All language subtitles for Saint-Pierre.S02E10.Tick.Tick.Boom.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,040 {\an8}Patty seem a little sharp to you? 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,510 {\an8}Patty’s joining me for my upcoming trip to Paris HQ. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,250 And I want us to help each other. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,740 Why did you invite Dr. Théo? 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,780 He has decades of therapeutic practice. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,480 A grown man can’t be living his best life 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,250 in a cheap motel. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,590 ♪ First things first ♪ 9 00:00:21,690 --> 00:00:24,160 ♪ I’ma say all the words inside my head ♪ 10 00:00:24,260 --> 00:00:27,130 ♪ I’m fired up and tired of the way ♪ 11 00:00:27,230 --> 00:00:28,400 ♪ That things have been ♪ 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,570 ♪ Oh-ooh ♪ 13 00:00:30,660 --> 00:00:32,230 ♪ The way that things have been ♪ 14 00:00:32,330 --> 00:00:35,370 ♪ Oh-ooh ♪ 15 00:00:35,470 --> 00:00:36,810 ♪ Second thing second ♪ 16 00:00:36,900 --> 00:00:39,740 ♪ Don’t you tell me what you think that I can be ♪ 17 00:00:39,840 --> 00:00:41,710 ♪ I’m the one at the sail ♪ 18 00:00:41,810 --> 00:00:43,410 ♪ I’m the master of my sea ♪ 19 00:00:43,510 --> 00:00:45,680 ♪ Oh-ooh ♪ 20 00:00:45,780 --> 00:00:47,350 ♪ The master of my sea ♪ 21 00:00:47,450 --> 00:00:50,920 ♪ Oh-ooh... ♪ 22 00:00:51,020 --> 00:00:53,560 Your cup looks like it’s about to melt in your hand. 23 00:00:54,690 --> 00:00:57,290 These cups might not look like much, 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,990 but they have their benefits. 25 00:00:59,090 --> 00:01:00,460 -I’m all ears. 26 00:01:00,560 --> 00:01:01,800 -A, they’re free; 27 00:01:01,900 --> 00:01:03,840 I get a new one from the hotel every morning. 28 00:01:03,930 --> 00:01:07,600 And two, they hold all kinds of different liquids-- 29 00:01:07,700 --> 00:01:09,570 you know, water, coffee, wine-- 30 00:01:09,670 --> 00:01:11,770 but they exist for a finite amount of time, 31 00:01:11,870 --> 00:01:13,570 and then they disintegrate. 32 00:01:13,670 --> 00:01:17,070 -So, you’re forced to drink your wine quickly? 33 00:01:17,180 --> 00:01:18,550 -Exactly. 34 00:01:18,650 --> 00:01:19,620 -Interesting. 35 00:01:19,710 --> 00:01:21,410 ♪ Believer ♪ 36 00:01:21,510 --> 00:01:23,350 ♪ Pain! ♪ 37 00:01:23,450 --> 00:01:24,790 ♪ Oh, let the bullets fly ♪ 38 00:01:24,880 --> 00:01:26,820 ♪ Oh, let them rain... ♪ 39 00:01:31,460 --> 00:01:35,360 ♪ You made me a, you made me a believer, believer... ♪ 40 00:01:35,460 --> 00:01:37,700 -I think I’m slightly better. 41 00:01:39,430 --> 00:01:41,530 -Of course you do. 42 00:01:41,630 --> 00:01:43,500 ♪ All the hate that you’ve heard ♪ 43 00:01:43,600 --> 00:01:45,740 ♪ Has turned your spirit to a dove ♪ 44 00:01:47,940 --> 00:01:50,280 I just want to say how grateful I am 45 00:01:50,380 --> 00:01:52,450 that you’ve asked me to come with you to Paris. 46 00:01:52,550 --> 00:01:54,750 -Well, we both know your future is very bright, Patty, 47 00:01:54,850 --> 00:01:57,190 and it’s about time people who matter know it too. 48 00:01:57,280 --> 00:02:00,150 You’re destined for more than just working for the SPMP, 49 00:02:00,250 --> 00:02:03,720 and I want to make sure that the brass see you the way I do. 50 00:02:13,100 --> 00:02:15,000 Bienvenue. Welcome aboard. 51 00:02:17,300 --> 00:02:19,100 -So, what’s on the agenda? 52 00:02:19,210 --> 00:02:22,180 Aside from your presentation for your annual report. 53 00:02:22,280 --> 00:02:25,020 We’ll discuss it over a glass of Château Pétrus 54 00:02:25,110 --> 00:02:28,480 at L’Oiseau Blanc. We have a sunset reservation. 55 00:02:28,580 --> 00:02:30,350 That’s the fun thing about a work trip... 56 00:02:30,450 --> 00:02:33,190 It’s not all work. 57 00:02:37,190 --> 00:02:38,220 La cabine. 58 00:02:44,000 --> 00:02:45,070 What? 59 00:02:48,130 --> 00:02:50,300 Open the door! 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,580 Excuse me, I’m Prefect Diard. 61 00:02:53,670 --> 00:02:55,610 My officer, Montclair-Ito. What’s going on? 62 00:02:55,710 --> 00:02:57,880 - A man just called. - Okay, take a deep breath. 63 00:02:57,980 --> 00:02:59,520 Tell me exactly what the man said. 64 00:03:10,160 --> 00:03:11,290 -What’s going on? 65 00:03:11,390 --> 00:03:12,690 -Come with me. 66 00:03:15,760 --> 00:03:18,060 A man called just before takeoff, 67 00:03:18,160 --> 00:03:21,300 claiming the aircraft was rigged with an explosive. 68 00:03:21,400 --> 00:03:24,870 There are 18 passengers, plus flight crew on board. 69 00:03:26,240 --> 00:03:28,040 Patty and Diard are on that plane. 70 00:03:30,910 --> 00:03:32,850 The airport’s completely locked down. 71 00:03:32,950 --> 00:03:34,520 We’re evacuating now. 72 00:03:34,610 --> 00:03:36,480 Everyone goes back to the station. 73 00:03:36,580 --> 00:03:37,850 -The man who called this in, 74 00:03:37,950 --> 00:03:40,420 he threatened that all the plane’s exits and entrances 75 00:03:40,520 --> 00:03:42,790 are wired; they’re booby-trapped. 76 00:03:42,890 --> 00:03:44,960 Anyone tries to get on or off... 77 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 -Boom. 78 00:04:00,410 --> 00:04:02,150 {\an8} -Beatrice Rouelle? You’re in charge here? 79 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 {\an8} -Yes. Director of Operations. 80 00:04:03,980 --> 00:04:05,820 {\an8} -Okay, we’re gonna need a timeline for that airplane. 81 00:04:05,910 --> 00:04:07,410 {\an8} When it landed, where it came from. 82 00:04:07,510 --> 00:04:12,080 {\an8}-Flight PJ23109 arrived from Paris last night at 10:00 PM. 83 00:04:12,190 --> 00:04:14,930 {\an8} It was groomed and then refuelled for the next flight. 84 00:04:15,020 --> 00:04:16,620 {\an8} -And after that, it was unattended all night? 85 00:04:16,720 --> 00:04:17,820 {\an8}-That’s right. 86 00:04:17,920 --> 00:04:19,660 {\an8}Bomb threat came in at 8:40 AM, 87 00:04:19,760 --> 00:04:21,860 {\an8}direct to the plane’s onboard phone. 88 00:04:21,960 --> 00:04:24,200 {\an8}The message was relayed to air traffic control. 89 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 {\an8} -As soon as we got it, we initiated safety protocol. 90 00:04:26,500 --> 00:04:27,670 {\an8}We grounded all aircrafts 91 00:04:27,770 --> 00:04:29,310 {\an8} and rerouted all air traffic from here. 92 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 {\an8} -The bomber called the plane’s phone directly? 93 00:04:31,340 --> 00:04:32,810 {\an8} -Ah, it works essentially like a landline 94 00:04:32,910 --> 00:04:33,940 {\an8}when the plane is docked. 95 00:04:34,040 --> 00:04:35,140 {\an8}-So, we could trace that call? 96 00:04:35,240 --> 00:04:36,540 {\an8}Maybe. I’ve got the manifest 97 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 {\an8}with everyone’s names and those who were on the inbound flight. 98 00:04:38,980 --> 00:04:41,050 {\an8} -Also, we’re gonna need a list of all the people 99 00:04:41,150 --> 00:04:43,750 {\an8} who had access to that plane. No one’s to be left out, okay? 100 00:04:43,850 --> 00:04:44,820 {\an8}-Absolutely. 101 00:04:44,920 --> 00:04:46,390 {\an8}Marcus... 102 00:04:46,490 --> 00:04:47,660 {\an8}Have we had any demands yet? 103 00:04:47,750 --> 00:04:48,990 {\an8}-Not yet. 104 00:04:49,090 --> 00:04:50,830 {\an8}Our guys are scanning the plane from a distance 105 00:04:50,920 --> 00:04:52,290 {\an8}to assess the legitimacy of the threat. 106 00:04:52,390 --> 00:04:54,660 {\an8} -Obviously, we have to treat this as the real deal 107 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 {\an8}until proven otherwise. 108 00:04:56,060 --> 00:04:57,730 {\an8}Has anyone called Patty or Diard? 109 00:04:57,830 --> 00:04:59,400 {\an8} -Negative. We’ve banned all cell phones 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,100 {\an8}and wireless electronics around the airport. 111 00:05:01,200 --> 00:05:03,070 {\an8} -The other frequencies could interact with the device. 112 00:05:03,170 --> 00:05:04,940 {\an8} -Mm-hm. -Good call. 113 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 {\an8} -Well, right now, we’re in the dark, 114 00:05:06,740 --> 00:05:08,640 {\an8}but with two of ours on the plane, 115 00:05:08,740 --> 00:05:09,710 {\an8}I’m not taking any chances. 116 00:05:09,810 --> 00:05:11,110 -We don’t have to. 117 00:05:11,210 --> 00:05:14,510 That plane, the onboard phone, it’s like a landline. 118 00:05:20,390 --> 00:05:22,730 -What’s the situation with the flight crew? 119 00:05:22,820 --> 00:05:24,220 -Cockpit door’s jammed. 120 00:05:24,320 --> 00:05:26,420 Bomber must have tampered with the automatic lock system. 121 00:05:26,530 --> 00:05:28,870 Plus, the cockpit comms are disabled. 122 00:05:28,960 --> 00:05:31,330 We didn’t think it would be safe to force it open. 123 00:05:31,430 --> 00:05:34,270 The attendant is clearly new to the job. 124 00:05:34,370 --> 00:05:35,500 I’m in command now. 125 00:05:36,840 --> 00:05:38,740 -Diard, not to be indelicate, 126 00:05:38,840 --> 00:05:42,040 but do you have any enemies you want to talk to us about? 127 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 That’s gonna be a long list. 128 00:05:44,240 --> 00:05:46,380 -What are you suggesting, Inspector? 129 00:05:46,480 --> 00:05:49,920 -He’s suggesting this might be politically motivated. 130 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 You’ve cut a deal with Gallagher, Interpol, 131 00:05:52,120 --> 00:05:53,790 and who knows who else. 132 00:05:53,890 --> 00:05:55,960 We have to examine every angle. 133 00:05:56,060 --> 00:05:57,730 Why are you headed to Paris? 134 00:05:57,820 --> 00:05:59,160 -I can assure you my travel plans 135 00:05:59,260 --> 00:06:01,630 involve nothing controversial. 136 00:06:01,730 --> 00:06:04,230 Do you have anyone... 137 00:06:04,330 --> 00:06:07,470 familiar with disarming an explosive device like this? 138 00:06:07,570 --> 00:06:09,970 - Uh, yes, ma’am. - Our bomb expert is on the way. 139 00:06:10,070 --> 00:06:12,870 And trust me, we’re gonna get you off that plane safely. 140 00:06:13,840 --> 00:06:15,410 -Keep this line open. 141 00:06:18,310 --> 00:06:20,080 -Do we tell the passengers what’s going on? 142 00:06:20,180 --> 00:06:22,320 -No, it’s best to keep things under wraps. 143 00:06:22,420 --> 00:06:25,790 We say "bomb," they panic. They start calling and texting. 144 00:06:25,890 --> 00:06:27,630 Next thing we know, we have a mutiny. 145 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 We need to contain the situation. 146 00:06:32,190 --> 00:06:33,690 Can I have your attention? 147 00:06:33,790 --> 00:06:35,990 I am Prefect Charlotte Diard. 148 00:06:36,100 --> 00:06:39,240 I’ve just been informed that there is a technical issue 149 00:06:39,330 --> 00:06:41,900 with the plane. So, for safety measures, 150 00:06:42,000 --> 00:06:45,200 we’re required to lower the window shades. 151 00:06:45,300 --> 00:06:47,300 And the pilot says cell phones 152 00:06:47,410 --> 00:06:49,780 and personal electronics could potentially be interfering 153 00:06:49,880 --> 00:06:51,750 with the navigational systems. 154 00:06:51,840 --> 00:06:53,040 -Yes, please. 155 00:06:53,150 --> 00:06:55,090 Officer Montclair-Ito will collect all of yours, 156 00:06:55,180 --> 00:06:57,620 including smart watches. 157 00:07:05,120 --> 00:07:07,090 -Thank you. Merci . 158 00:07:07,190 --> 00:07:08,590 Sir. Sir. 159 00:07:09,760 --> 00:07:11,700 I don’t think now’s the time to ignore the instruction 160 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 to turn off your phone. 161 00:07:13,130 --> 00:07:15,230 -I need to let my wife know I’m going to be late. 162 00:07:15,330 --> 00:07:16,970 Oh, sir, I can’t let you do that. 163 00:07:17,070 --> 00:07:18,200 -This seems excessive. 164 00:07:18,300 --> 00:07:20,040 We’re all doing this as a safety precaution, 165 00:07:20,140 --> 00:07:21,510 even the prefect. 166 00:07:22,880 --> 00:07:24,250 -Of course. 167 00:07:30,350 --> 00:07:31,280 -Thank you. 168 00:07:33,350 --> 00:07:35,750 We’re sorting through everyone who was at the airport. 169 00:07:35,860 --> 00:07:37,600 We’ve called in all available officers 170 00:07:37,690 --> 00:07:39,560 to help us verify each story. 171 00:07:41,090 --> 00:07:42,390 -It’s gonna take forever. 172 00:07:42,500 --> 00:07:44,900 Yeah. Lucky we have a secret weapon. 173 00:07:45,000 --> 00:07:47,270 Hey, any success tracing the origin of the call? 174 00:07:47,370 --> 00:07:48,910 - None. - Whoever called it in 175 00:07:49,000 --> 00:07:51,470 knew how to cover their tracks. 176 00:07:51,570 --> 00:07:54,340 Uh, Marcus called me and updated me on the situation. 177 00:07:54,440 --> 00:07:55,540 -I’m glad he did. 178 00:07:57,010 --> 00:07:58,810 Okay, this is... this is driving me crazy. 179 00:07:58,910 --> 00:08:00,710 I need somewhere to focus. 180 00:08:00,810 --> 00:08:03,210 You, out! 181 00:08:03,320 --> 00:08:04,390 You, in. 182 00:08:10,390 --> 00:08:13,130 -If we’re dealing with a person that planted a bomb on a plane, 183 00:08:13,230 --> 00:08:15,900 we might want to explore the idea that they may be... 184 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 -Out of their mind? 185 00:08:17,530 --> 00:08:20,900 -Well, we should be prepared for a certain amount of instability. 186 00:08:21,000 --> 00:08:22,130 -We tracked down Simone. 187 00:08:22,240 --> 00:08:23,440 She’s headed to the airport now. 188 00:08:23,540 --> 00:08:25,310 We don’t have an official bomb squad, 189 00:08:25,400 --> 00:08:28,170 so we use a local demolition expert. 190 00:08:28,270 --> 00:08:30,370 -Did they make any demands? -Not yet. 191 00:08:30,480 --> 00:08:32,620 We’re still trying to figure out who the target is, 192 00:08:32,710 --> 00:08:33,810 if there even is a target. 193 00:08:33,910 --> 00:08:36,310 Well, bombers are certainly not my speciality, 194 00:08:36,420 --> 00:08:38,890 but these type of cases tend to involve individuals 195 00:08:38,990 --> 00:08:40,760 with a fairly common profile. 196 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Such as? 197 00:08:41,950 --> 00:08:44,520 -Likely male, age 25 to 50, 198 00:08:44,620 --> 00:08:46,820 technical training or military background. 199 00:08:46,930 --> 00:08:48,730 Planting a bomb is a radical move. 200 00:08:48,830 --> 00:08:52,070 Very. So, your suspect will likely have a tendency 201 00:08:52,160 --> 00:08:54,060 towards rigid thinking. 202 00:08:54,170 --> 00:08:56,370 Maybe someone with an axe to grind? 203 00:08:56,470 --> 00:08:59,970 -Perhaps, or a possible history of grievances, 204 00:09:00,070 --> 00:09:03,040 social isolation, sense of marginalization. 205 00:09:03,140 --> 00:09:05,940 Often exhibiting high levels of anger or resentment 206 00:09:06,050 --> 00:09:08,220 towards authority or institutions. 207 00:09:08,310 --> 00:09:10,080 -Like an airport or airline? 208 00:09:10,180 --> 00:09:11,450 -Or the police. 209 00:09:15,620 --> 00:09:18,060 Bombers are typically motivated by extremism 210 00:09:18,160 --> 00:09:19,530 or revenge. 211 00:09:19,630 --> 00:09:21,670 The fact that they didn’t mention a specific target 212 00:09:21,760 --> 00:09:23,260 or make any demands... 213 00:09:23,360 --> 00:09:25,060 suggests that the threat of death 214 00:09:25,160 --> 00:09:27,930 might be the point. 215 00:09:28,030 --> 00:09:30,000 -He wants people to be afraid. 216 00:09:30,100 --> 00:09:32,140 -So, we can assume that our guy, 217 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 he’s probably still in Saint-Pierre. 218 00:09:34,970 --> 00:09:36,270 He wants to be close enough 219 00:09:36,380 --> 00:09:38,520 so he can sense the panic in the air. 220 00:09:38,610 --> 00:09:39,850 -I’d say so. 221 00:09:39,950 --> 00:09:43,390 -All right, well, we cover all the bases, starting with Diard. 222 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 Her position in government, her rank, 223 00:09:45,990 --> 00:09:47,630 her personal life, her past. 224 00:09:48,890 --> 00:09:51,190 And until we can learn more about the potential target, 225 00:09:51,290 --> 00:09:53,130 I want details on every passenger. 226 00:09:53,230 --> 00:09:55,330 And Renuf, can you please get us a list 227 00:09:55,430 --> 00:09:57,670 of anyone who had access to that plane? 228 00:10:02,970 --> 00:10:04,140 The caller claimed the device 229 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 is wired into the electrical system. 230 00:10:06,570 --> 00:10:08,770 If that’s true, it should be giving off a heat signature 231 00:10:08,870 --> 00:10:10,740 I could track. 232 00:10:10,840 --> 00:10:12,340 We can get in here... 233 00:10:12,450 --> 00:10:13,690 This hatch isn’t wired. 234 00:10:13,780 --> 00:10:15,280 -Are you sure? 235 00:10:15,380 --> 00:10:17,050 -Sure as I can be. 236 00:10:17,150 --> 00:10:18,990 But just in case, you might want to leave. 237 00:10:19,090 --> 00:10:20,760 -I’m not going anywhere. 238 00:10:20,850 --> 00:10:23,190 All right, everyone, back inside the airport! 239 00:10:35,130 --> 00:10:36,400 Got something. 240 00:10:42,070 --> 00:10:43,440 Oh, shit. 241 00:10:44,910 --> 00:10:46,610 -Is it real? 242 00:10:46,710 --> 00:10:50,450 We have what’s called a bad news, bad news situation. 243 00:10:50,550 --> 00:10:51,850 -What’s the first bad news? 244 00:10:51,950 --> 00:10:53,850 -Well, there is a bomb. 245 00:10:53,950 --> 00:10:55,020 Yay. 246 00:10:55,120 --> 00:10:56,590 -And the second? 247 00:10:56,690 --> 00:10:59,190 -Bomb has a timer. 248 00:10:59,290 --> 00:11:01,160 And we have under four hours. 249 00:11:09,100 --> 00:11:11,670 Simone tells me this satellite phone is safe to use. 250 00:11:11,770 --> 00:11:14,040 -So, you’re telling us... what? We have four hours? 251 00:11:14,140 --> 00:11:15,640 -A little less. 252 00:11:15,740 --> 00:11:18,440 -Simone, are you sure you can handle this? 253 00:11:18,540 --> 00:11:21,180 -I mean... I’ll do my best. 254 00:11:21,280 --> 00:11:23,450 I’m gonna need a little more reassurance than that. 255 00:11:25,420 --> 00:11:29,390 IEDs are a little like playing Russian roulette. 256 00:11:29,490 --> 00:11:32,960 The only one who knows exactly what we’re dealing with 257 00:11:33,060 --> 00:11:35,530 is the psycho who built it. 258 00:11:35,630 --> 00:11:37,700 -Looks like you and me are gonna play a little 259 00:11:37,800 --> 00:11:38,900 Russian roulette, then. 260 00:11:44,840 --> 00:11:48,510 These aren’t the, uh, best circumstances to see each other. 261 00:11:48,610 --> 00:11:49,980 -Definitely. 262 00:11:50,080 --> 00:11:52,520 Still, we appreciated your insight. 263 00:11:52,610 --> 00:11:54,410 -Do not underestimate this guy. 264 00:11:54,510 --> 00:11:57,550 Whoever he is, he will be unwell, unpredictable. 265 00:12:10,430 --> 00:12:12,900 -Are you as worried as I am about Patty and Diard? 266 00:12:13,000 --> 00:12:16,040 Well, of course, but we’re gonna solve this thing 267 00:12:16,140 --> 00:12:19,280 in less than three hours and 42 minutes. 268 00:12:19,370 --> 00:12:21,240 Patty and I, we’ve just been so... 269 00:12:21,340 --> 00:12:23,140 off lately, but, Fitz, 270 00:12:23,240 --> 00:12:26,410 I swear if anything were to happen to her... 271 00:12:27,450 --> 00:12:29,790 -I’ve had teams scouring airport security logs. 272 00:12:29,880 --> 00:12:30,980 One stood out. 273 00:12:32,450 --> 00:12:33,890 Malcolm Duffy? 274 00:12:33,990 --> 00:12:35,590 Airport baggage handler. 275 00:12:35,690 --> 00:12:37,590 He scanned his security access card, 276 00:12:37,690 --> 00:12:39,860 clocked in for work at 5:00 AM. 277 00:12:39,960 --> 00:12:41,090 -Let me guess. 278 00:12:41,190 --> 00:12:43,160 No one saw him again after he punched in. 279 00:12:43,260 --> 00:12:45,160 -I sent people to his house. No sign of him. 280 00:12:45,260 --> 00:12:46,630 Veda? 281 00:12:46,730 --> 00:12:49,230 I’m assuming we’re tracking his vehicle? 282 00:12:49,340 --> 00:12:50,840 -Alerts are out everywhere. 283 00:12:50,940 --> 00:12:53,280 Uh, Veda, I have a cell phone number for him. 284 00:12:53,370 --> 00:12:54,870 -Oh, great. 285 00:12:54,970 --> 00:12:56,040 Okay... 286 00:12:56,140 --> 00:12:58,840 Well, if this guy has a signal, 287 00:12:58,940 --> 00:13:00,810 I won’t tell you how, but I’ll find him. 288 00:13:00,910 --> 00:13:01,810 -How long? 289 00:13:03,680 --> 00:13:04,980 -How’s now? 290 00:13:05,080 --> 00:13:06,380 He’s at the beach. 291 00:13:20,600 --> 00:13:22,400 -Hey, whoa, whoa-- what? 292 00:13:22,500 --> 00:13:23,470 -Malcolm Duffy? 293 00:13:23,570 --> 00:13:25,440 -Put the box down. 294 00:13:25,540 --> 00:13:26,710 And stay where you are. 295 00:13:28,110 --> 00:13:29,410 -Wha...? 296 00:13:31,810 --> 00:13:34,550 It’s hard, not being able to do anything. 297 00:13:34,650 --> 00:13:36,850 I’m getting pretty restless myself. 298 00:13:36,950 --> 00:13:39,020 I saw you talk to a few of the passengers. 299 00:13:39,120 --> 00:13:40,250 Anything of use? 300 00:13:40,350 --> 00:13:42,250 Aside from how stressed everyone is 301 00:13:42,350 --> 00:13:44,320 about not knowing what’s going on... 302 00:13:44,420 --> 00:13:46,460 not really. 303 00:13:46,560 --> 00:13:49,000 I will say, it’s hard to see how any of these people 304 00:13:49,090 --> 00:13:50,160 could be a target. 305 00:13:50,260 --> 00:13:52,360 So, you agree with Fitzpatrick, then? 306 00:13:52,460 --> 00:13:54,100 You think it’s me? 307 00:13:54,200 --> 00:13:55,740 -You’re the prefect. 308 00:13:55,840 --> 00:13:58,940 As Arch said, bomb threats are often politically motivated. 309 00:13:59,040 --> 00:14:02,080 -Disgruntled citizens are part of the job. 310 00:14:02,170 --> 00:14:03,710 People won’t always like you. 311 00:14:04,780 --> 00:14:07,220 Learn the lesson now, Patty. 312 00:14:07,310 --> 00:14:09,080 If you want to be a leader, 313 00:14:09,180 --> 00:14:11,020 you have to make tough decisions. 314 00:14:11,120 --> 00:14:13,390 You can’t be everyone’s friend. 315 00:14:13,490 --> 00:14:15,730 -Um, we have a serious problem. 316 00:14:15,820 --> 00:14:16,950 Uh, I’m a doctor. 317 00:14:17,060 --> 00:14:19,360 My seatmate, he’s got pain shooting up his arm 318 00:14:19,460 --> 00:14:21,960 and having heart palpitations. 319 00:14:25,060 --> 00:14:27,230 -You’re recorded as using your airport access card 320 00:14:27,330 --> 00:14:28,400 this morning. 321 00:14:28,500 --> 00:14:29,770 What are you talking about? I... 322 00:14:29,870 --> 00:14:31,470 -Why did you flee from work today? 323 00:14:31,570 --> 00:14:33,110 -Today’s my day off. 324 00:14:34,710 --> 00:14:35,910 -Where’s your security card? 325 00:14:36,010 --> 00:14:39,580 -Uh, it’s in my glove box. It’s the same as always. 326 00:14:39,680 --> 00:14:41,220 Buddy, we searched your vehicle, 327 00:14:41,310 --> 00:14:42,850 and all we found was some fishing gear. 328 00:14:42,950 --> 00:14:44,950 Does anyone else have access to your vehicle? 329 00:14:45,050 --> 00:14:47,850 -Uh, n-no. No. 330 00:14:47,950 --> 00:14:49,790 And it hasn’t been broken into, so I... 331 00:14:49,890 --> 00:14:52,690 -Does anyone else have a key? -No. 332 00:14:52,790 --> 00:14:54,560 Why would somebody steal my security card? 333 00:14:54,660 --> 00:14:56,900 -Well, you’ll have to help us figure that out, Mr. Duffy. 334 00:14:57,000 --> 00:15:00,870 -Guys, bring him to holding until we get back. 335 00:15:00,970 --> 00:15:02,170 -What? Why? 336 00:15:02,270 --> 00:15:05,810 We’ll need you in custody until we can confirm your story. 337 00:15:11,840 --> 00:15:14,740 Say our bomber did steal Duffy’s security pass. 338 00:15:14,850 --> 00:15:16,290 Likely means that he’s not really 339 00:15:16,380 --> 00:15:17,750 an employee of the airport. 340 00:15:17,850 --> 00:15:20,050 -But he would have known where Duffy keeps it. 341 00:15:20,150 --> 00:15:21,520 -Oh, check this out. 342 00:15:21,620 --> 00:15:23,660 So, airport cameras gave us nothing by the plane, 343 00:15:23,760 --> 00:15:25,260 but at the service gate, 344 00:15:25,360 --> 00:15:28,430 a maintenance truck entered at 5:34 AM, 345 00:15:28,530 --> 00:15:30,600 registered to an Esther Cormier. 346 00:15:30,700 --> 00:15:33,240 She services water filtration systems, 347 00:15:33,330 --> 00:15:34,870 exactly the same ones as on the planes. 348 00:15:34,970 --> 00:15:37,510 -Okay, well, that’s one way to have full access to the plane. 349 00:15:37,600 --> 00:15:38,770 -Well, there’s more. Look. 350 00:15:40,340 --> 00:15:42,010 Emails between Cormier and Diard? 351 00:15:42,110 --> 00:15:43,180 Mm-hm. 352 00:15:43,280 --> 00:15:44,410 -How do you have these? 353 00:15:44,510 --> 00:15:47,410 Uh, I hacked Diard’s email server. 354 00:15:47,510 --> 00:15:49,880 You know, just to check for threats or anything 355 00:15:49,980 --> 00:15:53,320 that might ping, but it turns out Cormier and Diard 356 00:15:53,420 --> 00:15:55,360 have been in a pretty tense dispute 357 00:15:55,450 --> 00:15:57,550 over issues about Cormier’s land. 358 00:15:57,660 --> 00:15:59,030 -Cormier blames Diard 359 00:15:59,120 --> 00:16:03,690 for ruling in her neighbour’s favour over acres of land. 360 00:16:03,800 --> 00:16:06,100 Cormier is claiming there’s a personal connection 361 00:16:06,200 --> 00:16:07,840 and Diard is in conflict. 362 00:16:07,930 --> 00:16:11,500 -Planting a bomb on a plane over some... land? 363 00:16:11,600 --> 00:16:13,870 It’s extreme, but it’s worth looking into. 364 00:16:13,970 --> 00:16:15,710 Come on. 365 00:16:15,810 --> 00:16:18,080 Hmm. "Trespassers will be shot." 366 00:16:19,750 --> 00:16:21,620 Not fond of guests, I see. 367 00:16:21,710 --> 00:16:24,250 -Well, she hasn’t met us yet. 368 00:16:24,350 --> 00:16:26,190 We’re very charming. 369 00:16:33,030 --> 00:16:34,330 Whoa! 370 00:16:34,430 --> 00:16:35,670 Was that a flashbang? 371 00:16:36,760 --> 00:16:38,260 -Guns on the ground! 372 00:16:38,360 --> 00:16:39,430 Now! 373 00:16:46,740 --> 00:16:48,840 -You got one crossbow; we’ve got two guns. 374 00:16:48,940 --> 00:16:49,870 Do the math. 375 00:16:49,980 --> 00:16:52,120 -The hell are you doing on my property? 376 00:16:52,210 --> 00:16:53,180 -We’re the police. 377 00:16:56,380 --> 00:16:58,520 - Put it down! - On your knees! 378 00:16:58,620 --> 00:17:00,190 Hands behind your head. 379 00:17:05,890 --> 00:17:06,920 -Drop it! 380 00:17:12,600 --> 00:17:14,070 -Yes, I hate Diard. 381 00:17:14,170 --> 00:17:16,510 I think she’s corrupt and she’s a piece of garbage. 382 00:17:16,600 --> 00:17:18,770 Her and my neighbour tried to steal half my land. 383 00:17:18,870 --> 00:17:20,310 -Do you have any evidence? 384 00:17:20,410 --> 00:17:21,680 -No, ’cause if I did, 385 00:17:21,770 --> 00:17:23,610 then I wouldn’t have lost the case. 386 00:17:23,710 --> 00:17:25,150 -You changed out the water filters 387 00:17:25,240 --> 00:17:26,910 on a plane this morning. 388 00:17:27,010 --> 00:17:29,480 But the records show they did not need to be serviced 389 00:17:29,580 --> 00:17:30,710 until next month. 390 00:17:30,820 --> 00:17:32,490 -Well, I got a call late last night 391 00:17:32,580 --> 00:17:34,250 saying that they needed to be serviced ASAP. 392 00:17:34,350 --> 00:17:35,650 So, it seemed pretty stupid, 393 00:17:35,750 --> 00:17:37,350 but why would I try to fight something 394 00:17:37,460 --> 00:17:38,860 bringing me some overtime hours? 395 00:17:38,960 --> 00:17:41,230 - Who called you? - Airport authority? 396 00:17:42,460 --> 00:17:43,460 Stay still. 397 00:17:43,560 --> 00:17:44,830 Thank you. 398 00:17:44,930 --> 00:17:47,100 - Yeah, I guess. - Who else would it have been? 399 00:17:47,200 --> 00:17:48,740 -Which number? 400 00:17:48,830 --> 00:17:51,570 -It’s the last number on my cell. 401 00:17:51,670 --> 00:17:53,570 Walk us through exactly what happened this morning. 402 00:17:53,670 --> 00:17:55,140 There’s no service; it’s not going through. 403 00:17:55,240 --> 00:17:57,710 It’s probably the same burner that called the airplane. 404 00:17:57,810 --> 00:18:00,950 I got there at around 5:30 and I swapped out the filters 405 00:18:01,050 --> 00:18:03,990 and then I did a hard reboot on the electrical system. 406 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 Did you open up the plane yourself? 407 00:18:05,780 --> 00:18:07,820 -No, a ground crew guy did, 408 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 and he said that he would close it up 409 00:18:09,860 --> 00:18:11,630 once the reboot was done. 410 00:18:11,720 --> 00:18:14,120 -So, it was still open when you left? 411 00:18:14,230 --> 00:18:15,330 -Yeah. 412 00:18:15,430 --> 00:18:16,930 Do you know the ground crew guy? 413 00:18:17,030 --> 00:18:19,270 -I mean, I recognize him. I don’t know his name. 414 00:18:19,360 --> 00:18:21,630 I hadn’t seen him in a while. 415 00:18:21,730 --> 00:18:23,230 -You’re coming with us. 416 00:18:23,340 --> 00:18:25,840 To look at some pictures while we can confirm 417 00:18:25,940 --> 00:18:27,110 what you’re telling us. 418 00:18:27,210 --> 00:18:28,080 Draw a little map 419 00:18:28,170 --> 00:18:30,010 so there’s no surprises for our officers 420 00:18:30,110 --> 00:18:32,210 when they come search this place. 421 00:18:36,250 --> 00:18:38,690 Cormier ID’d the ground crew member 422 00:18:38,780 --> 00:18:41,350 who let her in this morning as this guy: 423 00:18:41,450 --> 00:18:42,550 Jean Barbeau. 424 00:18:42,650 --> 00:18:44,390 -Barbeau was fired from the airport 425 00:18:44,490 --> 00:18:45,860 a couple of months ago. 426 00:18:45,960 --> 00:18:47,660 I checked the logs of everyone who’s processed 427 00:18:47,760 --> 00:18:49,330 and brought back to the station. 428 00:18:49,430 --> 00:18:50,800 Barbeau’s not on it. 429 00:18:50,900 --> 00:18:53,070 -Right, but he could have slipped away easily 430 00:18:53,170 --> 00:18:54,740 when we were evacuating the airport. 431 00:18:54,830 --> 00:18:56,070 We searched. 432 00:18:56,170 --> 00:18:58,510 No record of Barbeau having a vehicle; not married. 433 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 -He has an engineering degree. 434 00:19:00,140 --> 00:19:02,940 He worked at Dynami-Q, a robotics company, 435 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 prior to working at the airport. 436 00:19:04,540 --> 00:19:07,580 -Who leaves a robotics company to work at the airport? 437 00:19:07,680 --> 00:19:10,520 -Demotion in status, a job lost, 438 00:19:10,620 --> 00:19:13,760 angry he was fired, feeling marginalized. 439 00:19:13,850 --> 00:19:16,020 Starting to sound a little bit like Dr. Théo. 440 00:19:16,990 --> 00:19:18,530 -Barbeau would know his way around 441 00:19:18,620 --> 00:19:20,520 complicated tech and mechanics. 442 00:19:20,630 --> 00:19:22,830 Let’s go get him. 443 00:19:22,930 --> 00:19:25,470 This guy is currently the only lead we have. 444 00:19:28,670 --> 00:19:30,640 Yes, boss? Any update? 445 00:19:30,740 --> 00:19:32,340 -Simone’s been running diagnostics, 446 00:19:32,440 --> 00:19:34,280 but it’s process of elimination. 447 00:19:34,370 --> 00:19:37,310 It could be one of 100 different types. 448 00:19:37,410 --> 00:19:39,050 I just X-rayed it. 449 00:19:39,140 --> 00:19:41,680 The casing appears to be plastic. 450 00:19:41,780 --> 00:19:44,680 But from the size and configuration alone... 451 00:19:44,780 --> 00:19:46,650 I’d say this one’s powerful. 452 00:19:46,750 --> 00:19:48,420 -How powerful? 453 00:19:53,560 --> 00:19:55,860 Powerful enough to take out the plane. 454 00:20:03,770 --> 00:20:05,440 And half the airport. 455 00:20:11,940 --> 00:20:12,970 -Try slow breaths. 456 00:20:13,080 --> 00:20:15,220 Slow breaths, yes. Okay, great. 457 00:20:15,310 --> 00:20:18,280 So, I’m gonna give you some oxygen. 458 00:20:18,380 --> 00:20:19,450 All right, good. 459 00:20:19,550 --> 00:20:20,550 Deep, slow breaths. 460 00:20:21,920 --> 00:20:23,460 -Can you watch him? 461 00:20:26,930 --> 00:20:28,800 I’m an oncologist, not a cardiologist. 462 00:20:28,890 --> 00:20:30,930 We need medics or this man will die. 463 00:20:31,030 --> 00:20:33,030 -Medics aren’t able to board. 464 00:20:33,130 --> 00:20:34,230 -Excuse me? 465 00:20:34,330 --> 00:20:35,460 -We need to tell them. 466 00:20:40,810 --> 00:20:42,480 Hi. Okay... 467 00:20:45,010 --> 00:20:47,080 Mesdames et messieurs, 468 00:20:47,180 --> 00:20:49,250 I’m afraid to say that we’ve learned 469 00:20:49,350 --> 00:20:51,620 that we have a credible bomb threat. 470 00:20:57,820 --> 00:20:59,120 -Renuf? 471 00:20:59,220 --> 00:21:01,260 We’re covering all of the exits. 472 00:21:15,510 --> 00:21:16,750 Nothing. 473 00:21:16,840 --> 00:21:18,380 -You didn’t find anything that was screaming 474 00:21:18,480 --> 00:21:20,220 bomb-making materials? 475 00:21:20,310 --> 00:21:21,650 Oh, look. 476 00:21:21,750 --> 00:21:23,150 He’s a fan of paper cups. 477 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 Like you. 478 00:21:24,350 --> 00:21:26,850 No one’s a fan of paper cups, Arch. 479 00:21:26,950 --> 00:21:29,050 They’re just a product of circumstance. 480 00:21:32,220 --> 00:21:34,260 These are mostly medical documents 481 00:21:34,360 --> 00:21:36,930 and articles printed from the internet. 482 00:21:48,510 --> 00:21:50,580 -Renuf... 483 00:21:50,680 --> 00:21:53,150 See if you can find an ID on this one. 484 00:21:53,250 --> 00:21:54,380 Mm-hm. 485 00:21:55,550 --> 00:21:57,190 Okay. 486 00:21:57,280 --> 00:21:59,920 Oh, and I-I’ll send to, uh, Veda. 487 00:22:00,020 --> 00:22:02,520 It’s funny, my instinct was to send to Patty, but... 488 00:22:04,690 --> 00:22:07,560 I hope she’s, uh, going to be okay. 489 00:22:07,660 --> 00:22:08,900 -She will be. 490 00:22:08,990 --> 00:22:10,460 We’re going to figure this all out 491 00:22:10,560 --> 00:22:13,430 and get her out of there. 492 00:22:13,530 --> 00:22:15,930 -What is the connection between these two? 493 00:22:16,030 --> 00:22:18,000 Barbeau, he’s not married. 494 00:22:18,100 --> 00:22:20,570 Definitely she doesn’t live here. 495 00:22:20,670 --> 00:22:23,870 Not sure that she’s living at all. 496 00:22:23,980 --> 00:22:25,780 -She’s a cancer patient. 497 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 The medical research... 498 00:22:29,250 --> 00:22:30,080 This is it. 499 00:22:30,180 --> 00:22:32,920 A flight schedule, and... 500 00:22:33,020 --> 00:22:34,590 this is a picture of the doctor 501 00:22:34,690 --> 00:22:36,160 who wrote most of these articles. 502 00:22:36,250 --> 00:22:37,950 She look familiar to you? 503 00:22:39,690 --> 00:22:41,830 -Do you have the passenger manifest on your phone? 504 00:22:41,930 --> 00:22:43,200 Can you bring it up? 505 00:22:46,830 --> 00:22:49,030 2D, Dr. Tori Godin. 506 00:22:50,100 --> 00:22:51,870 This woman is on that plane. 507 00:22:56,580 --> 00:22:58,920 Do we have any idea what this is about yet? 508 00:22:59,010 --> 00:23:00,510 Everyone is on edge. 509 00:23:00,610 --> 00:23:02,810 -We’re doing everything we can. 510 00:23:02,910 --> 00:23:04,850 I’m afraid Mr. Volpe is in trouble. 511 00:23:04,950 --> 00:23:06,150 I can’t stress enough-- 512 00:23:06,250 --> 00:23:08,620 Trust me, we want off this plane as much as anyone. 513 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 Doctor, come quickly! 514 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 -Mr. Volpe... 515 00:23:16,290 --> 00:23:17,630 Mr. Volpe! 516 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 His heart stopped. 517 00:23:20,330 --> 00:23:22,230 Okay, everybody, back up! Give them some space! 518 00:23:22,330 --> 00:23:23,360 Get the defibrillator. 519 00:23:23,470 --> 00:23:25,440 All right, I need a blanket and some pillows. 520 00:23:25,540 --> 00:23:28,310 We’re gonna get him down here on the floor, okay? 521 00:23:28,410 --> 00:23:29,380 All right... 522 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Now, I need you to take over, okay? 523 00:23:34,610 --> 00:23:36,080 Same rhythm. 524 00:23:36,180 --> 00:23:37,750 While I get this ready. 525 00:23:37,850 --> 00:23:40,290 Pass the defibrillator. 526 00:23:40,390 --> 00:23:43,830 Now, when I call "clear," hands away, no contact. 527 00:23:43,920 --> 00:23:45,490 -Got it. 528 00:23:46,460 --> 00:23:48,660 All right. 529 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 Okay, clear! 530 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 Keep going. 531 00:23:58,800 --> 00:23:59,770 Clear! 532 00:24:04,340 --> 00:24:06,110 Don’t let up until I tell you. 533 00:24:06,210 --> 00:24:07,280 Come on, come on. 534 00:24:07,380 --> 00:24:08,550 Clear! 535 00:24:11,250 --> 00:24:13,650 We got a pulse! 536 00:24:20,460 --> 00:24:22,400 -His heart could stop again at any second, 537 00:24:22,490 --> 00:24:24,960 and I doubt we’ll be so lucky next time. 538 00:24:25,060 --> 00:24:27,030 -I’ll let the team know. 539 00:24:27,130 --> 00:24:29,470 I’m sure they’re working as fast as they can. 540 00:24:33,000 --> 00:24:35,440 Dr. Tori Godin is a leading researcher 541 00:24:35,540 --> 00:24:37,480 {\an8} in experimental cancer treatments. 542 00:24:37,580 --> 00:24:39,450 She’s kind of famous in her field. 543 00:24:39,540 --> 00:24:42,010 There were two names on the lease at the house 544 00:24:42,110 --> 00:24:43,610 that Barbeau lived in before, okay? 545 00:24:43,720 --> 00:24:47,920 Barbeau and a Carol Lefevre, a marine biologist, divorced. 546 00:24:48,020 --> 00:24:50,760 She was a patient at Dr. Godin’s clinic, 547 00:24:50,860 --> 00:24:53,230 but she died six months ago. Cancer. 548 00:24:53,330 --> 00:24:54,360 -Well, whoever she was, 549 00:24:54,460 --> 00:24:57,000 she clearly meant something to Barbeau. 550 00:24:57,100 --> 00:24:58,700 Carol is divorced? 551 00:24:58,800 --> 00:24:59,930 -Years ago. 552 00:25:00,030 --> 00:25:01,870 She didn’t change her last name after the split, 553 00:25:01,970 --> 00:25:04,740 but her maiden name is Duffy. 554 00:25:04,840 --> 00:25:06,640 -Duffy? 555 00:25:06,740 --> 00:25:08,610 As in Malcolm Duffy? 556 00:25:11,180 --> 00:25:12,420 I-I don’t understand. 557 00:25:12,510 --> 00:25:15,150 Wha-- what does this have to do with my sister, Carol? 558 00:25:15,250 --> 00:25:16,790 -We need to find Jean Barbeau. 559 00:25:18,550 --> 00:25:20,120 -Jean? 560 00:25:20,220 --> 00:25:21,760 Why? What’s going on? 561 00:25:21,850 --> 00:25:23,320 We believe Barbeau planted a bomb 562 00:25:23,420 --> 00:25:25,290 on an airplane this morning. 563 00:25:27,290 --> 00:25:30,490 Carol’s doctor, Dr. Godin, is a passenger. 564 00:25:30,600 --> 00:25:31,800 -Uh... 565 00:25:32,960 --> 00:25:34,230 Well... 566 00:25:34,330 --> 00:25:36,870 Jean would have known where I kept my access pass, 567 00:25:36,970 --> 00:25:38,940 b-but... a bomb? 568 00:25:39,040 --> 00:25:41,680 -We have very little time. Focus. 569 00:25:41,770 --> 00:25:44,740 We need to know if anything happened between Barbeau 570 00:25:44,840 --> 00:25:45,940 and Dr. Godin. 571 00:25:46,040 --> 00:25:48,210 - Uh... - Okay. 572 00:25:48,310 --> 00:25:51,210 Well, yeah, no, um, Jean... 573 00:25:51,320 --> 00:25:52,860 Jean lived for Carol. 574 00:25:52,950 --> 00:25:55,450 They got together after her divorce. 575 00:25:55,550 --> 00:25:57,950 They were like giddy teenagers. 576 00:25:58,060 --> 00:26:00,430 And then... she got sick. 577 00:26:00,530 --> 00:26:02,430 -So, they signed up for Godin’s clinic? 578 00:26:02,530 --> 00:26:05,000 -Yeah, experimental treatments, expensive ones. 579 00:26:05,100 --> 00:26:07,170 Jean quit his job to be with her, 580 00:26:07,270 --> 00:26:08,970 spent his savings. 581 00:26:09,070 --> 00:26:12,140 I actually got him his job at the airport. 582 00:26:12,240 --> 00:26:15,110 For a while, it looked like it would work. 583 00:26:15,210 --> 00:26:18,380 And then, i-it didn’t. 584 00:26:18,480 --> 00:26:20,250 And Jean spiralled after that. 585 00:26:22,650 --> 00:26:25,620 Did Barbeau blame Godin for Carol’s death? 586 00:26:31,390 --> 00:26:33,460 Look, we know he worked in robotics. 587 00:26:33,560 --> 00:26:36,460 We know he’s more than capable of making a bomb like this. 588 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 -I don’t know where he is. I swear. 589 00:26:44,300 --> 00:26:47,140 -We didn’t find any supplies at his home. 590 00:26:47,240 --> 00:26:50,910 Wherever he built that bomb, he did it somewhere else. 591 00:26:51,010 --> 00:26:52,510 Any idea where that could be? 592 00:26:52,610 --> 00:26:54,550 No. 593 00:26:54,650 --> 00:26:57,120 -He didn’t have any vehicles registered in his name, 594 00:26:57,220 --> 00:26:59,390 but this camper... 595 00:26:59,480 --> 00:27:01,420 does it mean anything to you? 596 00:27:01,520 --> 00:27:04,460 Uh, he and Carol used it all the time. 597 00:27:04,560 --> 00:27:06,700 -It wasn’t parked at his house. 598 00:27:06,790 --> 00:27:07,920 Where would he be? 599 00:27:08,030 --> 00:27:09,060 -Think. 600 00:27:09,160 --> 00:27:11,900 -Uh... he used it for hunting 601 00:27:12,000 --> 00:27:15,440 until, uh, Carol turned him into a bird-watcher like her. 602 00:27:15,530 --> 00:27:17,530 It’s how they spent her final days. 603 00:27:18,700 --> 00:27:21,370 -Marcus is looking for you. It’s urgent. 604 00:27:21,470 --> 00:27:24,110 -Boss, we’re here. What’s going on? 605 00:27:24,210 --> 00:27:27,580 -The scans shouldn’t have affected anything, but... 606 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 something happened. 607 00:27:28,780 --> 00:27:31,550 and we don’t know why. 608 00:27:31,650 --> 00:27:32,990 -What? No! 609 00:27:33,080 --> 00:27:35,220 -How much time do we have? 610 00:27:35,320 --> 00:27:37,820 Around 90 minutes. 611 00:27:39,790 --> 00:27:41,790 I hate to say this to you, 612 00:27:41,890 --> 00:27:43,690 but if you don’t figure this out, 613 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 everyone dies. 614 00:27:52,600 --> 00:27:54,240 Our people are looking for the camper, 615 00:27:54,340 --> 00:27:56,180 but God knows where it could be by now. 616 00:27:56,270 --> 00:27:57,440 -If he parked it somewhere remote, 617 00:27:57,540 --> 00:28:00,180 it’s about 90% of this island. 618 00:28:00,280 --> 00:28:01,380 -What would Théo say? 619 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 - Not the time. - No, I’m serious. 620 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 Jean Barbeau, he’s emotionally motivated. 621 00:28:05,280 --> 00:28:06,920 - Okay. - Yeah, so? 622 00:28:07,020 --> 00:28:08,290 -Maybe he’s hiding someplace 623 00:28:08,390 --> 00:28:10,530 that means something to both him and Carol. 624 00:28:10,620 --> 00:28:12,320 Yeah, Barbeau had some rare bird-watching books 625 00:28:12,420 --> 00:28:14,620 at his place, hard-to-find books 626 00:28:14,730 --> 00:28:16,370 that focused specifically on shorebirds. 627 00:28:16,460 --> 00:28:19,000 You took pictures of everything at his place, right? 628 00:28:19,100 --> 00:28:21,070 -Yeah, and don’t worry, data’s off. 629 00:28:21,170 --> 00:28:22,340 It’s in airplane mode. 630 00:28:23,740 --> 00:28:26,140 - Any idea where that is? - I know the area. 631 00:28:26,240 --> 00:28:27,740 Barbeau and Carol love shorebirds. 632 00:28:27,840 --> 00:28:30,580 There’s only three places on the island where you can find them. 633 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 Which of these places have road access for a camper? 634 00:28:32,810 --> 00:28:34,880 -Uh, only one for sure. I’ll show you. 635 00:28:34,980 --> 00:28:37,050 Okay, send some unit to the other locations, 636 00:28:37,150 --> 00:28:38,450 just in case. 637 00:28:43,860 --> 00:28:46,560 If we get him to a hospital in the next few hours, 638 00:28:46,660 --> 00:28:48,130 he has a chance. 639 00:28:48,230 --> 00:28:50,100 -I thought he was gone. 640 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 -Me too. 641 00:28:51,700 --> 00:28:53,840 -They tell you in med school that patients dying 642 00:28:53,930 --> 00:28:56,670 is a part of the job, not to take it personally, 643 00:28:56,770 --> 00:28:58,940 but every time... 644 00:29:00,170 --> 00:29:01,940 it takes a part of you. 645 00:29:03,980 --> 00:29:05,520 Is that... someone’s phone? 646 00:29:05,610 --> 00:29:07,580 -They’re all supposed to be off. 647 00:30:00,570 --> 00:30:01,840 No one here. 648 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 -Schematics, laptop... 649 00:30:09,370 --> 00:30:11,840 Well, even if we don’t have Barbeau, 650 00:30:11,940 --> 00:30:14,240 if we can figure out whatever bomb he made, 651 00:30:14,350 --> 00:30:16,390 we’ll be able to help Simone. 652 00:30:16,480 --> 00:30:17,950 He’s still logged in, but... 653 00:30:18,050 --> 00:30:19,050 Where do I start? 654 00:30:19,150 --> 00:30:20,690 -Arch, look. 655 00:30:20,790 --> 00:30:23,460 All these schematics, they all have the same web address. 656 00:30:23,560 --> 00:30:25,160 Let me check that site. 657 00:30:29,330 --> 00:30:33,070 It looks like the dark web. These are links to video files. 658 00:30:34,770 --> 00:30:35,940 Veda. 659 00:30:36,030 --> 00:30:37,160 I’m sending them to her. 660 00:30:37,240 --> 00:30:40,480 Nothing and no one within a kilometre that I could see. 661 00:30:41,570 --> 00:30:43,040 -Search this place, Renuf. 662 00:30:51,650 --> 00:30:53,520 Veda, what are you doing here? 663 00:30:53,620 --> 00:30:55,560 I have something Simone might need. 664 00:30:57,490 --> 00:30:59,530 -Do you understand this is a risk? 665 00:31:02,190 --> 00:31:03,530 -Yup. 666 00:31:03,630 --> 00:31:07,670 Simone, does something called an XC202 ring a bell? 667 00:31:09,300 --> 00:31:10,900 Uh, yeah, they call it a blackbird cell. 668 00:31:11,000 --> 00:31:13,570 A complex IED the guys in my forums talk about. 669 00:31:14,770 --> 00:31:16,410 I hope you can make sense of this. 670 00:31:19,010 --> 00:31:20,450 -Huh, this is what I need. 671 00:31:21,380 --> 00:31:22,950 We have the schematics. 672 00:31:24,550 --> 00:31:26,120 I can do this. 673 00:31:26,220 --> 00:31:28,020 -Veda, you need to go. 674 00:31:41,700 --> 00:31:44,470 We got five minutes left. 675 00:31:44,570 --> 00:31:46,740 Hope it’s enough time for Simone. 676 00:31:51,040 --> 00:31:52,210 What? 677 00:31:52,280 --> 00:31:55,680 -Uh, I’m not sure, but something about this video is... off. 678 00:31:55,780 --> 00:31:57,480 -What do you mean? -Wait. 679 00:31:58,480 --> 00:32:00,550 -Arch, what? -No... 680 00:32:10,360 --> 00:32:11,660 -Yeah? 681 00:32:11,760 --> 00:32:14,300 -Boss, I need to talk to Simone right now. 682 00:32:14,400 --> 00:32:15,470 -She can hear you. 683 00:32:15,570 --> 00:32:17,340 -A little busy here, Arch. 684 00:32:17,440 --> 00:32:19,180 -Simone, you need to stop. 685 00:32:19,270 --> 00:32:23,040 Listen, the video Barbeau studied to build the bomb, 686 00:32:23,140 --> 00:32:24,210 it’s flipped. 687 00:32:25,480 --> 00:32:26,780 -W-what are you talking about? 688 00:32:26,880 --> 00:32:28,850 -It’s probably to avoid the filters on the web, 689 00:32:28,950 --> 00:32:32,390 but I zoomed in and the numbers on the components are backwards. 690 00:32:32,480 --> 00:32:34,020 The video image is inverted. 691 00:32:37,190 --> 00:32:40,130 -So, that means Barbeau might have wired this whole thing 692 00:32:40,220 --> 00:32:41,560 backwards when he built it. 693 00:32:41,660 --> 00:32:44,260 Right, so, whatever you were going to do, 694 00:32:44,360 --> 00:32:45,930 whatever cable you need to cut, 695 00:32:46,030 --> 00:32:48,530 you might want to do the exact opposite. 696 00:33:28,340 --> 00:33:30,210 -Well, damn. 697 00:33:30,310 --> 00:33:31,780 Simone? 698 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 What’s going on? What’s wrong? 699 00:33:33,380 --> 00:33:35,380 - Sorry. That was a good "damn." 700 00:33:35,480 --> 00:33:36,720 You were right, Arch. 701 00:33:36,810 --> 00:33:39,350 Right about what? Meaning what? 702 00:33:39,450 --> 00:33:41,820 - The timer stopped. The bomb’s disarmed. 703 00:33:48,260 --> 00:33:49,460 You did good. 704 00:34:01,040 --> 00:34:02,580 -Oh... 705 00:34:02,670 --> 00:34:05,240 Everyone, the bomb has been disabled. 706 00:34:05,340 --> 00:34:06,510 We’re safe. 707 00:34:19,890 --> 00:34:21,830 -Mr. Volpe is on his way to the hospital. 708 00:34:21,930 --> 00:34:23,470 Looks like he’s gonna recover. 709 00:34:23,560 --> 00:34:25,230 -The timer on the bomb... 710 00:34:25,330 --> 00:34:27,300 Why did the timer jump forward? 711 00:34:27,400 --> 00:34:29,840 - What are you asking me? - Barbeau is still out there. 712 00:34:29,930 --> 00:34:32,770 On those videos that you were looking at online, 713 00:34:32,870 --> 00:34:34,740 did it show any way that you could access 714 00:34:34,840 --> 00:34:36,810 the timer on the bomb remotely? 715 00:34:39,080 --> 00:34:40,110 Simone? 716 00:34:42,150 --> 00:34:43,750 -Hero, maybe. 717 00:34:43,850 --> 00:34:46,350 But either way, drinks are on Fitz. 718 00:34:46,450 --> 00:34:48,050 How close would someone have to be 719 00:34:48,150 --> 00:34:50,720 to be able to access the remote timer on that bomb? 720 00:34:51,690 --> 00:34:53,060 -They’d have to be close. 721 00:34:56,530 --> 00:34:57,800 -He’s here. 722 00:34:57,900 --> 00:34:59,970 He’s here. He’s been here the entire time. 723 00:35:01,200 --> 00:35:02,230 Renuf? 724 00:35:02,330 --> 00:35:04,230 -Wherever Jean Barbeau is, 725 00:35:04,340 --> 00:35:05,810 I think he’s armed. 726 00:35:06,670 --> 00:35:07,970 -Armed how? 727 00:35:08,070 --> 00:35:11,570 I found evidence of a very high quality sniper scope 728 00:35:11,680 --> 00:35:14,380 and some heavy-duty, long-range bullets too. 729 00:35:16,710 --> 00:35:18,710 -Everybody, get down! 730 00:35:18,820 --> 00:35:20,220 This isn’t over! 731 00:35:22,590 --> 00:35:24,330 {\an8}-Get down, get down! 732 00:35:45,180 --> 00:35:46,550 Stop! 733 00:35:46,640 --> 00:35:47,940 -Over here too. 734 00:35:49,780 --> 00:35:52,820 I have to finish this for Carol. 735 00:35:52,920 --> 00:35:54,390 Godin took her from me. 736 00:35:54,490 --> 00:35:55,790 No, Jean. 737 00:35:55,890 --> 00:35:58,790 It was the cancer that took her. 738 00:35:58,890 --> 00:36:00,230 -You know nothing. 739 00:36:01,460 --> 00:36:04,030 You know nothing about this. You could never understand. 740 00:36:04,130 --> 00:36:07,770 - We understand enough. - We know that Carol loved life. 741 00:36:07,870 --> 00:36:09,570 -She wouldn’t want this. 742 00:36:09,670 --> 00:36:11,810 Deep down, you know that’s true. 743 00:36:11,900 --> 00:36:13,840 That’s why you had a remote trigger on the bomb, 744 00:36:13,940 --> 00:36:15,180 so you could stay close. 745 00:36:15,270 --> 00:36:18,010 You could make sure that no one innocent got hurt. 746 00:36:18,110 --> 00:36:21,610 You set the bomb so Godin would be afraid, 747 00:36:21,710 --> 00:36:24,480 feel her life hanging in the balance, 748 00:36:24,580 --> 00:36:26,480 just like Carol. 749 00:36:26,580 --> 00:36:28,750 -We went back and forth on that plane 750 00:36:28,850 --> 00:36:32,120 to Godin’s so-called miracle clinic. 751 00:36:32,220 --> 00:36:34,520 She sold us hope when there was none. 752 00:36:34,630 --> 00:36:36,770 Okay, hey... 753 00:36:36,860 --> 00:36:38,360 I’m gonna holster my weapon, 754 00:36:38,460 --> 00:36:41,160 and you and me, we are just gonna talk, all right? 755 00:36:43,000 --> 00:36:45,800 Losing the love of your life... 756 00:36:45,900 --> 00:36:47,340 it’s horrible. 757 00:36:47,440 --> 00:36:51,210 It hurts, and you want to find somewhere to put all that hurt, 758 00:36:51,310 --> 00:36:52,210 all that anger. 759 00:36:54,280 --> 00:36:56,420 Sometimes it’s just... 760 00:36:56,510 --> 00:36:57,640 it’s no one’s fault. 761 00:36:57,750 --> 00:36:59,790 -Take another step, I pull the trigger. 762 00:36:59,880 --> 00:37:02,220 Okay. 763 00:37:02,320 --> 00:37:05,320 -Carol, she was so small at the end. 764 00:37:06,720 --> 00:37:09,860 I held her; I almost thought she would break. 765 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 -Think of Carol right now. 766 00:37:11,860 --> 00:37:14,830 We were supposed to grow old together. 767 00:37:14,930 --> 00:37:17,100 -And what she would say about all this. 768 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 -Maybe I will have to answer to Carol... 769 00:37:21,440 --> 00:37:22,810 when I see her next. 770 00:37:22,910 --> 00:37:25,950 No! 771 00:37:26,040 --> 00:37:27,440 - On the ground! - No... 772 00:37:27,550 --> 00:37:29,220 No! 773 00:37:47,200 --> 00:37:48,440 {\an8}Oui, merci. 774 00:38:00,780 --> 00:38:02,580 I was so worried about you. 775 00:38:02,680 --> 00:38:03,950 -I’m fine. 776 00:38:04,050 --> 00:38:06,820 Patty, you did such a great job. 777 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 Staying cool, keeping everyone else calm. 778 00:38:09,020 --> 00:38:11,120 -And you saved Mr. Volpe’s life. 779 00:38:15,190 --> 00:38:18,490 Sorry your travel plans with le préfet were cancelled. 780 00:38:18,600 --> 00:38:20,900 - Um, I’ll... - I’ll meet you later. 781 00:38:21,000 --> 00:38:22,670 Renuf told me the plan. 782 00:38:28,570 --> 00:38:30,070 You coming with me? 783 00:38:30,170 --> 00:38:32,710 -You didn’t turn your phone off, which could have killed us. 784 00:38:32,810 --> 00:38:35,180 I-I saw your phone, your texts. 785 00:38:35,280 --> 00:38:37,880 -Patty, what are you-- -You used me. 786 00:38:37,980 --> 00:38:40,620 And you’re trying to get rid of Arch and Fitz. 787 00:38:40,720 --> 00:38:43,660 That’s why you had me following them, to build your case. 788 00:38:43,750 --> 00:38:47,450 -I told you, this job involves making difficult decisions. 789 00:38:47,560 --> 00:38:49,700 I’m just doing what I think is best for Saint-Pierre. 790 00:38:49,790 --> 00:38:50,990 -Okay, yeah, well, I’m done. 791 00:38:51,100 --> 00:38:53,200 I won’t be a part of it. 792 00:38:56,070 --> 00:38:58,610 -I guess you’re not as ready as I thought you were. 793 00:38:58,700 --> 00:39:02,370 However, I still expect you to submit your full report. 794 00:39:02,470 --> 00:39:05,210 And if you have anything on either of those two... 795 00:39:08,380 --> 00:39:10,120 I expect to hear it. 796 00:39:11,580 --> 00:39:13,280 -Yeah, well, that’s the thing... 797 00:39:14,790 --> 00:39:16,760 I didn’t find anything on Arch or Fitz, 798 00:39:16,850 --> 00:39:19,490 except what everyone except you already knows, 799 00:39:19,590 --> 00:39:23,190 that they’re the best cops you could have at the SPMP. 800 00:39:23,290 --> 00:39:24,390 Best of luck. 801 00:39:27,830 --> 00:39:29,870 Do you mind filing the paperwork tonight? 802 00:39:29,970 --> 00:39:31,240 I have plans. 803 00:39:33,370 --> 00:39:35,440 -Yeah. 804 00:39:35,540 --> 00:39:36,910 Absolutely. Um... 805 00:39:37,010 --> 00:39:39,850 I’m-- I’m better at filing paperwork anyways. 806 00:39:39,940 --> 00:39:41,140 -Mm... 807 00:39:41,250 --> 00:39:44,320 It’s good to be slightly better than me at something. 808 00:39:44,420 --> 00:39:45,450 -Yeah. 809 00:40:15,550 --> 00:40:17,220 Surprise! 810 00:40:17,310 --> 00:40:19,610 - Wow... - What is going on? 811 00:40:19,720 --> 00:40:21,160 What did you do to my room? 812 00:40:21,250 --> 00:40:23,390 I’m tired of the way you live, 813 00:40:23,490 --> 00:40:25,690 so we took matters into our own hands. 814 00:40:25,790 --> 00:40:28,430 I think there’s, uh, too many throw pillows, 815 00:40:28,530 --> 00:40:30,370 but otherwise it’s nice. 816 00:40:30,460 --> 00:40:34,200 It’s very, very nice. 817 00:40:34,300 --> 00:40:35,500 Thank you. 818 00:40:35,600 --> 00:40:38,400 -I should be the one to thank all of you. 819 00:40:38,500 --> 00:40:40,370 -Tonight we celebrate. 820 00:40:40,470 --> 00:40:43,410 We almost lost members of our team today, so... 821 00:40:43,510 --> 00:40:46,350 -And yet, somehow, we all survived. 822 00:40:46,440 --> 00:40:47,840 Santé. 823 00:40:49,650 --> 00:40:50,950 Oh, I love this song! 824 00:40:51,050 --> 00:40:52,150 Mmm! 825 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Okay, come see. 826 00:40:55,790 --> 00:40:57,530 Look... 827 00:40:57,620 --> 00:40:58,820 No more paper cups for you. 828 00:40:58,920 --> 00:41:00,220 -I can see that. 829 00:41:02,060 --> 00:41:04,300 Very kind of you. 830 00:41:05,430 --> 00:41:07,630 -You thought I bailed on you to do the paperwork? 831 00:41:07,730 --> 00:41:09,170 Like... for real? 832 00:41:09,270 --> 00:41:11,410 I’ve never seen that necklace before. 833 00:41:12,840 --> 00:41:15,340 Ah... gift from Dr. Théo? 834 00:41:15,440 --> 00:41:17,810 - It’s just... - it’s a little something. 835 00:41:17,910 --> 00:41:19,810 -Looks very antique-y... 836 00:41:19,910 --> 00:41:21,850 family heirloom, maybe... 837 00:41:21,950 --> 00:41:23,390 Oh, boy. 838 00:41:23,480 --> 00:41:24,450 -What? 839 00:41:24,550 --> 00:41:27,550 -Did Dr. Théo give you his mother’s necklace? 840 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 -Anyway. 841 00:41:34,060 --> 00:41:35,230 Hello! 842 00:41:35,330 --> 00:41:37,200 - What... hey... - Come on, come on, come on! 843 00:41:40,130 --> 00:41:42,070 -Where are you...? -To check on Patty. 844 00:41:42,170 --> 00:41:43,410 Arch? 845 00:41:47,540 --> 00:41:49,280 -You okay out here? 846 00:41:49,370 --> 00:41:50,770 -Yeah. 847 00:41:50,880 --> 00:41:53,480 It’s just... big day. 848 00:41:53,580 --> 00:41:56,920 -Mmm. 849 00:41:57,010 --> 00:41:58,910 And what about us? 850 00:41:59,020 --> 00:42:01,220 You and me, are we okay? 851 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 -I need to tell you something. 852 00:42:03,450 --> 00:42:05,320 -What is it? 853 00:42:05,420 --> 00:42:08,260 Diard had me following you and Fitz, 854 00:42:08,360 --> 00:42:10,260 and she thinks you’re hiding something. 855 00:42:11,530 --> 00:42:13,530 I knew there was something off. 856 00:42:13,630 --> 00:42:14,760 -She wants you out. 857 00:42:14,870 --> 00:42:18,440 And I have no idea why she has it in for you both. 858 00:42:19,540 --> 00:42:21,480 I’m sorry. 859 00:42:21,570 --> 00:42:22,670 -I know. 860 00:42:24,680 --> 00:42:26,550 Diard... 861 00:42:26,640 --> 00:42:29,380 Who knows why she does the things she does. 862 00:42:29,480 --> 00:42:31,380 But how do you feel about it? 863 00:42:32,950 --> 00:42:36,990 -I saw you and Fitz burning documents, 864 00:42:37,090 --> 00:42:39,530 and then Gallagher visiting your place. 865 00:42:41,060 --> 00:42:42,400 I have no idea what’s going on, 866 00:42:42,490 --> 00:42:44,190 and I know it’s none of my business. 867 00:42:44,300 --> 00:42:46,800 I just... I just want you to know 868 00:42:46,900 --> 00:42:48,770 I didn’t tell Diard about any of it. 869 00:42:51,640 --> 00:42:54,180 -You wanna walk me home? 870 00:42:54,270 --> 00:42:55,610 -Yeah, of course. 871 00:42:59,010 --> 00:43:02,380 -I have a kind of crazy and long story. 872 00:43:02,480 --> 00:43:05,850 - Okay. - You’ve got my attention. 873 00:43:05,950 --> 00:43:07,990 -Fitz and I are hitmen for Gallagher. 874 00:43:08,090 --> 00:43:09,660 Stop. 875 00:43:09,750 --> 00:43:13,520 Okay, no, but we do run his entire drug organization. 876 00:43:13,620 --> 00:43:15,520 You know, Diard would actually buy that. 877 00:43:15,630 --> 00:43:16,730 -And you know what? 878 00:43:16,830 --> 00:43:19,100 I think I’d probably be really good at it. 879 00:43:20,800 --> 00:43:22,870 No, but... real talk. 880 00:43:22,970 --> 00:43:24,410 Um... 881 00:43:24,500 --> 00:43:26,240 Patty... 882 00:43:26,340 --> 00:43:29,240 what I’m about to tell you is... 883 00:43:29,340 --> 00:43:31,740 something you would never expect. 884 00:43:33,010 --> 00:43:34,210 -Okay... 64289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.