All language subtitles for Red.Riding.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,496 --> 00:00:31,899 [coughs] 4 00:00:32,266 --> 00:00:33,967 Mum! 5 00:00:34,602 --> 00:00:36,804 Mum! 6 00:00:38,406 --> 00:00:39,973 Fucking wake up. 7 00:00:39,973 --> 00:00:41,475 You alright? 8 00:00:41,975 --> 00:00:43,977 [coughs] 9 00:00:44,445 --> 00:00:45,979 Fuck! 10 00:00:46,514 --> 00:00:48,216 [coughs] 11 00:00:50,618 --> 00:00:54,222 Mum, mum, you with me? Get up, get up. 12 00:00:54,988 --> 00:00:56,990 [coughs] 13 00:00:57,858 --> 00:01:00,428 Fucking hell.. 14 00:01:14,442 --> 00:01:16,544 Are you serious? 15 00:01:17,845 --> 00:01:20,013 Have you not inhaled enough smoke already? 16 00:01:21,815 --> 00:01:24,818 Do you want to die? 17 00:01:27,121 --> 00:01:30,124 I was having a dream. 18 00:01:32,092 --> 00:01:34,628 About the wolf. 19 00:01:34,628 --> 00:01:36,464 What wolf? 20 00:01:36,464 --> 00:01:39,467 The wolf that took my arm. 21 00:01:43,036 --> 00:01:44,037 I thought you lost your arm 22 00:01:44,037 --> 00:01:47,541 in a car accident. Mum! 23 00:01:59,387 --> 00:02:02,723 DNA is like a blueprint 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,360 passed down from our parents and their parents before them. 25 00:02:07,661 --> 00:02:10,130 But this inheritance isn't always perfect. 26 00:02:12,065 --> 00:02:14,502 You see, DNA doesn't just carry the traits that we consider to be strengths. 27 00:02:15,703 --> 00:02:18,506 It also carries biological imperfections, 28 00:02:19,307 --> 00:02:22,310 such as genetic disorders. 29 00:02:23,477 --> 00:02:26,079 Now, while we are shaped by our DNA, 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 it doesn't necessarily define us. 31 00:02:30,584 --> 00:02:33,153 Red. 32 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 Redelle. 33 00:02:37,057 --> 00:02:38,025 Hi. 34 00:02:39,893 --> 00:02:42,530 Am I boring you? 35 00:02:44,232 --> 00:02:46,099 Yeah kinda.. 36 00:02:47,100 --> 00:02:48,101 Look Redelle.. 37 00:02:48,101 --> 00:02:50,103 I think you better leave. 38 00:02:50,871 --> 00:02:53,474 Thank God. 39 00:02:54,242 --> 00:02:55,108 I haven't got all day. 40 00:02:55,108 --> 00:02:56,910 Come on. 41 00:02:59,347 --> 00:03:00,648 Come on. 42 00:03:00,648 --> 00:03:02,783 Fuck off! 43 00:03:02,783 --> 00:03:04,117 Right. 44 00:03:04,117 --> 00:03:06,354 Biological imperfections. So. 45 00:03:08,822 --> 00:03:11,825 Have you seen a new Marvel movie? 46 00:03:12,493 --> 00:03:14,828 It's out in cinemas. 47 00:03:15,729 --> 00:03:17,130 Nope. 48 00:03:17,831 --> 00:03:19,267 Well how come? 49 00:03:23,504 --> 00:03:26,139 I don't really like the cinema. 50 00:03:26,139 --> 00:03:28,242 Who doesn't like the cinema? I don't. 51 00:03:28,242 --> 00:03:30,478 All right. 52 00:03:33,947 --> 00:03:36,450 Why are you always so mad at everything? 53 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 What? What's your problem? 54 00:03:42,089 --> 00:03:44,858 You have no fucking idea. 55 00:03:52,633 --> 00:03:55,603 [classical music plays] 56 00:03:57,338 --> 00:04:00,240 What's up with you? 57 00:04:39,347 --> 00:04:42,416 [classical music continues] 58 00:04:44,885 --> 00:04:46,219 Mum. 59 00:04:49,357 --> 00:04:51,224 Mum? 60 00:05:33,601 --> 00:05:35,068 Redelle. 61 00:05:35,403 --> 00:05:37,270 Redelle. 62 00:05:38,271 --> 00:05:39,773 Do you have a next of kin? 63 00:05:39,773 --> 00:05:41,409 You can contact 64 00:05:42,275 --> 00:05:43,811 Father? 65 00:05:44,978 --> 00:05:46,380 No. 66 00:05:47,881 --> 00:05:49,249 No relatives at all. 67 00:05:49,249 --> 00:05:50,884 How many fucking times do I have to say it? 68 00:05:50,884 --> 00:05:52,453 There's no one. 69 00:05:52,453 --> 00:05:55,456 Then we have to find someone to take it in. 70 00:05:56,056 --> 00:05:57,224 legally. 71 00:05:57,224 --> 00:05:59,993 It's going to take a bit of time. 72 00:06:03,296 --> 00:06:05,833 I have a grandmother. 73 00:06:05,833 --> 00:06:07,234 So now you do have a right. 74 00:06:07,234 --> 00:06:09,603 She's like a countess in Scotland. 75 00:06:10,504 --> 00:06:13,106 Really? 76 00:06:13,106 --> 00:06:16,109 I've never spoken to her. 77 00:06:16,777 --> 00:06:19,747 Then perhaps you should. 78 00:06:21,314 --> 00:06:25,753 [phone dialing tone] 79 00:06:27,455 --> 00:06:29,122 Hello. 80 00:06:29,990 --> 00:06:32,626 Hello is this.. Lady Penelope. 81 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 It is. Who's speaking? 82 00:06:36,296 --> 00:06:37,330 It's Redelle. 83 00:06:37,330 --> 00:06:39,132 Redelle Riding. 84 00:06:39,800 --> 00:06:41,869 Scarlett's daughter. 85 00:06:44,337 --> 00:06:45,338 Hello. 86 00:06:45,338 --> 00:06:48,308 I wasn't expecting this today. 87 00:06:50,644 --> 00:06:52,012 Um.. 88 00:06:52,546 --> 00:06:54,347 She's Dead. 89 00:06:54,848 --> 00:06:56,316 What? 90 00:06:58,351 --> 00:07:00,353 Mum. She overdosed. 91 00:07:00,353 --> 00:07:01,354 Oh. 92 00:07:02,355 --> 00:07:04,357 Oh, dear. 93 00:07:11,364 --> 00:07:14,367 I've got nowhere to go. 94 00:07:16,704 --> 00:07:19,973 Just pack your things. 95 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 Come live with us. 96 00:07:29,049 --> 00:07:32,052 Get yourself here. 97 00:07:37,591 --> 00:07:40,494 Come home. 98 00:07:40,494 --> 00:07:44,264 You'll one for nothing here. 99 00:07:46,734 --> 00:07:49,737 You'll have the best schooling here. 100 00:07:51,905 --> 00:07:55,543 Your mother should never have moved to the city. 101 00:07:56,944 --> 00:07:59,947 It ruined her. 102 00:08:41,454 --> 00:08:44,257 You must be lady Redelle? 103 00:08:45,993 --> 00:08:47,260 Red. 104 00:08:48,061 --> 00:08:49,129 Your grandmother. 105 00:08:49,129 --> 00:08:51,599 She asked me to pick you up. 106 00:08:51,599 --> 00:08:52,566 Who are you? 107 00:08:52,566 --> 00:08:54,234 Malcolm. 108 00:08:54,234 --> 00:08:56,670 I take care of the grounds. 109 00:08:57,605 --> 00:08:58,906 Well.. 110 00:08:58,906 --> 00:09:00,507 you getting in? 111 00:09:02,442 --> 00:09:05,145 I don't bite. 112 00:09:15,856 --> 00:09:18,291 It's a bad habit that. 113 00:09:18,291 --> 00:09:20,493 It'll kill ya. 114 00:09:22,462 --> 00:09:23,631 What do you do again? 115 00:09:25,532 --> 00:09:28,501 I look after the grounds. 116 00:09:28,501 --> 00:09:30,503 I big is the grounds. 117 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 You'll see for yourself soon enough. 118 00:09:36,844 --> 00:09:39,847 [classical music plays] 119 00:09:58,866 --> 00:10:01,869 Riding a state. 120 00:10:02,535 --> 00:10:04,371 It's been in your family 121 00:10:04,371 --> 00:10:07,307 fot two centuries. 122 00:10:09,076 --> 00:10:11,544 Not my family. 123 00:10:29,329 --> 00:10:32,332 I'm also the gamekeeper. 124 00:10:33,066 --> 00:10:35,535 You killed all these. 125 00:10:35,535 --> 00:10:38,505 Welcome to the wild country. 126 00:10:48,581 --> 00:10:51,584 [soft guitar plays] 127 00:11:36,596 --> 00:11:39,466 Lady Sienna. 128 00:11:39,466 --> 00:11:41,468 Sorry to scare you. 129 00:11:41,468 --> 00:11:43,837 I'm Mary. 130 00:11:43,837 --> 00:11:46,807 That's your great grandmother, Lady Sienna. 131 00:11:48,075 --> 00:11:50,410 That little girl is your grandmother. 132 00:11:51,311 --> 00:11:53,847 And that's her little brother. 133 00:11:54,748 --> 00:11:57,284 Thought I was an only child. 134 00:11:57,284 --> 00:11:59,086 He died at a very young age. 135 00:11:59,086 --> 00:12:01,654 She doesn't like to speak of it. 136 00:12:01,654 --> 00:12:04,657 I'll show you to your room. 137 00:12:12,365 --> 00:12:14,367 That one's your great grandfather. 138 00:12:14,367 --> 00:12:17,370 The Earl of Gray Pelt. 139 00:12:18,205 --> 00:12:21,208 Died of a broken heart they say. 140 00:12:37,390 --> 00:12:40,393 Make yourself at home dear. 141 00:12:45,132 --> 00:12:48,135 This was your mum's room. 142 00:13:02,850 --> 00:13:04,251 That was your mum's favorite color. 143 00:13:06,086 --> 00:13:07,254 Used to wear it all the time. 144 00:13:07,254 --> 00:13:08,922 Apparently. 145 00:13:10,523 --> 00:13:13,526 Penelope thought you might like it. 146 00:13:21,334 --> 00:13:26,339 My.. You look just like her. 147 00:13:27,707 --> 00:13:30,710 Hi.. Gran. 148 00:13:33,847 --> 00:13:36,349 Come. 149 00:13:49,729 --> 00:13:52,732 Everything will be okay now. 150 00:14:03,576 --> 00:14:06,579 [classical music plays] 151 00:14:07,047 --> 00:14:09,917 Poor girl. 152 00:14:11,051 --> 00:14:13,820 I wish she'd picked up the phone. 153 00:14:14,888 --> 00:14:17,757 Yeah, well, she only had one hand. 154 00:14:19,792 --> 00:14:21,128 She must have been a burden 155 00:14:21,128 --> 00:14:23,763 for you to carry. 156 00:14:25,798 --> 00:14:28,401 Glad to get it off my back. 157 00:14:29,669 --> 00:14:32,739 She was never the same after the accident. 158 00:14:34,107 --> 00:14:35,909 The car accident? 159 00:14:35,909 --> 00:14:37,110 Aye. 160 00:14:37,945 --> 00:14:39,612 Cos she said a wolf ate her arm. 161 00:14:39,612 --> 00:14:41,114 [plates clatter] 162 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 That's what she said. 163 00:14:44,918 --> 00:14:47,354 Before she died. 164 00:14:49,822 --> 00:14:53,360 Your mother lost her arm in a car accident 165 00:14:53,360 --> 00:14:56,863 because she was driving home high on drugs. 166 00:14:58,465 --> 00:15:01,434 To be fair, she was smashed when she said it. 167 00:15:02,535 --> 00:15:05,538 You are not on drugs, are you? 168 00:15:08,441 --> 00:15:10,643 No. 169 00:15:11,611 --> 00:15:14,381 It ruined her. 170 00:15:14,381 --> 00:15:16,549 Don't suffer the same fate. 171 00:15:18,151 --> 00:15:21,154 I'm nothing like her. 172 00:15:42,909 --> 00:15:45,912 [birds sqwawk] 173 00:15:47,914 --> 00:15:50,917 Redelle. 174 00:16:34,627 --> 00:16:37,630 Redelle. 175 00:16:42,935 --> 00:16:45,938 Don't come in here. Stay away. 176 00:16:49,309 --> 00:16:51,978 Stay away Redelle. 177 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 Don't come in. 178 00:16:57,384 --> 00:16:59,252 Mum? 179 00:16:59,252 --> 00:17:01,154 Don't come here Red. 180 00:17:02,789 --> 00:17:04,057 Mum? 181 00:17:04,057 --> 00:17:06,793 Don't come here. Stay away Redelle. 182 00:17:06,793 --> 00:17:07,627 Don't come here. 183 00:17:07,627 --> 00:17:08,661 Stay away REDELLE! 184 00:17:09,962 --> 00:17:11,331 [scream] 185 00:17:49,001 --> 00:17:52,004 [ominous music plays] 186 00:18:16,163 --> 00:18:19,132 [branches break in the distance] 187 00:18:52,599 --> 00:18:54,367 [hip hop music plays] 188 00:19:06,045 --> 00:19:07,414 My lady. 189 00:19:08,848 --> 00:19:10,883 My lady, would you like a drink? 190 00:19:10,883 --> 00:19:13,220 I'm no lady. You can stop with that. 191 00:19:13,220 --> 00:19:15,222 No, thanks. 192 00:19:15,222 --> 00:19:17,690 Mary, 193 00:19:17,690 --> 00:19:19,759 Is town far? 194 00:19:19,759 --> 00:19:21,027 I need some vape. 195 00:19:21,027 --> 00:19:23,062 Maybe Malcolm can drive you? 196 00:19:23,062 --> 00:19:24,464 No, thanks. 197 00:19:24,464 --> 00:19:27,900 No busses, taxis or anything of the sorts in these parts. 198 00:19:27,900 --> 00:19:28,535 I'm afraid. 199 00:19:31,938 --> 00:19:34,106 We might have a bicycle. 200 00:19:37,644 --> 00:19:39,779 [footsteps] 201 00:19:50,923 --> 00:19:52,725 [door creaks] 202 00:20:02,302 --> 00:20:04,837 There it is. 203 00:20:07,974 --> 00:20:08,808 Belonged to your mother. 204 00:20:08,808 --> 00:20:10,142 That one. 205 00:20:11,077 --> 00:20:13,346 Probably need some pumping up. 206 00:20:13,346 --> 00:20:16,349 I'm sure Malcolm has a foot pump in here somewhere. 207 00:20:17,584 --> 00:20:20,253 Weird to think she actually rode this. 208 00:20:21,354 --> 00:20:24,090 Before the accident, of course. 209 00:20:24,090 --> 00:20:26,759 The car accident. 210 00:20:26,759 --> 00:20:29,762 I'd better put breakfast on. 211 00:20:31,698 --> 00:20:33,600 Oh Red. 212 00:20:33,600 --> 00:20:35,302 Stay on the road. 213 00:20:35,302 --> 00:20:38,305 Keep out the woods. 214 00:20:40,807 --> 00:20:44,143 [electronic music plays] 215 00:21:00,960 --> 00:21:03,963 [wolves howl] 216 00:22:59,011 --> 00:23:01,981 [thud, birds scatter] 217 00:23:04,283 --> 00:23:05,985 A better place for her to rest. 218 00:23:05,985 --> 00:23:08,988 Don't you think? 219 00:23:11,323 --> 00:23:14,326 You're home now, dear. 220 00:23:19,331 --> 00:23:21,100 Why don't you speak? 221 00:23:21,100 --> 00:23:23,536 All these years. 222 00:23:23,536 --> 00:23:26,338 your mother was a troubled girl. 223 00:23:26,338 --> 00:23:28,675 You mean crazy. 224 00:23:28,675 --> 00:23:31,678 It's a disease. 225 00:23:33,112 --> 00:23:34,947 With your mother. 226 00:23:34,947 --> 00:23:37,950 It started out as nightmares. 227 00:23:38,451 --> 00:23:39,351 [scream] 228 00:23:40,653 --> 00:23:43,155 And then she started to think 229 00:23:43,155 --> 00:23:45,558 they were reality. 230 00:23:46,358 --> 00:23:48,027 We tried our best, 231 00:23:49,361 --> 00:23:52,465 but it wasn't enough. 232 00:25:09,141 --> 00:25:12,144 [twinkly music] 233 00:25:33,833 --> 00:25:36,836 [pulsing music] 234 00:25:56,488 --> 00:25:59,491 You okay? 235 00:26:03,930 --> 00:26:06,933 Do you need any help? 236 00:26:12,304 --> 00:26:15,307 Wait. 237 00:26:56,548 --> 00:26:58,885 [music intensifies] 238 00:27:31,918 --> 00:27:33,753 [scream] 239 00:28:03,983 --> 00:28:06,986 [school bell rings] 240 00:28:14,994 --> 00:28:17,997 [girl cries] 241 00:28:23,736 --> 00:28:26,739 [classical music plays in the distance] 242 00:28:41,087 --> 00:28:43,355 [classical music get's louder] 243 00:28:53,199 --> 00:28:56,602 [classical music plays] 244 00:29:34,640 --> 00:29:36,375 [clap, music stops] 245 00:29:56,228 --> 00:30:00,232 And to what do we owe this disturbance? 246 00:30:01,267 --> 00:30:02,034 Sorry, I didn't mean to interrupt. 247 00:30:02,034 --> 00:30:04,403 What's your name, child? 248 00:30:04,403 --> 00:30:05,838 Redelle 249 00:30:05,838 --> 00:30:07,039 Redelle Riding. 250 00:30:07,039 --> 00:30:09,041 Riding? 251 00:30:09,041 --> 00:30:11,944 I thought you looked familiar. 252 00:30:11,944 --> 00:30:13,779 Your mother was a trouble maker. 253 00:30:13,779 --> 00:30:15,047 Don't talk about my mother. 254 00:30:15,047 --> 00:30:18,050 Have you come here for trouble? 255 00:30:22,521 --> 00:30:23,890 Drugs. 256 00:30:23,890 --> 00:30:27,693 Her and her accomplice, Janet Hughes. 257 00:30:28,594 --> 00:30:31,263 I remember them both. 258 00:30:31,263 --> 00:30:33,765 And she still peddles that filth 259 00:30:33,765 --> 00:30:36,768 from that shoddy little pub. 260 00:30:37,769 --> 00:30:40,739 Are you on drugs, too? 261 00:30:41,540 --> 00:30:43,209 I'm nothing like her. 262 00:30:43,209 --> 00:30:47,079 Ahhh. There she is. 263 00:30:48,380 --> 00:30:51,117 The apple doesn't fall far from the tree. 264 00:31:24,516 --> 00:31:26,418 [background music plays] 265 00:31:51,843 --> 00:31:53,279 Coke please. 266 00:31:53,279 --> 00:31:55,847 You got any ID? 267 00:31:56,548 --> 00:31:57,849 It's a coke. 268 00:31:57,849 --> 00:31:59,885 Pub Rules. 269 00:32:02,354 --> 00:32:03,889 Who makes the rules? 270 00:32:03,889 --> 00:32:05,992 I do. 271 00:32:07,193 --> 00:32:09,061 Who are you? 272 00:32:11,530 --> 00:32:14,533 Can I help you, little girl? 273 00:32:16,202 --> 00:32:18,237 You. Janet? 274 00:32:18,904 --> 00:32:21,907 Who's asking? 275 00:32:23,976 --> 00:32:26,578 Apparently you knew my mum? 276 00:32:29,848 --> 00:32:31,650 You Scarlet's girl? 277 00:32:40,326 --> 00:32:42,094 How's she doing? 278 00:32:42,094 --> 00:32:43,562 Dead. 279 00:32:49,601 --> 00:32:52,071 I better get you that coke.. 280 00:32:52,071 --> 00:32:54,740 Yeah, I'll take a vodka with that. 281 00:32:59,911 --> 00:33:01,347 [background music continues] 282 00:33:02,614 --> 00:33:04,350 Me and your mum got close in high school. 283 00:33:05,417 --> 00:33:07,286 Before that we hardly spoke. 284 00:33:07,953 --> 00:33:09,255 Before she lost her arm? 285 00:33:09,255 --> 00:33:10,056 Aye. 286 00:33:11,623 --> 00:33:13,459 We heard about the accident. 287 00:33:14,260 --> 00:33:16,362 Didn't see her for months. 288 00:33:17,463 --> 00:33:19,931 And when she came back, 289 00:33:21,033 --> 00:33:22,934 She were different. 290 00:33:23,935 --> 00:33:25,937 Different? 291 00:33:27,939 --> 00:33:29,975 Different how? 292 00:33:29,975 --> 00:33:32,444 In pain. 293 00:33:33,245 --> 00:33:33,945 You gave her pain relief. 294 00:33:33,945 --> 00:33:35,947 Hey, listen, 295 00:33:35,947 --> 00:33:38,717 if you're looking to point the finger at someone, I suggest you look elsewhere. 296 00:33:39,218 --> 00:33:40,319 Like where? 297 00:33:40,319 --> 00:33:43,089 Your mum came to me, 298 00:33:43,089 --> 00:33:44,956 asked me for drugs. 299 00:33:46,458 --> 00:33:49,461 I didn't push anything on her. 300 00:33:50,729 --> 00:33:51,963 You don't see me sticking needles in my arms. 301 00:33:51,963 --> 00:33:54,500 She stuck them in a neck. 302 00:33:54,500 --> 00:33:56,268 You what? 303 00:33:57,936 --> 00:34:00,972 She only had one arm, so she'd shoot them up and neck vein. 304 00:34:03,008 --> 00:34:04,676 Jesus. 305 00:34:05,744 --> 00:34:07,679 Do you remember the car accident? 306 00:34:07,679 --> 00:34:08,814 Aye. 307 00:34:11,016 --> 00:34:13,985 And the funny thing about that. 308 00:34:15,521 --> 00:34:18,524 Your mum didn't drive. 309 00:34:22,194 --> 00:34:25,197 Then how did you lose her arm? 310 00:34:26,098 --> 00:34:29,101 Do what your mum did. 311 00:34:30,001 --> 00:34:33,004 And forget about it. 312 00:34:41,012 --> 00:34:44,015 [toilet flushes] 313 00:35:14,346 --> 00:35:17,048 What the fuck am i doing here. 314 00:35:28,026 --> 00:35:31,029 [pub ambience] 315 00:35:35,867 --> 00:35:37,102 y'alight? 316 00:35:38,737 --> 00:35:40,071 I'll play the winner. 317 00:35:40,071 --> 00:35:41,740 That'll be me after the beat this wee dick. 318 00:35:41,740 --> 00:35:43,108 Alright, fuck off Ewan. 319 00:35:49,114 --> 00:35:51,750 Told you. 320 00:35:56,788 --> 00:36:00,091 So.. You're not from around here, I'm guessing. 321 00:36:00,091 --> 00:36:02,093 Yeah. No shit. 322 00:36:03,094 --> 00:36:04,530 So what brings you here, anyway? 323 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 I'm staying with my grandma. 324 00:36:06,698 --> 00:36:08,099 Where is Granny's? 325 00:36:08,099 --> 00:36:09,435 The Riding Estate. 326 00:36:17,776 --> 00:36:18,610 What? 327 00:36:23,114 --> 00:36:26,418 So is there anything to do around here or? 328 00:36:28,454 --> 00:36:30,789 Do you wanna go out for a smoke? 329 00:36:31,457 --> 00:36:32,258 That is good. 330 00:36:32,258 --> 00:36:33,925 [giggles] 331 00:36:33,925 --> 00:36:35,461 Pass it over. 332 00:36:36,094 --> 00:36:37,563 Woah.. 333 00:36:37,563 --> 00:36:38,930 [laughs] 334 00:36:46,171 --> 00:36:48,474 So, Um.. 335 00:36:50,609 --> 00:36:54,280 So my mum's gone back down to London to get work, and I, I live with Ewan and Andy now. 336 00:36:55,847 --> 00:36:57,949 She could'nt live with the shame walking around with this prick. 337 00:36:57,949 --> 00:37:00,151 You're a prick. 338 00:37:01,152 --> 00:37:05,457 So, you're like nobility, then? 339 00:37:06,157 --> 00:37:08,159 Not quite. 340 00:37:09,428 --> 00:37:11,229 I grew up on a council estate with my mum. 341 00:37:13,699 --> 00:37:15,301 Where's she then? 342 00:37:15,301 --> 00:37:16,835 Wolf got her. 343 00:37:17,303 --> 00:37:18,937 [chuckles] 344 00:37:19,305 --> 00:37:20,306 What? 345 00:37:22,140 --> 00:37:24,175 She's only joking. 346 00:37:24,175 --> 00:37:26,478 Aye well you shouldn't joke about that. 347 00:37:26,478 --> 00:37:28,547 Oh fucking hell here we go. 348 00:37:29,180 --> 00:37:31,116 What? 349 00:37:31,116 --> 00:37:34,286 Well there's a fucking crazy wolf lives in those woods, you know. 350 00:37:34,286 --> 00:37:37,188 Look, I keep telling you, wolves are extinct in this country. 351 00:37:37,188 --> 00:37:39,558 Aye well it ate a mother and a child in the 70s. 352 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 Bollocks. 353 00:37:40,959 --> 00:37:42,694 It ate those boys too. 354 00:37:43,194 --> 00:37:44,229 the missing boy. 355 00:37:44,229 --> 00:37:45,196 Aye. 356 00:37:45,196 --> 00:37:47,399 And maybe Ewan's mum and all. 357 00:37:48,367 --> 00:37:51,002 Your mom went missing? 358 00:37:51,970 --> 00:37:54,005 Years ago. 359 00:37:54,640 --> 00:37:57,175 Probably ran off. 360 00:37:58,143 --> 00:37:59,678 Look, 361 00:37:59,678 --> 00:38:03,248 I keep telling you, the wolf's an old law as a coping mechanism 362 00:38:03,248 --> 00:38:06,652 for people who couldn't stand this place and left. 363 00:38:08,420 --> 00:38:12,190 Aye, people always go missing around here eh. 364 00:38:18,397 --> 00:38:21,833 So, do you need a place to stay tonight? 365 00:38:27,406 --> 00:38:30,241 [background music plays] 366 00:38:30,876 --> 00:38:33,579 Is that your mum? 367 00:38:34,212 --> 00:38:35,847 Yeah. 368 00:38:45,591 --> 00:38:48,193 Come here. 369 00:39:11,950 --> 00:39:14,953 [music lifts] 370 00:39:28,667 --> 00:39:30,436 [knock! knock!] 371 00:39:33,639 --> 00:39:35,641 Can i have a word? 372 00:39:43,682 --> 00:39:48,019 Martin tell's me that's Lady Penelope's Grand Daughter? 373 00:39:48,587 --> 00:39:49,320 Yeah. 374 00:39:49,320 --> 00:39:50,288 [crash] 375 00:39:50,288 --> 00:39:52,290 You fucking stupid man? 376 00:39:52,290 --> 00:39:55,627 You know the Riding's run this town. 377 00:39:55,627 --> 00:39:57,629 You'll get banged up in prison without a trial. 378 00:39:57,629 --> 00:39:59,164 And I've been to prison Ewan. 379 00:40:00,365 --> 00:40:02,333 I don't particularly intend on going back there 380 00:40:02,333 --> 00:40:05,336 because you're not thinking with this but thinking with that. 381 00:40:06,271 --> 00:40:09,040 Stay away. 382 00:40:15,346 --> 00:40:18,517 I'm just gonna go sleep on the couch. 383 00:40:40,739 --> 00:40:44,175 [music plays] 384 00:41:02,427 --> 00:41:05,430 [changes music to classical] 385 00:41:41,099 --> 00:41:43,935 [gasps] 386 00:41:49,440 --> 00:41:51,442 What the fuck? 387 00:41:51,442 --> 00:41:54,445 What the fuck are you doing? 388 00:41:54,445 --> 00:41:56,147 Nothing, just.. 389 00:41:56,147 --> 00:41:58,049 couch was lumpy. 390 00:41:59,450 --> 00:42:00,451 So you thought you'd come back and try your luck instead. 391 00:42:00,451 --> 00:42:01,653 Is that it? 392 00:42:01,653 --> 00:42:03,321 What? 393 00:42:03,321 --> 00:42:04,890 We had a few drinks, you gave me drugs. You bought me back here. 394 00:42:04,890 --> 00:42:05,624 We had a bit of fun. 395 00:42:05,624 --> 00:42:07,058 Is that not good enough? 396 00:42:07,058 --> 00:42:07,893 What the fuck? 397 00:42:08,994 --> 00:42:10,962 Wait where are you going? 398 00:42:10,962 --> 00:42:13,464 Stay the fuck away from me! 399 00:42:14,065 --> 00:42:15,767 Wait Red! 400 00:42:15,767 --> 00:42:17,168 Red! 401 00:42:17,168 --> 00:42:18,469 [door slams] 402 00:42:19,137 --> 00:42:21,673 Oh, fuck! 403 00:42:26,778 --> 00:42:29,681 Hey. 404 00:42:32,150 --> 00:42:35,186 You okay? 405 00:42:40,491 --> 00:42:42,928 Do you need a lift? 406 00:42:59,978 --> 00:43:02,614 [tyre blows] 407 00:43:17,629 --> 00:43:20,632 Fuck! 408 00:43:29,574 --> 00:43:32,577 [ominous music play] 409 00:43:33,311 --> 00:43:34,545 [whistles] 410 00:44:01,172 --> 00:44:02,941 Who are you? 411 00:44:06,544 --> 00:44:08,947 Thomas. 412 00:44:10,415 --> 00:44:11,950 What are you doing out here? 413 00:44:12,583 --> 00:44:14,152 Live here. 414 00:44:16,621 --> 00:44:19,290 You live in the woods? 415 00:44:19,624 --> 00:44:21,793 Aye. 416 00:44:26,097 --> 00:44:28,700 Look, I've got to get home. 417 00:44:28,700 --> 00:44:30,535 Home? 418 00:44:31,602 --> 00:44:34,940 Only home around here is Riding Estate. 419 00:44:35,606 --> 00:44:37,408 [distant gunshot] 420 00:44:38,609 --> 00:44:40,278 The hunter. 421 00:44:42,748 --> 00:44:44,315 Come. 422 00:44:45,917 --> 00:44:47,618 Come. [distant gunshot] 423 00:44:48,119 --> 00:44:49,721 [gunshot] 424 00:44:51,556 --> 00:44:53,725 [close gunshot] 425 00:44:59,630 --> 00:45:01,733 [gunshot] 426 00:45:01,733 --> 00:45:06,671 Shhhh, not just deer he stalks. 427 00:45:22,821 --> 00:45:24,489 Heard there's a wolf out here. 428 00:45:24,489 --> 00:45:25,656 No wolf. 429 00:45:25,656 --> 00:45:26,825 Just me. 430 00:45:29,260 --> 00:45:31,963 My mum said sshe had her arm eaten by a wolf. 431 00:45:36,434 --> 00:45:37,803 Scarlett? 432 00:45:38,870 --> 00:45:40,638 Yeah how'd do you know? 433 00:45:41,106 --> 00:45:42,107 [gunshot] 434 00:45:42,107 --> 00:45:43,842 He's near. 435 00:45:44,675 --> 00:45:46,477 How do you know my mother? 436 00:45:47,112 --> 00:45:47,678 It's just up here. 437 00:45:47,678 --> 00:45:48,713 Hurry! 438 00:45:49,781 --> 00:45:51,116 Wait! 439 00:45:55,821 --> 00:45:58,056 [gunshot] 440 00:46:02,693 --> 00:46:04,295 Thomas! 441 00:46:07,698 --> 00:46:09,700 How do you know my mum? 442 00:46:29,720 --> 00:46:30,856 Oh my God! 443 00:46:30,856 --> 00:46:33,324 You okay? 444 00:46:33,324 --> 00:46:35,226 Oh my. Jesus. 445 00:46:35,226 --> 00:46:36,661 What's your name? 446 00:46:37,262 --> 00:46:38,763 What's your name? 447 00:46:38,763 --> 00:46:41,566 Charlie. 448 00:46:41,566 --> 00:46:43,334 [chains rattle] 449 00:46:46,271 --> 00:46:48,039 [impact thud] 450 00:46:50,508 --> 00:46:52,077 [high pitch ringing rises] 451 00:46:52,077 --> 00:46:53,178 [gasp] 452 00:46:57,949 --> 00:47:00,351 [choking] 453 00:47:04,755 --> 00:47:07,758 You smell like her. 454 00:47:09,760 --> 00:47:10,962 [screams] 455 00:47:12,263 --> 00:47:15,266 [rhythmic music starts] 456 00:47:43,929 --> 00:47:46,797 [screams] 457 00:48:17,828 --> 00:48:19,530 [door handle shakes] 458 00:48:22,833 --> 00:48:24,635 Granny! 459 00:48:25,503 --> 00:48:26,837 [knock, knock, knock] 460 00:48:27,772 --> 00:48:29,340 Granny the door's locked. 461 00:48:39,217 --> 00:48:40,851 [door unlocks] 462 00:48:41,852 --> 00:48:43,188 Hello, milady. 463 00:48:43,188 --> 00:48:44,855 It's nice to see you up and about. 464 00:48:44,855 --> 00:48:46,992 I brought you some food. 465 00:48:46,992 --> 00:48:49,027 Why's the door locked? 466 00:48:52,563 --> 00:48:54,365 I need a police. 467 00:48:54,365 --> 00:48:57,302 Lady Penelope wishes for you to take your pills. 468 00:48:57,302 --> 00:48:59,870 Mary, listen. I was just attacked. 469 00:48:59,870 --> 00:49:02,307 The missing boy. He's still alive. 470 00:49:02,307 --> 00:49:04,209 If you please. 471 00:49:04,209 --> 00:49:07,645 What the fuck is wrong with you? 472 00:49:10,481 --> 00:49:12,083 Get out my way. 473 00:49:12,083 --> 00:49:13,484 Granny! 474 00:49:13,484 --> 00:49:14,885 GRANNY! 475 00:49:14,885 --> 00:49:16,554 What the fuck? 476 00:49:16,554 --> 00:49:17,422 [screams] 477 00:49:17,422 --> 00:49:19,190 Get the fuck off me! 478 00:49:19,190 --> 00:49:21,059 Mary do it now! 479 00:49:22,860 --> 00:49:24,895 It'll only take a minute. 480 00:49:25,696 --> 00:49:27,498 Mary come on do it! 481 00:49:37,208 --> 00:49:40,211 All better. 482 00:49:41,946 --> 00:49:44,949 Rest up Lady Red 483 00:50:07,138 --> 00:50:10,141 [classical music plays] 484 00:50:14,645 --> 00:50:15,946 Eat up dear. 485 00:50:15,946 --> 00:50:18,783 Your food will get cold. 486 00:50:23,554 --> 00:50:25,456 What's happening? 487 00:50:27,958 --> 00:50:30,261 You know, i lost my mother too, 488 00:50:30,261 --> 00:50:32,263 when i was a little girl. 489 00:50:33,431 --> 00:50:35,800 So I know what you're going through. 490 00:50:37,935 --> 00:50:40,338 And then my father passed, 491 00:50:41,439 --> 00:50:44,909 and I inherited this land because 492 00:50:45,643 --> 00:50:47,312 I was the only child. 493 00:50:51,616 --> 00:50:53,951 The only child left. 494 00:50:53,951 --> 00:50:55,686 That is. 495 00:50:57,755 --> 00:51:00,858 He always wanted a boy. 496 00:51:02,660 --> 00:51:05,796 But never got the boy he wanted. 497 00:51:09,934 --> 00:51:14,439 I see you've met my brother Thomas. 498 00:51:22,046 --> 00:51:25,383 Technically, the land is his 499 00:51:25,383 --> 00:51:28,153 being the male heir. 500 00:51:33,191 --> 00:51:37,027 Fortunately, nobody knows he's alive. 501 00:51:45,203 --> 00:51:48,139 And we want to keep it that way. 502 00:51:55,313 --> 00:51:57,014 [thud] 503 00:52:02,987 --> 00:52:04,355 One day 504 00:52:04,355 --> 00:52:07,825 all this will be yours. 505 00:52:08,193 --> 00:52:09,727 And.. 506 00:52:09,727 --> 00:52:11,562 as a Riding 507 00:52:11,562 --> 00:52:15,065 you do, what you must 508 00:52:15,065 --> 00:52:18,869 to protect your family name. 509 00:52:20,438 --> 00:52:22,072 [cries in pain] 510 00:52:27,278 --> 00:52:28,879 You are young. 511 00:52:32,250 --> 00:52:35,453 But you will learn. 512 00:52:37,087 --> 00:52:40,225 You just need a little breaking. 513 00:52:44,895 --> 00:52:47,865 [crying] 514 00:53:03,781 --> 00:53:05,650 [whimpers] 515 00:53:05,650 --> 00:53:08,653 What have you done? 516 00:53:10,955 --> 00:53:13,258 I can't move. 517 00:53:29,640 --> 00:53:32,577 When breaking a horse, 518 00:53:32,577 --> 00:53:36,781 my father would hit it with a large piece of cane. 519 00:53:39,250 --> 00:53:40,150 [thud] 520 00:53:40,150 --> 00:53:42,353 [cries] 521 00:53:42,353 --> 00:53:45,356 Of course, he did the same to us. 522 00:53:46,691 --> 00:53:49,527 It worked on me. 523 00:53:49,527 --> 00:53:50,828 [thud] 524 00:53:50,828 --> 00:53:53,163 [cries] 525 00:53:54,665 --> 00:53:56,334 Thomas 526 00:53:56,334 --> 00:53:59,604 was a feral child 527 00:53:59,604 --> 00:54:01,939 like you. 528 00:54:01,939 --> 00:54:03,007 [thud] 529 00:54:03,007 --> 00:54:05,109 [gasps] 530 00:54:06,977 --> 00:54:11,181 Father would chain him up in the woods 531 00:54:11,181 --> 00:54:13,318 for weeks on end. 532 00:54:14,485 --> 00:54:19,156 Once he beat Thomas's legs so badly, 533 00:54:19,824 --> 00:54:21,726 he broke his bones. 534 00:54:21,726 --> 00:54:22,627 [thud] 535 00:54:22,627 --> 00:54:27,632 [cries] 536 00:54:28,399 --> 00:54:33,203 Poor little Thomas 537 00:54:33,203 --> 00:54:36,140 starved 538 00:54:36,140 --> 00:54:39,577 and alone. 539 00:54:40,378 --> 00:54:43,914 He got so hungry, 540 00:54:43,914 --> 00:54:46,817 he ate the rats 541 00:54:46,817 --> 00:54:49,420 that were trying to eat him. 542 00:54:49,420 --> 00:54:50,821 [barks] 543 00:54:50,821 --> 00:54:53,924 [screams and blood squelching] 544 00:54:54,925 --> 00:54:55,993 [thud] 545 00:54:55,993 --> 00:55:00,030 [cries] 546 00:55:02,232 --> 00:55:05,836 He was out there for three months. 547 00:55:06,604 --> 00:55:10,040 Mother finally had enough. 548 00:55:10,040 --> 00:55:13,177 She went there to free him, 549 00:55:13,177 --> 00:55:14,612 but he. 550 00:55:15,413 --> 00:55:19,249 Let's just say his hunger, 551 00:55:20,551 --> 00:55:23,388 got the better of him. 552 00:55:25,856 --> 00:55:28,859 [heavy breathing] 553 00:55:36,367 --> 00:55:40,237 How can you cover up for him? 554 00:55:41,872 --> 00:55:46,043 If you still do not understand why, 555 00:55:46,043 --> 00:55:49,580 then you have more breaking to do. 556 00:55:50,615 --> 00:55:55,085 [heavy thud and continued screams] 557 00:56:08,298 --> 00:56:11,802 No dinner for her tonight. 558 00:56:17,107 --> 00:56:18,643 I hope he takes your arm 559 00:56:18,643 --> 00:56:21,846 just like he did your stupid mother. 560 00:56:23,247 --> 00:56:26,517 [whimpers] 561 00:56:45,636 --> 00:56:47,004 Anything broken? 562 00:56:47,004 --> 00:56:49,273 Doctor? 563 00:56:49,774 --> 00:56:51,341 No. She's fine. 564 00:56:51,341 --> 00:56:54,344 Just keep her home. 565 00:56:55,680 --> 00:56:56,681 Help. 566 00:56:58,348 --> 00:56:59,684 Yes 567 00:56:59,684 --> 00:57:02,653 we'll get you help. 568 00:57:05,055 --> 00:57:08,125 So much like her mother. 569 00:57:08,125 --> 00:57:11,128 Addiction is a disease, doctor. 570 00:57:13,397 --> 00:57:16,066 Indeed it is. 571 00:57:16,867 --> 00:57:19,870 If her psychotic fantasies 572 00:57:19,870 --> 00:57:22,540 continue, I would suggest psychiatric treatment 573 00:57:24,074 --> 00:57:26,677 to prevent further harm to herself and possibly others. 574 00:57:27,478 --> 00:57:28,713 I'd be happy to admit her. 575 00:57:28,713 --> 00:57:31,549 There'll be no need for that. 576 00:58:24,869 --> 00:58:26,436 [sharp noises] 577 00:58:28,105 --> 00:58:30,440 [cries] 578 00:58:41,652 --> 00:58:44,221 [classical music plays] 579 00:58:52,963 --> 00:58:55,399 Eat up, dear. 580 00:59:03,240 --> 00:59:05,309 Uh, ah. 581 00:59:05,810 --> 00:59:09,179 Medicine first. 582 00:59:27,331 --> 00:59:29,634 Good girl. 583 00:59:30,701 --> 00:59:33,170 I knew you'd come around. 584 00:59:35,539 --> 00:59:38,342 Life is so much better when 585 00:59:38,342 --> 00:59:42,046 we just uphold our traditions. 586 00:59:43,513 --> 00:59:47,117 Everyone else can behave like animals. 587 00:59:47,117 --> 00:59:50,487 But we cannot afford that luxury. 588 00:59:51,355 --> 00:59:54,524 We must set an example. 589 00:59:55,525 --> 00:59:59,129 You're not a child anymore. 590 01:00:00,530 --> 01:00:03,333 You're a woman. 591 01:00:04,835 --> 01:00:08,472 Our family lineage must continue. 592 01:00:13,543 --> 01:00:15,545 Eat up i said. 593 01:00:33,563 --> 01:00:36,566 [birds tweet] 594 01:00:54,852 --> 01:00:57,354 Morning Lady Red. 595 01:00:57,354 --> 01:00:59,757 How are we feeling today? 596 01:01:02,592 --> 01:01:03,593 Better. 597 01:01:03,593 --> 01:01:05,195 Good. 598 01:01:06,030 --> 01:01:08,265 Then take your pills. 599 01:01:15,039 --> 01:01:17,975 Good girl. 600 01:01:20,444 --> 01:01:22,146 Dying for a smoke. 601 01:01:22,980 --> 01:01:25,750 I'll get you your vape Lady Red. 602 01:01:26,483 --> 01:01:28,986 Thank you, Mary. 603 01:01:58,648 --> 01:02:00,650 The view is so pretty here. 604 01:02:13,663 --> 01:02:15,665 It's not so bad here. 605 01:02:17,701 --> 01:02:19,669 Once you realize you have obligations 606 01:02:19,669 --> 01:02:21,605 and a duty to the town. 607 01:02:23,774 --> 01:02:25,675 Not just yourself. 608 01:02:41,625 --> 01:02:43,193 Mary. 609 01:02:48,799 --> 01:02:51,301 Did Thomas eat my Mum's arm? 610 01:02:56,040 --> 01:02:57,908 Took her months to recover. 611 01:02:59,709 --> 01:03:01,711 She turned to drugs after that. 612 01:03:02,847 --> 01:03:04,714 Then one day she just 613 01:03:05,850 --> 01:03:07,384 disappeared. 614 01:03:08,652 --> 01:03:10,921 Honestly, we thought Thomas finished her off. 615 01:03:15,425 --> 01:03:17,394 He did. 616 01:03:23,267 --> 01:03:25,069 Forgive us our sins 617 01:03:25,069 --> 01:03:27,737 as we forgive those that sin against us. 618 01:03:27,737 --> 01:03:30,274 Forgive us our sins 619 01:03:30,274 --> 01:03:32,742 as we forgive those that sin against us. 620 01:03:32,742 --> 01:03:34,845 Forgive us our sins 621 01:03:34,845 --> 01:03:37,281 as we forgive those who sin against us. 622 01:03:37,281 --> 01:03:39,049 Forgive us our sins 623 01:03:39,049 --> 01:03:41,751 as we forgive those who sin against us. 624 01:03:42,452 --> 01:03:45,055 that sin against us. 625 01:03:45,055 --> 01:03:47,557 Sin against us. 626 01:03:48,893 --> 01:03:51,896 [operatic music plays] 627 01:05:35,299 --> 01:05:38,302 [keys jingle] 628 01:05:50,547 --> 01:05:52,049 [keys jingle] 629 01:05:55,852 --> 01:05:58,855 [floorboards creak] 630 01:06:45,369 --> 01:06:48,938 [keys jingle] 631 01:06:57,247 --> 01:06:59,616 Where do you think you're going? 632 01:07:01,118 --> 01:07:02,719 Where's Mary? 633 01:07:04,254 --> 01:07:05,122 You stupid girl 634 01:07:05,122 --> 01:07:07,891 get back to your room! 635 01:07:09,493 --> 01:07:10,327 [lock clicks open] 636 01:07:12,296 --> 01:07:13,330 Malcolm! 637 01:07:14,331 --> 01:07:16,133 Get her! 638 01:07:17,101 --> 01:07:18,135 Malcolm! 639 01:07:33,117 --> 01:07:36,120 [whimpers] 640 01:07:42,992 --> 01:07:45,995 [car engine approaches] 641 01:08:03,012 --> 01:08:05,515 I'd get in the car if i was you. 642 01:08:08,952 --> 01:08:11,121 If I fire the shot, 643 01:08:11,855 --> 01:08:13,223 he'll hear 644 01:08:14,023 --> 01:08:15,959 and he'll come for you. 645 01:08:17,060 --> 01:08:19,629 And then say that he's been out here so long, 646 01:08:19,629 --> 01:08:22,166 he can see in the dark. 647 01:08:23,967 --> 01:08:26,035 Last chance Red. 648 01:08:27,471 --> 01:08:28,872 Come back to the house. 649 01:08:30,574 --> 01:08:33,009 You'll be safe there. 650 01:08:36,346 --> 01:08:38,047 All right. 651 01:08:41,485 --> 01:08:43,820 Have it your way girl. 652 01:08:44,421 --> 01:08:45,555 [loud gunshot] 653 01:08:48,057 --> 01:08:50,394 Let's see how you get on alone. 654 01:08:53,363 --> 01:08:54,764 [engine starts] 655 01:09:23,893 --> 01:09:24,861 FUCK! 656 01:09:24,861 --> 01:09:26,095 [video game plays] 657 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 [door bell rings] 658 01:09:32,802 --> 01:09:34,103 Get the door. 659 01:09:36,240 --> 01:09:37,474 Ewan got the door. 660 01:09:38,141 --> 01:09:38,908 [door bell rings again] 661 01:09:40,644 --> 01:09:41,411 I'm busy. 662 01:09:45,114 --> 01:09:46,483 Martin, 663 01:09:46,483 --> 01:09:47,717 you get it. 664 01:09:47,717 --> 01:09:48,885 Aye 665 01:09:49,786 --> 01:09:51,555 this will only take me 666 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 five minutes? 667 01:09:53,290 --> 01:09:54,224 [doorbell rings] 668 01:09:54,224 --> 01:09:55,559 One of you's get the door. 669 01:09:57,827 --> 01:09:59,796 Fuck's sake! 670 01:10:01,731 --> 01:10:04,133 Come on. 671 01:10:07,837 --> 01:10:09,138 What the hell? 672 01:10:16,145 --> 01:10:18,948 I always knew those Ridings were fucked up. 673 01:10:20,183 --> 01:10:21,918 Maybe he ate Ewans Mum aswell? 674 01:10:21,918 --> 01:10:23,653 Shut-up Martin. 675 01:10:26,756 --> 01:10:28,191 We have to phone the police. 676 01:10:29,125 --> 01:10:30,159 Already called them. 677 01:10:33,663 --> 01:10:34,764 You what? 678 01:10:35,499 --> 01:10:37,100 They're on their way. 679 01:10:38,167 --> 01:10:39,002 Please tell me that you're having me on. 680 01:10:40,169 --> 01:10:40,870 Well, what was I supposed to do? 681 01:10:42,171 --> 01:10:44,974 Fuck's sake, Martin my room. 682 01:10:44,974 --> 01:10:46,009 The gun's in a bag. 683 01:10:46,009 --> 01:10:47,176 Out to the car now.. 684 01:10:48,645 --> 01:10:50,714 But they're not going to search the place. 685 01:10:50,714 --> 01:10:52,716 Are you willing to take that risk? 686 01:10:53,717 --> 01:10:55,184 Fucking twat! 687 01:11:05,329 --> 01:11:07,564 [doorbell chimes] 688 01:11:14,203 --> 01:11:15,572 [doorbell chimes] 689 01:11:17,240 --> 01:11:18,575 [police radio chatter] 690 01:11:36,893 --> 01:11:38,261 Thomas. 691 01:11:39,396 --> 01:11:41,230 He's the wolf that's been killing. 692 01:11:41,230 --> 01:11:42,899 The wolf is a myth. 693 01:11:42,899 --> 01:11:44,568 He's been living in those woods for decades. 694 01:11:44,568 --> 01:11:45,835 Decades? 695 01:11:46,403 --> 01:11:48,237 How old is he? 696 01:11:48,237 --> 01:11:49,573 I don't know, 697 01:11:50,206 --> 01:11:51,240 like 60. 698 01:11:51,240 --> 01:11:53,943 So 60 year old man chased you down? 699 01:11:53,943 --> 01:11:55,679 He's not normal. 700 01:11:56,946 --> 01:11:58,247 Because he's a werewolf with superhuman powers. 701 01:11:58,247 --> 01:11:59,783 Constable. 702 01:12:03,787 --> 01:12:05,254 Show them your legs. 703 01:12:08,257 --> 01:12:09,258 See. 704 01:12:09,258 --> 01:12:11,027 Her Gran did that. 705 01:12:11,695 --> 01:12:13,262 What, Lady Penelope? 706 01:12:13,797 --> 01:12:16,433 Aye. 707 01:12:18,602 --> 01:12:21,204 Have you kids taken anything tonight? 708 01:12:21,204 --> 01:12:23,272 Who the fuck are you calling kid? 709 01:12:23,272 --> 01:12:24,273 Hey, calm down. 710 01:12:24,273 --> 01:12:25,041 Calm down? 711 01:12:25,041 --> 01:12:26,275 This is my fucking house 712 01:12:26,275 --> 01:12:27,310 i'll do what the fuck i like! 713 01:12:27,310 --> 01:12:28,277 You could always do what the fuck you like 714 01:12:28,277 --> 01:12:30,213 down at the station? 715 01:12:32,382 --> 01:12:34,217 The boy's still alive. 716 01:12:34,651 --> 01:12:35,385 What boy? 717 01:12:36,285 --> 01:12:38,287 I don't know one of them. 718 01:12:39,489 --> 01:12:40,990 All right. 719 01:12:42,258 --> 01:12:43,727 I think we're gonna have to take you in, 720 01:12:43,727 --> 01:12:45,395 if you please. 721 01:12:46,663 --> 01:12:48,297 You send a search party for that lad or what? 722 01:12:49,332 --> 01:12:50,299 Oh, and who's going to be paying for that? 723 01:12:50,299 --> 01:12:51,334 You? 724 01:12:51,334 --> 01:12:53,403 We'll check when lights up. 725 01:12:53,403 --> 01:12:55,238 He'll be dead by then. 726 01:13:01,745 --> 01:13:03,847 [sighs] 727 01:13:07,617 --> 01:13:09,152 Cunts. 728 01:13:27,336 --> 01:13:29,338 I thought we were going to the police station. 729 01:13:32,942 --> 01:13:33,643 Hey! 730 01:13:33,643 --> 01:13:35,512 Just settle down. 731 01:13:35,512 --> 01:13:37,481 Everything's going to be okay. 732 01:13:38,615 --> 01:13:41,017 No, no, no, I can't go back there. 733 01:13:43,152 --> 01:13:45,121 Do you hear me?, I can't go back there! 734 01:13:45,121 --> 01:13:48,124 We're just going to have a word with your grandmother. Please sit back. 735 01:13:48,625 --> 01:13:50,359 [panicked cries] 736 01:14:01,705 --> 01:14:03,206 Out. 737 01:14:03,206 --> 01:14:04,307 No! 738 01:14:04,307 --> 01:14:05,208 Get out the car now! 739 01:14:09,813 --> 01:14:13,182 Oh, my dear, we were so worried about you. 740 01:14:13,182 --> 01:14:14,918 We found her at the McKenzie house. 741 01:14:14,918 --> 01:14:17,521 Oh. Stay away from those animals. 742 01:14:17,521 --> 01:14:19,388 I told her that. 743 01:14:19,388 --> 01:14:21,224 Thank you. George. 744 01:14:21,224 --> 01:14:22,726 I killed Mary, 745 01:14:22,726 --> 01:14:24,427 she's dead upstairs. Check! 746 01:14:24,427 --> 01:14:26,062 Bring her inside. 747 01:14:26,062 --> 01:14:27,396 [cries and struggling] 748 01:14:28,397 --> 01:14:30,900 What the fuck is wrong with you? 749 01:14:33,369 --> 01:14:36,139 So, like her mother. 750 01:14:38,608 --> 01:14:40,409 Goodnight My Lady. 751 01:14:42,546 --> 01:14:43,412 [car door shuts] 752 01:14:44,848 --> 01:14:45,414 [slap] 753 01:14:46,783 --> 01:14:48,351 That's for Mary. 754 01:14:49,218 --> 01:14:51,855 You're just like your mother. 755 01:14:51,855 --> 01:14:53,422 [laughs] 756 01:14:53,422 --> 01:14:55,525 Oh you find that funny do you? 757 01:14:56,425 --> 01:14:57,426 Yeah i'm glad i'm like her. 758 01:14:58,227 --> 01:15:00,229 And not like you. 759 01:15:01,064 --> 01:15:03,733 You so badly want to be like her 760 01:15:03,733 --> 01:15:05,434 the we'll treat you like her! 761 01:15:05,434 --> 01:15:07,436 String her up. 762 01:15:07,436 --> 01:15:09,573 Let Thomas have his way. 763 01:15:15,579 --> 01:15:16,212 [thud] 764 01:15:25,822 --> 01:15:26,455 [whimpers] 765 01:15:35,464 --> 01:15:36,232 [gun shot] 766 01:15:41,905 --> 01:15:42,806 [struggling cries] 767 01:16:02,692 --> 01:16:04,994 [phone dialing tone] 768 01:16:13,670 --> 01:16:15,204 Grey Pelt Police station 769 01:16:15,204 --> 01:16:16,339 front desk. 770 01:16:16,806 --> 01:16:17,807 My friend 771 01:16:18,642 --> 01:16:19,943 was taken in a couple hours ago. 772 01:16:20,543 --> 01:16:22,211 She was attacked. 773 01:16:23,479 --> 01:16:25,348 I just wanted to make sure she was okay. 774 01:16:25,849 --> 01:16:26,716 Okay. 775 01:16:26,716 --> 01:16:27,516 Who's your friend? 776 01:16:27,516 --> 01:16:28,184 Red. 777 01:16:28,818 --> 01:16:30,519 Redelle Riding. 778 01:16:31,487 --> 01:16:32,956 Officer Dixon or something 779 01:16:32,956 --> 01:16:33,990 took her in. 780 01:16:35,058 --> 01:16:36,525 Sergeant Dixon finished his shift hours ago. 781 01:16:37,661 --> 01:16:38,762 He hasn't been in all evening. 782 01:16:39,863 --> 01:16:41,064 Oh, maybe it was the other officer or something. 783 01:16:41,064 --> 01:16:41,898 I don't know. 784 01:16:42,832 --> 01:16:44,533 Nobody's been in all evening. 785 01:16:45,534 --> 01:16:46,836 What?.. 786 01:16:47,671 --> 01:16:48,705 Perhaps they took her home. 787 01:16:52,508 --> 01:16:53,743 [door knocks and opens] 788 01:16:53,743 --> 01:16:54,678 Andy. 789 01:16:57,146 --> 01:16:58,748 What the hell dude.. 790 01:17:00,016 --> 01:17:01,550 Those fuckers never took Red to the station. 791 01:17:02,551 --> 01:17:03,386 And why is that my problem? 792 01:17:04,187 --> 01:17:05,388 We've got to go help her. 793 01:17:06,255 --> 01:17:06,990 Get the fuck out man. 794 01:17:07,724 --> 01:17:08,457 Hey! 795 01:17:09,258 --> 01:17:11,494 Those bastards killed my mum. 796 01:17:12,095 --> 01:17:13,663 Your fucking aunt. 797 01:17:14,563 --> 01:17:15,598 You don't know that. 798 01:17:16,199 --> 01:17:16,666 Aye 799 01:17:16,666 --> 01:17:17,767 I do. 800 01:17:18,567 --> 01:17:20,569 Her car was found near the riding's estate woods. 801 01:17:24,774 --> 01:17:26,075 Fine. 802 01:17:26,075 --> 01:17:28,878 I'll fucking walk there if I have to. 803 01:17:34,117 --> 01:17:35,618 What the fuck? 804 01:17:36,352 --> 01:17:36,585 Forget it. 805 01:17:57,741 --> 01:18:00,744 [footsteps approach] 806 01:18:18,762 --> 01:18:20,396 [door slams] 807 01:18:29,572 --> 01:18:30,473 [cries] 808 01:18:34,643 --> 01:18:35,644 [sniffs] 809 01:18:40,850 --> 01:18:42,251 I 810 01:18:42,919 --> 01:18:45,989 can smell your fear. 811 01:18:46,655 --> 01:18:47,656 [sniffs] 812 01:18:49,492 --> 01:18:52,862 No. Thomas. No. 813 01:18:55,364 --> 01:18:58,802 All the better to eat you with. 814 01:18:59,602 --> 01:19:01,004 [cries] 815 01:19:02,872 --> 01:19:04,774 Just like Mum. 816 01:19:09,512 --> 01:19:11,614 Let's see 817 01:19:12,982 --> 01:19:16,219 How much like Mum you are. 818 01:19:17,386 --> 01:19:20,790 Thomas, no please. 819 01:19:20,790 --> 01:19:22,859 Please Thomas. 820 01:19:22,859 --> 01:19:24,293 Not Thomas.. 821 01:19:24,794 --> 01:19:26,395 Not Thomas.. 822 01:19:27,030 --> 01:19:29,498 Daddy. 823 01:19:30,033 --> 01:19:32,301 [heavy cries] 824 01:19:38,007 --> 01:19:39,475 [panting] 825 01:19:48,084 --> 01:19:49,385 [engine turns off] 826 01:19:51,387 --> 01:19:52,889 So what now? 827 01:19:54,223 --> 01:19:55,024 [pulsing music start] 828 01:19:55,024 --> 01:19:56,259 Red! 829 01:19:56,259 --> 01:19:58,761 Everyone wants to be a fucking hero. 830 01:19:58,761 --> 01:19:59,395 Red! 831 01:20:02,431 --> 01:20:03,833 Red! 832 01:20:05,869 --> 01:20:06,735 [distant crying] 833 01:20:07,370 --> 01:20:07,736 RED! 834 01:20:08,737 --> 01:20:10,406 [cries] 835 01:20:10,406 --> 01:20:11,107 [distant crying] 836 01:20:11,107 --> 01:20:12,241 RED! 837 01:20:16,545 --> 01:20:17,413 Red! 838 01:20:18,747 --> 01:20:19,682 RED! 839 01:20:20,583 --> 01:20:21,450 Red! 840 01:20:22,351 --> 01:20:23,586 Jesus fuck. 841 01:20:24,353 --> 01:20:25,955 He was here. 842 01:20:33,529 --> 01:20:34,964 [cries] 843 01:20:34,964 --> 01:20:37,200 Hey, I've got you. 844 01:20:37,200 --> 01:20:38,567 Okay? 845 01:20:45,108 --> 01:20:46,142 [door slams] 846 01:20:48,912 --> 01:20:51,514 Oh Shit. 847 01:20:53,983 --> 01:20:56,953 I've got you okay. 848 01:21:05,461 --> 01:21:06,462 Get in the car. 849 01:21:06,462 --> 01:21:07,796 He's not gonna shoot you. 850 01:21:09,498 --> 01:21:10,333 FUCK! 851 01:21:11,167 --> 01:21:12,335 [engine struggles to start] 852 01:21:12,335 --> 01:21:12,801 [engine struggles to start] Get in! 853 01:21:13,136 --> 01:21:13,802 [engine starts] 854 01:21:20,776 --> 01:21:22,178 [gearbox grinds] 855 01:21:22,178 --> 01:21:23,812 Get down! 856 01:21:24,813 --> 01:21:26,815 Stop shooting my fucking car. 857 01:21:27,483 --> 01:21:28,817 [tyre screeches] 858 01:21:30,819 --> 01:21:32,588 Fuck! 859 01:21:33,822 --> 01:21:35,524 Fuck! 860 01:21:44,833 --> 01:21:47,370 Stop! 861 01:21:48,837 --> 01:21:49,973 Stop the car. 862 01:21:49,973 --> 01:21:50,940 Andy keep driving. 863 01:21:50,940 --> 01:21:51,840 Stop the fucking car! 864 01:21:52,841 --> 01:21:53,009 Just stop will ya! 865 01:21:57,546 --> 01:21:59,148 [engine turns off] 866 01:22:00,616 --> 01:22:02,685 Ehy the fuck have we stopped the fucking car? 867 01:22:13,696 --> 01:22:15,631 Are you for real? 868 01:22:17,833 --> 01:22:19,002 This Ewan. 869 01:22:19,802 --> 01:22:21,170 All this. Me. 870 01:22:21,737 --> 01:22:22,705 My mom. 871 01:22:22,705 --> 01:22:24,240 The killings. 872 01:22:24,873 --> 01:22:25,908 I'm part of it. 873 01:22:25,908 --> 01:22:27,576 I'm part of him. 874 01:22:28,077 --> 01:22:29,545 Part of who? 875 01:22:30,879 --> 01:22:32,881 The reason why all these people are missing is my 876 01:22:32,881 --> 01:22:34,317 Dad. 877 01:22:35,884 --> 01:22:39,188 He's a fucking monster. 878 01:22:41,657 --> 01:22:44,093 That's why we have to go back. 879 01:22:45,328 --> 01:22:47,430 At least I have to try and do something 880 01:22:47,430 --> 01:22:49,898 I can't let it go on like this. 881 01:22:49,898 --> 01:22:54,103 I cannot leave that little boy in there. 882 01:22:56,605 --> 01:22:58,574 I can't let you go Red. 883 01:22:59,875 --> 01:23:00,943 [car door opens] 884 01:23:02,111 --> 01:23:04,447 He's right. 885 01:23:06,915 --> 01:23:08,917 You can't go back. 886 01:23:11,754 --> 01:23:13,922 But we can. 887 01:23:19,062 --> 01:23:21,630 [pulsing music] 888 01:23:28,971 --> 01:23:30,773 Martin. 889 01:23:31,707 --> 01:23:34,043 You stay in the car. 890 01:23:34,043 --> 01:23:37,746 If we're not back in an hour, well 891 01:23:37,746 --> 01:23:39,315 get help. 892 01:23:46,955 --> 01:23:48,957 Thank you. 893 01:23:48,957 --> 01:23:51,927 You can thank me later. 894 01:23:51,927 --> 01:23:54,463 If we're still alive. 895 01:23:55,631 --> 01:23:58,301 [wind blows through trees] 896 01:24:12,981 --> 01:24:14,417 You know you're going? 897 01:24:14,417 --> 01:24:15,484 Just look for chains 898 01:24:15,484 --> 01:24:17,019 and a bad smell. 899 01:24:21,824 --> 01:24:24,293 [owl hoots] 900 01:24:27,930 --> 01:24:29,998 [animals rustle] 901 01:24:58,026 --> 01:24:59,528 This is it. 902 01:25:02,030 --> 01:25:04,800 Oh. What the fuck is this place? 903 01:25:06,135 --> 01:25:07,203 Shit that's him. 904 01:25:10,339 --> 01:25:11,874 It's gonna be okay, alright? 905 01:25:11,874 --> 01:25:13,176 We're gonna get you out of here. 906 01:25:14,042 --> 01:25:15,978 It's Charlie Manning. 907 01:25:16,745 --> 01:25:18,080 It's alright Charlie lad. 908 01:25:18,080 --> 01:25:19,815 We're gonna get you out of here, okay? 909 01:25:19,815 --> 01:25:20,649 He's all chained up. 910 01:25:23,152 --> 01:25:23,886 [chains clatter] 911 01:25:26,054 --> 01:25:26,822 [chains clatter] 912 01:25:29,057 --> 01:25:29,725 [chains clatter] 913 01:25:46,175 --> 01:25:48,211 I fucking got him. 914 01:25:49,077 --> 01:25:49,878 Ewan! 915 01:25:50,246 --> 01:25:51,079 Ewan! 916 01:25:54,750 --> 01:25:56,685 Where are you? 917 01:25:57,353 --> 01:25:59,087 Where the fuck are you? 918 01:25:59,087 --> 01:26:00,122 [gunshot] 919 01:26:28,251 --> 01:26:30,219 [shotgun cocks] 920 01:26:36,158 --> 01:26:39,228 the first kill is always the hardest. 921 01:26:42,798 --> 01:26:45,133 It's not my first. 922 01:27:07,456 --> 01:27:09,157 It's all right. 923 01:27:09,825 --> 01:27:11,360 Stay by me. 924 01:27:42,391 --> 01:27:44,192 Stay there Charlie. 925 01:28:49,024 --> 01:28:51,760 [cries] 926 01:29:04,873 --> 01:29:06,809 Charlie. 927 01:29:08,811 --> 01:29:10,112 Charlie. 928 01:29:11,313 --> 01:29:12,948 Charlie! 929 01:29:40,409 --> 01:29:42,845 Taste it Charlie. 930 01:29:45,313 --> 01:29:46,915 Thomas! 931 01:29:55,824 --> 01:29:58,494 They always wanted a boy! 932 01:30:05,668 --> 01:30:08,336 Just not like me. 933 01:30:09,337 --> 01:30:11,540 Let him go. 934 01:30:13,542 --> 01:30:15,511 I only want him to taste it. 935 01:30:17,045 --> 01:30:18,647 Let me. 936 01:30:20,182 --> 01:30:22,117 Let me. 937 01:30:36,364 --> 01:30:38,867 Let me taste it. 938 01:30:40,569 --> 01:30:42,705 Please. 939 01:30:43,338 --> 01:30:44,573 Dad. 940 01:31:13,068 --> 01:31:15,170 [slicing] 941 01:31:26,782 --> 01:31:29,217 Try this. 942 01:31:30,385 --> 01:31:32,420 It worked for me. 943 01:31:35,123 --> 01:31:37,425 You see? 944 01:31:40,428 --> 01:31:42,297 I see. 945 01:31:44,800 --> 01:31:46,969 [classical music plays] 52875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.