days?
49
00:06:30,723 --> 00:06:33,556
Nothing she hasn't been around before.
What is this about?
50
00:06:34,160 --> 00:06:36,287
I've been going over Martha's
blood cultures...
51
00:06:36,463 --> 00:06:39,796
...and her symptoms indicate
an acute toxic reaction...
52
00:06:40,166 --> 00:06:45,160
...but I can't identify the source.
- But you can do something for her, right?
53
00:06:48,575 --> 00:06:52,272
I've sent her blood samples
to Metropolis for further testing.
54
00:06:52,812 --> 00:06:55,440
But I have to be honest with you,
I'm concerned...
55
00:06:55,615 --> 00:06:57,947
...for both Martha and the health
of her baby.
56
00:07:01,888 --> 00:07:03,253
Baby?
57
00:07:04,257 --> 00:07:05,485
You didn't know?
58
00:07:06,259 --> 00:07:09,717
There must be some kind of mistake.
59
00:07:09,896 --> 00:07:12,490
The doctors said that she
could never have a baby.
60
00:07:12,799 --> 00:07:15,893
I asked your G.P. To fax over Martha's
medical records.
61
00:07:16,402 --> 00:07:17,699
There's no mistake.
62
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
I saw Mr. Kent in the hall.
63
00:07:32,752 --> 00:07:35,220
He looked worried. Is everything all right?
64
00:07:35,722 --> 00:07:37,485
We're doing everything we can.
65
00:07:44,597 --> 00:07:47,862
Johns Hopkins. Good school.
66
00:07:50,136 --> 00:07:52,832
Go ahead. Read it.
67
00:08:00,980 --> 00:08:03,847
They're offering you
a three-year research fellowship.
68
00:08:05,018 --> 00:08:06,246
I'm impressed.
69
00:08:06,953 --> 00:08:11,447
It's an opportunity to do pure research
at one of the best hospitals in the country.
70
00:08:11,624 --> 00:08:14,787
As opposed to the rural pleasures
of Smallville Medical.
71
00:08:15,328 --> 00:08:19,992
Lex, I like my work here,
but research has always been my first love.
72
00:08:23,303 --> 00:08:24,531
So...
73
00:08:25,271 --> 00:08:26,499
...what do you think?
74
00:08:29,542 --> 00:08:30,770
Trust me...
75
00:08:31,778 --> 00:08:34,611
...there's nothing worse
than a missed opportunity.
76
00:08:39,886 --> 00:08:41,251
Dr. Bryce?
77
00:08:43,389 --> 00:08:47,052
I'm Dr. Neil Moore.
We're here about Martha Kent.
78
00:08:49,495 --> 00:08:51,190
I'll let you get back to work.
79
00:09:00,807 --> 00:09:02,069
A baby?
80
00:09:02,775 --> 00:09:04,766
She didn't tell me anything about it.
81
00:09:05,411 --> 00:09:08,141
- Why would she keep it a secret?
- I don't know.
82
00:09:08,715 --> 00:09:10,114
Mr. Kent.
83
00:09:10,683 --> 00:09:12,947
This is Dr. Moore
with the Disease Control Agency.
84
00:09:13,119 --> 00:09:14,347
Mr. Kent.
85
00:09:14,520 --> 00:09:17,819
Disease? I'm sorry, but what does
that have to do with my wife?
86
00:09:18,057 --> 00:09:21,993
The Disease Control Agency gets called in
whenever it's a matter of public safety.
87
00:09:22,395 --> 00:09:24,829
The Metropolis lab sent them
Martha's blood work.
88
00:09:24,998 --> 00:09:26,397
I don't mean to alarm you...
89
00:09:26,566 --> 00:09:29,831
...but your wife's condition is caused
by some unknown toxin.
90
00:09:30,103 --> 00:09:32,264
We're here to find it and identify it.
91
00:09:32,438 --> 00:09:34,269
Can someone else come down with this?
92
00:09:34,440 --> 00:09:37,170
Frankly, son, we can't know that
until we find the source.
93
00:09:37,343 --> 00:09:41,040
We need to backtrack Mrs. Kent's
movements over the last couple of days.
94
00:09:41,281 --> 00:09:43,306
She hasn't left the farm
since the weekend.
95
00:09:43,483 --> 00:09:45,451
She's been on the phone
doing fundraising.
96
00:09:45,618 --> 00:09:47,279
Then that's where we need to start.
97
00:09:47,854 --> 00:09:49,082
Start what?
98
00:09:49,255 --> 00:09:51,849
Searching your property
for the source of the poison:
99
00:09:52,025 --> 00:09:53,617
The house, the out buildings...
100
00:09:53,793 --> 00:09:56,421
...anything Mrs. Kent might have
come in contact with.
101
00:09:57,630 --> 00:09:59,723
Clark, the ship.
102
00:10:21,554 --> 00:10:24,250
Pete, you're sure the ship will be safe
in your shed?
103
00:10:24,424 --> 00:10:27,723
Yeah. I'll put it between the old Betamax
and my dad's Pong game.
104
00:10:28,061 --> 00:10:30,825
Indiana Jones couldn't find it down there.
105
00:10:39,105 --> 00:10:40,800
Clark!
106
00:10:42,675 --> 00:10:43,903
Clark, what are you...?
107
00:10:51,384 --> 00:10:52,908
Pete, you okay?
108
00:10:53,419 --> 00:10:55,011
I'm fine.
109
00:10:56,723 --> 00:10:57,951
What happened to you?
110
00:10:58,558 --> 00:10:59,786
I'm not sure.
111
00:11:00,693 --> 00:11:02,024
Let's get out of here.
112
00:11:08,901 --> 00:11:11,131
Come on, let's get this thing back
on the road.
113
00:11:14,741 --> 00:11:17,801
Come on, stop fooling around.
I've seen you bench-press a trailer.
114
00:11:17,977 --> 00:11:20,002
- Let's go.
- I'm trying.
115
00:11:20,880 --> 00:11:22,711
I can't do this, Pete.
116
00:11:26,619 --> 00:11:28,143
Clark, X-Files alert.
117
00:11:30,156 --> 00:11:31,589
That's the DCA team.
118
00:11:31,758 --> 00:11:34,158
We've gotta get this thing back
on the road.
119
00:11:43,302 --> 00:11:44,564
We got it.
120
00:13:04,417 --> 00:13:06,681
- Find anything yet?
- No, not yet.
121
00:13:06,953 --> 00:13:10,252
- You got the ship out of there?
- Yeah, it's at Pete's. It's safe.
122
00:13:11,057 --> 00:13:13,525
Dad, when I was driving...
123
00:13:14,060 --> 00:13:17,461
...my vision suddenly blurred
and I lost control of the truck.
124
00:13:17,930 --> 00:13:21,297
- You and Pete are all right, aren't you?
- Yeah.
125
00:13:21,467 --> 00:13:23,332
For a moment, I lost all my strength.
126
00:13:23,503 --> 00:13:26,063
- Dr. Moore.
- Go ahead.
127
00:13:26,405 --> 00:13:28,464
I'm getting a hit in the storm cellar.
128
00:13:29,041 --> 00:13:32,135
I'm registering a positive
for organic particulate matter.
129
00:13:32,778 --> 00:13:36,578
Looks like someone was digging around
and kicked up some sort of irradiated spore.
130
00:13:37,483 --> 00:13:39,041
Get a surface sample.
131
00:13:39,218 --> 00:13:41,652
Ten centimeters and 50 centimeters.
132
00:13:57,069 --> 00:14:01,870
Mr. Kent, we found this in a tin
buried inside your storm cellar.
133
00:14:02,241 --> 00:14:04,038
Have you ever seen it before?
134
00:14:04,844 --> 00:14:06,072
No.
135
00:14:07,413 --> 00:14:10,177
Has Mrs. Kent been down
in that cellar recently?
136
00:14:10,449 --> 00:14:12,679
Not that I know of.
We usually keep it locked.
137
00:14:12,852 --> 00:14:15,184
Actually, Dad,
she was down there this morning.
138
00:14:17,790 --> 00:14:19,018
This is Moore.
139
00:14:19,191 --> 00:14:23,287
I want a cleanup team to sterilize
every inch of that storm cellar.
140
00:14:23,930 --> 00:14:26,956
I don't get it. We've been searching
for that key for months.
141
00:14:27,133 --> 00:14:28,964
How did it end up in the storm cellar?
142
00:14:29,135 --> 00:14:31,968
When I fixed the leak under the sink,
I noticed the flour jar.
143
00:14:32,138 --> 00:14:33,799
Your mother must have moved it.
144
00:14:33,973 --> 00:14:37,136
- Why didn't she tell us she had it?
- She must have her reasons, Clark.
145
00:14:37,310 --> 00:14:39,505
Right now, I'm more concerned
about her health.
146
00:14:39,679 --> 00:14:42,239
Me too. What do you think
those spores are?
147
00:14:42,648 --> 00:14:46,448
I don't know, but whatever they are,
you were exposed to them too.
148
00:14:46,619 --> 00:14:48,484
Maybe that's why you lost your strength.
149
00:14:48,654 --> 00:14:50,815
No, Dad, I just had a glitch.
I'm fine.
150
00:14:51,057 --> 00:14:52,888
You don't have to worry about me.
151
00:14:54,961 --> 00:14:56,622
We need to think about Mom.
152
00:15:12,345 --> 00:15:13,573
Sweetheart.
153
00:15:15,381 --> 00:15:16,678
How you feeling?
154
00:15:17,750 --> 00:15:20,742
I should have told you about the baby.
155
00:15:21,754 --> 00:15:22,982
I'm so sorry.
156
00:15:23,756 --> 00:15:25,155
Why didn't you tell me?
157
00:15:26,826 --> 00:15:30,922
I was worried if I said it out loud,
it would go away.
158
00:15:39,271 --> 00:15:40,533
Martha.
159
00:15:41,974 --> 00:15:43,771
How is it even possible?
160
00:15:44,410 --> 00:15:46,378
The day of the tornado...
161
00:15:47,113 --> 00:15:49,707
...when Nixon opened Clark's ship...
162
00:15:50,616 --> 00:15:52,550
...something strange happened.
163
00:15:54,286 --> 00:15:56,447
And there was a blinding light...
164
00:15:57,089 --> 00:16:02,823
...and I felt a surge of energy
go through my body.
165
00:16:03,462 --> 00:16:06,226
You're saying you think the ship
has the power to heal?
166
00:16:06,465 --> 00:16:10,868
I think the ship made it possible
for me to get pregnant.
167
00:16:12,738 --> 00:16:15,536
However it happened, Martha,
it's a miracle.
168
00:16:24,450 --> 00:16:26,384
They found the key.
169
00:16:27,553 --> 00:16:29,350
In the storm cellar?
170
00:16:32,091 --> 00:16:35,925
- Why did you hide it from us?
- I know it was wrong...
171
00:16:36,662 --> 00:16:41,793
...but I was afraid if Clark
opened the ship...
172
00:16:42,935 --> 00:16:46,268
...and found out the truth
about his origins he'd...
173
00:16:47,673 --> 00:16:49,368
He would want to leave us.
174
00:16:50,142 --> 00:16:53,236
Martha, that's not going to happen.
175
00:17:07,026 --> 00:17:10,154
- Clark.
- Hi, Lana.
176
00:17:11,263 --> 00:17:13,959
I just wanted to make sure you were okay.
177
00:17:19,739 --> 00:17:22,970
It's weird how random memories
can just pop into your head, huh?
178
00:17:26,712 --> 00:17:29,943
When I was in second grade,
I was afraid to go to school...
179
00:17:30,116 --> 00:17:32,880
...because I thought Mom would disappear
while I was gone...
180
00:17:33,052 --> 00:17:34,644
...and never come back.
181
00:17:36,622 --> 00:17:38,283
I wouldn't even get on the bus...
182
00:17:38,457 --> 00:17:40,857
...until she promised she'd be there
when I got home.
183
00:17:42,595 --> 00:17:43,823
Sure enough...
184
00:17:44,130 --> 00:17:46,826
...every day, there she was when
I walked through the door.
185
00:17:47,867 --> 00:17:49,732
Don't worry, Clark.
186
00:17:49,902 --> 00:17:53,736
In a few days, you'll walk through the door
and your mom will be there again.
187
00:18:01,847 --> 00:18:04,372
Clark, you okay?
188
00:18:05,551 --> 00:18:08,145
Clark. Clark!
189
00:18:09,789 --> 00:18:11,017
Clark.
190
00:18:18,197 --> 00:18:19,425
What happened?
191
00:18:21,367 --> 00:18:24,495
Lana, would you excuse us, please?
192
00:18:40,352 --> 00:18:43,150
Clark was exposed to the same toxin
his mother was.
193
00:18:43,422 --> 00:18:48,018
You should've called an ambulance. He needs
a hospital. We need to inform the DCA.
194
00:18:48,194 --> 00:18:51,095
- I'm sorry, I can't let you do that.
- Why the hell not?
195
00:18:53,499 --> 00:18:56,161
I need you to promise me
that you won't tell anybody...
196
00:18:56,335 --> 00:18:57,859
...about this, and I mean anybody.
197
00:18:58,037 --> 00:19:01,700
Mr. Kent, I take my doctor-patient
confidentiality very seriously...
198
00:19:01,874 --> 00:19:03,398
...but Clark needs proper care.
199
00:19:05,611 --> 00:19:08,671
Doctor, Clark isn't exactly
what you'd call a normal boy.
200
00:19:09,148 --> 00:19:10,479
I need to get a blood sample.
201
00:19:13,519 --> 00:19:16,920
Listen, Dr. Bryce, you can't do that.
202
00:19:17,089 --> 00:19:21,025
- Is this some sort of religious thing?
- No, I mean literally, you can't do that.
203
00:19:44,683 --> 00:19:46,776
You can't take that sample to a lab.
204
00:19:50,222 --> 00:19:51,883
I'm trying to help your son...
205
00:19:52,057 --> 00:19:54,457
...but I can't unless you tell me
what's going on.
206
00:19:54,793 --> 00:19:58,854
You need to promise me that you will do
the lab work on this blood yourself.
207
00:19:59,031 --> 00:20:01,932
If you do the blood work yourself,
I think you'll understand...
208
00:20:02,101 --> 00:20:05,696
...why you can't tell anyone about Clark.
209
00:20:26,191 --> 00:20:27,453
Oh, my God.
210
00:20:29,595 --> 00:20:30,823
Lex.
211
00:20:31,931 --> 00:20:34,297
Came by to see how Mrs. Kent was doing.
212
00:20:36,101 --> 00:20:37,966
I saw the DCA, must be serious.
213
00:20:38,637 --> 00:20:41,299
You know I'm not allowed
to discuss my patients.
214
00:20:41,907 --> 00:20:44,273
The Kents are like family to me,
more than my own.
215
00:20:45,177 --> 00:20:47,543
I know, and I would tell you everything
if I could.
216
00:20:48,480 --> 00:20:51,449
I understand. I just wish there
was something I could do to help.
217
00:20:51,650 --> 00:20:55,609
Unfortunately, modern medicine doesn't
always have the answers.
218
00:20:56,622 --> 00:20:59,420
I guess that's the attraction
of a research fellowship...
219
00:21:00,059 --> 00:21:03,187
...the chance to help unlock
the mysteries of science.
220
00:21:11,036 --> 00:21:12,663
I'd better get back to work.
221
00:21:16,809 --> 00:21:18,037
Helen.
222
00:21:20,579 --> 00:21:23,173
Johns Hopkins will be lucky to have you.
223
00:22:08,360 --> 00:22:10,988
Hi, Mr. Kent.
Lana told me what happened.
224
00:22:11,163 --> 00:22:15,725
- Is Clark okay?
- Yeah, he's just resting on the couch.
225
00:22:15,901 --> 00:22:18,335
I'll be sure to tell him you stopped by
to say hello.
226
00:22:18,504 --> 00:22:22,099
I'm sorry, I must be more annoying
than a door-to-door salesman.
227
00:22:22,274 --> 00:22:25,368
I was wondering if I could just sit
with him for a while?
228
00:22:26,612 --> 00:22:28,580
Yes.
229
00:22:28,747 --> 00:22:31,875
Chloe, I'm sorry. Sure, go on in.
230
00:22:32,718 --> 00:22:35,278
- I'll wait upstairs.
- Okay, thanks.
231
00:22:53,806 --> 00:22:55,137
Hi, Clark.
232
00:23:00,712 --> 00:23:02,771
Well, this is gonna make quite a story.
233
00:23:03,048 --> 00:23:07,007
"Clark Kent Ends Record-Breaking
Perfect Attendance Streak."
234
00:23:08,854 --> 00:23:10,082
Sorry.
235
00:23:10,989 --> 00:23:12,422
I'm doing it again.
236
00:23:13,992 --> 00:23:15,220
I just...
237
00:23:16,195 --> 00:23:21,030
I've never seen you sick before,
and it just got me thinking.
238
00:23:22,000 --> 00:23:23,934
What if something did happen to you...
239
00:23:24,970 --> 00:23:27,370
...and I never got to...?
240
00:23:32,010 --> 00:23:35,468
So in yet another classic maneuver
to avoid emotional intimacy...
241
00:23:36,381 --> 00:23:39,976
...I wrote my feelings down
so that I could read them to you...
242
00:23:40,152 --> 00:23:42,882
...thereby avoiding embarrassing
eye contact.
243
00:23:51,396 --> 00:23:53,591
I want to let you in on a secret.
244
00:23:54,233 --> 00:23:56,531
I'm not who you think I am.
245
00:23:56,702 --> 00:23:58,533
In fact, my disguise is so thin...
246
00:23:58,704 --> 00:24:01,400
...I'm surprised you haven't seen
right through me.
247
00:24:03,775 --> 00:24:07,302
I'm the girl of your dreams masquerading
as your best friend.
248
00:24:09,815 --> 00:24:13,012
Sometimes I wanna rip off this facade
like I did at the Spring Formal...
249
00:24:13,218 --> 00:24:17,882
...but I can't, because you'll get scared
and you'll run away again.
250
00:24:19,658 --> 00:24:24,618
So I decided that it's better to live
with the lie than expose my true feelings.
251
00:24:26,064 --> 00:24:28,191
This is so much easier
when you're unconscious.
252
00:24:33,639 --> 00:24:36,631
My dad told me
there are two types of girls...
253
00:24:38,243 --> 00:24:41,508
...the ones you grow out of
and the ones you grow into.
254
00:24:42,181 --> 00:24:44,274
I really hope I'm the latter.
255
00:24:45,784 --> 00:24:48,184
I may not be the one you love today...
256
00:24:49,288 --> 00:24:53,520
...but I'll let you go for now,
hoping one day you'll fly back to me.
257
00:24:54,226 --> 00:24:56,888
Because I think you're worth the wait.
258
00:25:06,104 --> 00:25:07,469
Clark?
259
00:25:10,442 --> 00:25:11,807
Lana?
260
00:25:43,342 --> 00:25:44,570
Dad.
261
00:25:45,410 --> 00:25:46,843
Clark, you shouldn't be up.
262
00:25:47,179 --> 00:25:48,669
Where are you going?
263
00:25:49,581 --> 00:25:52,448
- I'm going to Pete's to get the ship.
- Now?
264
00:25:54,253 --> 00:25:56,244
How is Mom?
265
00:25:59,658 --> 00:26:00,886
Dad?
266
00:26:05,297 --> 00:26:08,858
Clark, Helen says that your mother probably
won't make it through the night.
267
00:26:13,605 --> 00:26:15,232
And now you too.
268
00:26:16,808 --> 00:26:20,244
You can't think about me.
We gotta help Mom.
269
00:26:20,412 --> 00:26:23,074
I'm not gonna lose my family,
not without a fight.
270
00:26:23,515 --> 00:26:26,507
Now, if it takes a miracle,
I'll have to go out and find one.
271
00:26:26,685 --> 00:26:29,848
The ship.
You think it can cure me and Mom?
272
00:26:30,122 --> 00:26:32,056
I don't know, Clark.
273
00:26:32,758 --> 00:26:35,124
I'm grasping at straws.
The doctors can't help you...
274
00:26:35,294 --> 00:26:37,888
...and your mother thinks the ship
helped her get pregnant.
275
00:26:38,063 --> 00:26:40,031
I don't know, maybe it's crazy.
276
00:26:40,232 --> 00:26:42,496
The only way to get it to work
is with that key.
277
00:26:42,868 --> 00:26:44,096
I know that, son.
278
00:26:44,503 --> 00:26:46,528
I also know where the DCA
took everything.
279
00:26:46,738 --> 00:26:48,672
- I'm going there now.
- I'll go with you.
280
00:26:48,874 --> 00:26:51,809
No. I want you to stay right here,
you're too sick.
281
00:26:53,312 --> 00:26:54,802
Go to bed, son.
282
00:30:25,824 --> 00:30:28,486
Hold it right there. On the ground, now!
283
00:30:28,660 --> 00:30:30,059
Hands at your sides!
284
00:30:31,663 --> 00:30:32,891
Clark!
285
00:30:35,166 --> 00:30:36,929
I thought you could use a hand.
286
00:30:55,587 --> 00:30:57,111
We gotta run, son. Come on!
287
00:30:59,057 --> 00:31:00,957
He's moving down to the gate!
288
00:31:18,910 --> 00:31:20,571
Unlock the gates! Let's go!
289
00:32:13,198 --> 00:32:15,792
Code blue, room 117. Code blue.
290
00:32:23,641 --> 00:32:27,839
This is the DCA.
Stop your vehicle immediately.
291
00:32:51,869 --> 00:32:54,770
Get out of the truck
and put your hands up!
292
00:33:04,215 --> 00:33:06,115
Something wrong, officer?
293
00:33:07,318 --> 00:33:09,878
This guy doesn't fit the description.
294
00:33:18,429 --> 00:33:19,657
Clear.
295
00:33:35,112 --> 00:33:36,340
Come on.
296
00:34:09,914 --> 00:34:11,814
Time of death, 2:17 a.m.
297
00:35:16,080 --> 00:35:18,480
- So is it a boy or a girl?
- Clark...
298
00:35:18,649 --> 00:35:22,210
- Doctor, please, don't answer that.
- We wanna find out the old-fashioned way.
299
00:35:22,519 --> 00:35:26,011
The important thing is that
the baby's healthy and so are you.
300
00:35:27,691 --> 00:35:30,558
In medical terms,
it's nothing short of a miracle.
301
00:35:30,728 --> 00:35:32,855
Your family seems to have
a stockpile of them.
302
00:35:36,767 --> 00:35:39,327
I saw Clark's blood test...
303
00:35:39,870 --> 00:35:43,169
...and I saw Mrs. Kent
make an impossible recovery.
304
00:35:44,074 --> 00:35:46,634
If you know how that happened,
you should tell me.
305
00:35:49,346 --> 00:35:50,836
Just like you said, doc...
306
00:35:52,816 --> 00:35:54,044
...it's a miracle.
307
00:36:17,908 --> 00:36:21,571
Dr. Trenton, I appreciate you keeping me
apprised of the situation.
308
00:36:22,713 --> 00:36:24,408
I shouldn't be doing this.
309
00:36:26,884 --> 00:36:30,479
If anyone finds out I'm giving you a file
on a patient, I could lose my job.
310
00:36:36,026 --> 00:36:39,621
Mrs. Kent was a very sick woman.
What's your interest in her?
311
00:36:40,297 --> 00:36:44,393
She's a good friend of mine.
That's all you need to know.
312
00:37:04,288 --> 00:37:06,347
- Hey.
- Hi.
313
00:37:06,523 --> 00:37:09,617
I ran into Clark in the hall.
He said Martha's gonna be fine.
314
00:37:09,827 --> 00:37:11,192
Congratulations, doc.
315
00:37:11,361 --> 00:37:14,296
Don't know how much I had to do with it.
316
00:37:14,498 --> 00:37:16,432
Then how do you explain it?
317
00:37:18,068 --> 00:37:21,902
Right, I almost forgot,
you can't discuss your patients.
318
00:37:22,973 --> 00:37:24,497
I got you something.
319
00:37:29,580 --> 00:37:31,138
A going-away present?
320
00:37:32,416 --> 00:37:34,247
On the contrary.
321
00:37:35,018 --> 00:37:36,508
Open it.
322
00:37:41,492 --> 00:37:44,950
It's a key to the mansion.
I want you to move in.
323
00:37:45,996 --> 00:37:47,224
Lex.
324
00:37:47,998 --> 00:37:50,626
I'd never want to stand in the way
of your ambitions...
325
00:37:52,503 --> 00:37:56,701
...but I'd be the one missing an opportunity
if I didn't tell you I want you to stay.
326
00:38:14,358 --> 00:38:17,794
- "Attack of the killer mold spores"?
- Yeah.
327
00:38:17,961 --> 00:38:20,930
I'll never look at blue cheese
the same way again.
328
00:38:22,566 --> 00:38:25,933
I couldn't bring myself to go back
and visit Clark when he was sick.
329
00:38:26,770 --> 00:38:28,795
Does that make me a horrible person?
330
00:38:29,640 --> 00:38:31,437
No.
331
00:38:32,442 --> 00:38:35,138
I guess it just really scared me
to see him like that.
332
00:38:36,146 --> 00:38:37,545
Me too.
333
00:38:37,714 --> 00:38:40,547
Kind of makes you realize
who's important in your life.
334
00:38:42,319 --> 00:38:46,688
Yeah. And who's important to Clark.
335
00:38:47,925 --> 00:38:50,393
- What do you mean?
- Nothing.
336
00:38:52,095 --> 00:38:55,189
I'm gonna head home
and finish changing for the benefit.
337
00:38:56,633 --> 00:38:58,123
Are the programs ready?
338
00:38:58,302 --> 00:39:00,736
They are, right behind the desk.
I'll see you there.
339
00:39:00,904 --> 00:39:02,166
Thanks.
340
00:39:19,957 --> 00:39:22,118
I want to let you in on a secret, Clark.
341
00:39:22,659 --> 00:39:24,889
I'm not who you think I am.
342
00:39:25,062 --> 00:39:26,620
In fact, my disguise is so thin...
343
00:39:26,797 --> 00:39:29,357
...I'm surprised you haven't seen
right through me.
344
00:39:29,900 --> 00:39:33,927
I'm the girl of your dreams masquerading
as your best friend.
345
00:40:27,324 --> 00:40:29,349
Pete, this is awesome.
346
00:40:29,526 --> 00:40:32,859
Clark. It's good to see you
among the living, man.
347
00:40:35,198 --> 00:40:36,688
Check it out.
348
00:40:37,734 --> 00:40:39,634
It's the latest Talon mix.
349
00:40:39,803 --> 00:40:41,202
Thanks, Pete.
350
00:40:42,239 --> 00:40:45,868
- And thanks for helping with the police.
- No problem.
351
00:40:46,043 --> 00:40:50,571
Although, if I had a choice,
I'd rather play DJ than decoy any day.
352
00:40:51,782 --> 00:40:53,079
So...
353
00:40:53,784 --> 00:40:57,151
...is the investigation over?
- Yeah. I hope so.
354
00:41:05,329 --> 00:41:08,628
- I'll catch up with you later.
- Good seeing you, man.
355
00:41:10,000 --> 00:41:11,228
Hey, Chloe.
356
00:41:12,302 --> 00:41:14,532
My dad said you came to visit
when I was sick.
357
00:41:14,938 --> 00:41:16,929
It was really sweet of you. Thanks.
358
00:41:17,274 --> 00:41:20,004
Sure. What are friends for?
359
00:41:21,178 --> 00:41:24,341
I'm just gonna go buy a raffle ticket
before the drawing.
360
00:41:27,084 --> 00:41:30,918
I mean, what could be more poetically just,
me winning a computer?
361
00:41:55,746 --> 00:41:56,974
Clark.
362
00:41:58,315 --> 00:42:00,613
Hey, Lana. This is a great party.
363
00:42:00,784 --> 00:42:03,082
Your mom deserves a lot of the credit.
364
00:42:04,054 --> 00:42:05,419
Is Chloe okay?
365
00:42:06,423 --> 00:42:08,891
What happened to you really affected her.
366
00:42:12,629 --> 00:42:14,221
Me too.
367
00:42:16,666 --> 00:42:18,691
It was really hard seeing you sick.
368
00:42:18,902 --> 00:42:22,133
Guess I somehow always thought of you
as invincible.
369
00:42:22,806 --> 00:42:25,331
Now you think I'm just human.
370
00:42:26,510 --> 00:42:29,911
I guess that's my way of saying
that you mean a lot to me, Clark.
371
00:42:30,514 --> 00:42:32,880
And I know it's not that eloquent...
372
00:42:37,587 --> 00:42:41,079
...but I guess some people are just better
with words than others.
29508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.