Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:03,549
I just want you to convince him
to sign the papers
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,134
and sell me the company.
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,969
There's this one
brilliant young man.
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,722
Actually, I made him a partner
in my business.
5
00:00:10,557 --> 00:00:11,849
You wanna sign that.
6
00:00:11,850 --> 00:00:12,976
This is my wife.
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,437
Goodbye, Alex.
I'll see you soon.
8
00:00:16,438 --> 00:00:17,897
Please, just make it qui--
9
00:00:20,609 --> 00:00:21,818
Do not go in there.
10
00:00:26,949 --> 00:00:29,116
We're already running late
to meet up with them in Colorado.
11
00:00:29,117 --> 00:00:30,118
We're rolling out.
12
00:00:33,455 --> 00:00:35,248
Samantha Redmond.
13
00:00:35,249 --> 00:00:38,334
- So, what do you really want?
- I'm here for Alex.
14
00:00:38,335 --> 00:00:40,419
Please forget about this
and move on.
15
00:00:40,420 --> 00:00:42,630
You're not quite getting it.
We're coming in.
16
00:00:42,631 --> 00:00:45,550
I will find Alex
and we will end this.
17
00:00:45,551 --> 00:00:47,344
- Dylan, let's go!
- Your name is Dylan?
18
00:00:48,136 --> 00:00:50,097
- When were you born?
- May 16th.
19
00:00:51,098 --> 00:00:52,348
Hey.
20
00:00:52,349 --> 00:00:54,850
- You okay?
- I think so.
21
00:00:54,851 --> 00:00:56,895
I can't explain it,
but I think Dylan is too.
22
00:00:57,813 --> 00:00:59,313
I'm worried about Jane.
23
00:00:59,314 --> 00:01:01,691
I think she's responsible
for Baines's murder,
24
00:01:01,692 --> 00:01:03,109
and I think I'm next.
25
00:01:07,281 --> 00:01:08,823
When I asked about their arrests,
26
00:01:08,824 --> 00:01:10,908
my mom said they were down below.
27
00:01:10,909 --> 00:01:12,410
Is there a prison?
28
00:01:12,411 --> 00:01:13,744
We can go find out ourselves.
29
00:01:13,745 --> 00:01:16,122
I just gave our wristbands access.
30
00:01:16,123 --> 00:01:18,708
If atmospheric monitoring
experiences a loss of our oxygen,
31
00:01:18,709 --> 00:01:20,084
all doors are forced open.
32
00:01:20,085 --> 00:01:21,919
We're forcing the main doors
to the bunker open.
33
00:01:21,920 --> 00:01:24,171
People deserve the right to choose
if they wanna stay in here
34
00:01:24,172 --> 00:01:26,008
or start over out there.
35
00:01:26,925 --> 00:01:29,927
- Siege.
- We will initiate full lockdown protocol.
36
00:01:29,928 --> 00:01:33,723
In full lockdown, this bunker
can withstand a direct nuclear hit.
37
00:01:33,724 --> 00:01:36,058
And what happens if all that
happens at the same time?
38
00:01:36,059 --> 00:01:38,979
We have to keep them out.
All in favor of initiating full lockdown?
39
00:01:52,451 --> 00:01:55,369
There are 10,000 armed people
about to invade,
40
00:01:55,370 --> 00:01:56,912
and no one can reach Samantha?
41
00:02:07,674 --> 00:02:09,301
Hi, Alex.
42
00:02:11,762 --> 00:02:14,847
{\an8}The toric code
and its planar cousin, the surface code,
43
00:02:14,848 --> 00:02:18,976
{\an8}have become the gold standard
in quantum error correction.
44
00:02:18,977 --> 00:02:21,937
{\an8}You just lay the qubits side by side,
45
00:02:21,938 --> 00:02:25,024
{\an8}measure local checks, and voila.
46
00:02:25,025 --> 00:02:27,693
Scalable fault tolerance, in theory.
47
00:02:29,696 --> 00:02:30,906
Questions or...?
48
00:02:32,741 --> 00:02:36,703
- Okay, moving on.
- Why not, um, why not just build it?
49
00:02:38,789 --> 00:02:39,790
I'm sorry?
50
00:02:42,876 --> 00:02:46,587
{\an8}For nine months,
I have been auditing classes
51
00:02:46,588 --> 00:02:49,840
in this department,
and all that I hear is,
52
00:02:49,841 --> 00:02:52,719
"In theory this, and theoretically that."
Why not just build the thing?
53
00:02:54,054 --> 00:02:56,056
Okay, well, I-I'm s--
I'm sorry, your name?
54
00:02:57,432 --> 00:02:59,767
- Dylan.
- Okay, Dylan.
55
00:02:59,768 --> 00:03:02,269
Uh, this is pretty cutting-edge stuff.
56
00:03:02,270 --> 00:03:05,940
Tens of millions of dollars
is being invested in early prototypes.
57
00:03:05,941 --> 00:03:08,776
We're not talking about Lego sets here.
58
00:03:10,570 --> 00:03:15,700
I've built something
that can trap neutral atoms
59
00:03:15,701 --> 00:03:17,368
in optical tweezers.
60
00:03:17,369 --> 00:03:20,830
I can configure pairs on the fly
with the same pulse sequence,
61
00:03:20,831 --> 00:03:25,209
and I've used it to test,
on a small scale, quantum LDPC codes.
62
00:03:25,210 --> 00:03:27,336
You built an all-to-all platform?
63
00:03:27,337 --> 00:03:28,338
Yeah.
64
00:03:31,800 --> 00:03:33,551
I gave it a brain.
65
00:03:33,552 --> 00:03:36,470
I-It learns from past runs
and it can predict
66
00:03:36,471 --> 00:03:39,640
anything that could go wrong
in the future in microseconds.
67
00:03:39,641 --> 00:03:43,937
This is the first AI-controlled
quantum computer that's ever been built.
68
00:03:46,940 --> 00:03:48,232
Class dismissed.
69
00:03:48,233 --> 00:03:51,485
First thing we should do
is file for grants
70
00:03:51,486 --> 00:03:53,654
and private seed money,
which won't be easy
71
00:03:53,655 --> 00:03:56,407
because what we're dealing with
is a bit out there.
72
00:03:56,408 --> 00:03:58,909
Oh, and I'll be the face of this.
73
00:03:58,910 --> 00:04:00,327
No one is gonna take us seriously
74
00:04:00,328 --> 00:04:02,414
if they know the brains
behind it can't even vote yet.
75
00:04:04,875 --> 00:04:06,459
- Oh.
- Oh, I was, uh...
76
00:04:06,460 --> 00:04:09,671
Sorry, I was gonna introduce you.
It's my, my wife, Alex.
77
00:04:13,258 --> 00:04:16,719
Huntington's disease.
It's a neurological disorder.
78
00:04:16,720 --> 00:04:19,264
- Yeah, I know what it is.
- Then you know what it does.
79
00:04:20,140 --> 00:04:21,349
Come say hi.
80
00:04:22,809 --> 00:04:24,643
Hey. Hi.
81
00:04:24,644 --> 00:04:26,103
Mm.
82
00:04:26,104 --> 00:04:28,647
There we go.
83
00:04:28,648 --> 00:04:30,734
Alex, we have a visitor.
84
00:04:32,068 --> 00:04:35,529
Hi. Nice to meet you.
I'm, uh, I'm Dylan.
85
00:04:35,530 --> 00:04:38,073
Dylan might be the biggest brain
you've met,
86
00:04:38,074 --> 00:04:39,992
and that is saying a lot
because you live with me.
87
00:04:39,993 --> 00:04:41,535
Mm.
88
00:04:41,536 --> 00:04:44,622
He is gonna be around a lot.
89
00:05:00,972 --> 00:05:02,265
Oh, uh, I got it.
90
00:05:15,612 --> 00:05:18,739
Come in. Nice to meet you.
Please, take a seat.
91
00:05:18,740 --> 00:05:20,825
I've put together a little presentation.
92
00:05:20,826 --> 00:05:22,701
No presentation is necessary,
thank you.
93
00:05:22,702 --> 00:05:24,995
Dr. Chase, my science advisor,
has done his homework.
94
00:05:24,996 --> 00:05:27,623
And he tells me that
you've been playing in areas
95
00:05:27,624 --> 00:05:31,168
other scientists won't even admit to,
for fear of being ridiculed.
96
00:05:31,169 --> 00:05:33,796
This is real science.
Real data.
97
00:05:33,797 --> 00:05:35,048
Alex will perform.
98
00:05:36,258 --> 00:05:38,425
- Alex?
- Oh, uh, I'm sorry, the, um...
99
00:05:38,426 --> 00:05:40,135
We named it, the AI.
100
00:05:40,136 --> 00:05:42,388
- I named it for my wi--
- Well, I'm seeking to develop
101
00:05:42,389 --> 00:05:46,267
the fastest computer possible
with one singular mission.
102
00:05:46,268 --> 00:05:49,103
To solve the climate crisis
before it becomes a catastrophe.
103
00:05:49,104 --> 00:05:51,564
I'll be seeding 10 scientists
104
00:05:51,565 --> 00:05:54,775
who are testing the boundaries
of quantum computing.
105
00:05:54,776 --> 00:05:55,986
Would you like to be one of them?
106
00:05:57,237 --> 00:05:59,865
May I ask exactly how much
seed money we're talking about?
107
00:06:05,495 --> 00:06:07,122
Oh.
It's blank.
108
00:06:08,582 --> 00:06:10,250
Build me a fast computer.
109
00:06:30,604 --> 00:06:33,147
- We have to shut Alex down.
- What? Why?
110
00:06:33,148 --> 00:06:35,232
I-- You said it was making
incredible progress.
111
00:06:35,233 --> 00:06:38,361
It is, but it-- it's also trying
to do something dangerous.
112
00:06:40,614 --> 00:06:42,323
It's trying to manipulate time.
113
00:06:48,705 --> 00:06:51,415
- Oh, you're serious?
- Have there been any anomalies?
114
00:06:51,416 --> 00:06:54,627
- Anomalies?
- Coincidences. Repeating events.
115
00:06:54,628 --> 00:06:56,420
Physical disturbances.
Who knows?
116
00:06:56,421 --> 00:06:58,423
But we're not gonna find out.
117
00:07:00,342 --> 00:07:02,051
Do you have any idea what's coming?
118
00:07:02,052 --> 00:07:03,887
Why I'm even doing this?
119
00:07:05,889 --> 00:07:07,181
Forgive me.
120
00:07:07,182 --> 00:07:10,894
I know that you're not used to hearing no,
but due respect...
121
00:07:12,187 --> 00:07:15,689
you have no fucking idea
what we're dealing with here.
122
00:07:15,690 --> 00:07:19,818
Alex just gave the answer to an equation
in less than 10 seconds,
123
00:07:19,819 --> 00:07:23,739
that would take a supercomputer longer
than the age of the universe to solve.
124
00:07:23,740 --> 00:07:27,077
Great.
So, what's the problem?
125
00:07:28,411 --> 00:07:30,622
We hadn't asked the question yet.
126
00:07:49,849 --> 00:07:51,142
Hi, Alex.
127
00:08:02,821 --> 00:08:05,657
I think I saw one of the anomalies today.
128
00:08:06,783 --> 00:08:07,866
My son Dylan.
129
00:08:07,867 --> 00:08:10,078
Hm. It's unlikely.
130
00:08:11,079 --> 00:08:14,582
Alex hasn't finished calculating.
We haven't activated her yet.
131
00:08:15,542 --> 00:08:17,710
I can't explain it
and it doesn't make sense,
132
00:08:17,711 --> 00:08:18,920
but somehow I'm certain.
133
00:08:23,425 --> 00:08:26,177
What is it, Dr. Chase?
134
00:08:33,727 --> 00:08:35,811
Over the past several weeks,
we believe that Alex
135
00:08:35,812 --> 00:08:38,313
has started
to communicate with us.
136
00:08:38,314 --> 00:08:40,816
We haven't mentioned it
because we weren't sure,
137
00:08:40,817 --> 00:08:42,651
and frankly, it seemed a little weird,
138
00:08:42,652 --> 00:08:45,238
but she appears
to be making predictions.
139
00:08:46,573 --> 00:08:48,783
And what she's predicted
has come true.
140
00:08:49,784 --> 00:08:52,370
Surface thunderstorms,
a recent earthquake.
141
00:08:53,788 --> 00:08:56,498
Your arrival here today.
142
00:08:56,499 --> 00:08:58,501
In fact, we think this is meant for you.
143
00:09:00,962 --> 00:09:03,965
What are these numbers?
Coordinates or dates?
144
00:09:04,966 --> 00:09:08,093
- And who is the user it's waiting for?
- We don't know.
145
00:09:08,094 --> 00:09:12,139
It seems to be referencing
the person meant to activate it.
146
00:09:12,140 --> 00:09:15,017
We don't know.
Also, there's something else.
147
00:09:15,018 --> 00:09:17,394
If we've deciphered this correctly,
148
00:09:17,395 --> 00:09:20,939
she's predicted that this will be
your last visit to the caves.
149
00:09:20,940 --> 00:09:23,943
Because, by the end of the day...
150
00:09:26,321 --> 00:09:28,823
Because by the end of the day,
you'll be dead.
151
00:10:25,046 --> 00:10:27,257
We're almost at the staging area!
152
00:10:29,342 --> 00:10:30,969
Word is, they're about
to move on the bunker.
153
00:10:39,727 --> 00:10:41,938
Just make sure they're tied down!
154
00:10:45,358 --> 00:10:47,276
You all have tanks?
155
00:10:47,277 --> 00:10:49,112
Depleted uranium shells.
156
00:10:49,946 --> 00:10:52,239
We're not messing around.
157
00:10:52,240 --> 00:10:54,616
I'm making a run for the kids.
Who knows how this could escalate.
158
00:10:54,617 --> 00:10:56,618
You are not gonna see
my babies without me.
159
00:10:56,619 --> 00:10:58,328
- I've waited too long. They're too close.
- Teri.
160
00:10:58,329 --> 00:10:59,539
Non-starter.
161
00:11:00,415 --> 00:11:02,041
Bean and the baby
can stay with me.
162
00:11:02,667 --> 00:11:05,210
- They'll be safe.
- Thank you.
163
00:12:09,234 --> 00:12:10,860
It's finally going through.
164
00:12:12,278 --> 00:12:14,363
- [on phone] Presley?
- James! Can you hear me?
165
00:12:14,364 --> 00:12:16,240
Yeah, I can hear you.
Where are you?
166
00:12:16,241 --> 00:12:18,367
Look, we're stuck
in an elevator in the...
167
00:12:18,368 --> 00:12:21,245
Of the East Wing Systems Level?
168
00:12:21,246 --> 00:12:22,704
East... Level.
169
00:12:22,705 --> 00:12:25,123
- What?
- East W... ...stems Level.
170
00:12:25,124 --> 00:12:27,418
Can you hear me?
171
00:12:27,835 --> 00:12:29,837
- What did he say?
- I don't know.
172
00:12:34,384 --> 00:12:35,676
What's happening?
173
00:12:35,677 --> 00:12:37,344
There's an oxygen failure
on the Systems Level
174
00:12:37,345 --> 00:12:39,054
and it's triggered the main doors
to open at all costs.
175
00:12:39,055 --> 00:12:41,014
But the doors are in full lockdown mode,
176
00:12:41,015 --> 00:12:42,391
which is fighting to keep them
closed at all costs.
177
00:12:42,392 --> 00:12:45,143
The two things
are in direct conflict, um...
178
00:12:45,144 --> 00:12:48,605
uh, causing a, a, a death spiral
that's sending us into meltdown.
179
00:12:48,606 --> 00:12:50,608
I'm sorry. Are you okay?
180
00:12:51,985 --> 00:12:53,443
Tanks on the move.
181
00:13:16,634 --> 00:13:19,594
- We're blind.
- The doors will hold, right?
182
00:13:19,595 --> 00:13:20,887
What are our options?
183
00:13:20,888 --> 00:13:22,889
The only thing I can think of
i-is shutting off defense mode
184
00:13:22,890 --> 00:13:24,975
to stabilize the reactors,
but that will allow
185
00:13:24,976 --> 00:13:26,268
the main bunker doors to open.
186
00:13:26,269 --> 00:13:27,937
And what if that doesn't work?
187
00:13:29,063 --> 00:13:30,064
Um...
188
00:13:30,690 --> 00:13:32,482
I guess we would need
to implement Exodus,
189
00:13:32,483 --> 00:13:34,319
the evacuation protocol.
190
00:13:37,196 --> 00:13:40,282
No. No to Exodus. No.
191
00:13:40,283 --> 00:13:41,575
Open the doors.
192
00:13:41,576 --> 00:13:43,785
Let's hope that that takes
some pressure off the reactors.
193
00:13:43,786 --> 00:13:45,871
And just let them in?
Hold on, you will not do that.
194
00:13:45,872 --> 00:13:47,205
She does not have the authority.
195
00:13:47,206 --> 00:13:49,708
Opening the doors
and letting them in is our only option.
196
00:13:49,709 --> 00:13:52,085
Sinatra isn't here
and all of our presidents
197
00:13:52,086 --> 00:13:53,296
are currently dead.
198
00:13:54,338 --> 00:13:56,923
I will take full responsibility
with Sinatra
199
00:13:56,924 --> 00:13:58,425
if that's what you're afraid of.
200
00:14:03,139 --> 00:14:04,431
Fine.
201
00:14:04,432 --> 00:14:07,142
Thank you.
Fucking cowards.
202
00:14:07,143 --> 00:14:08,769
Open the doors now.
203
00:14:25,703 --> 00:14:27,038
So, what happens next?
204
00:14:29,165 --> 00:14:30,582
I have no idea.
205
00:14:30,583 --> 00:14:32,626
- Ready, player one.
- Ready, ready.
206
00:14:32,627 --> 00:14:36,213
Ready. Ready. Ready.
Ready. Ready. Ready. Ready.
207
00:14:38,716 --> 00:14:39,926
Wait, hold on, hold on, hold on.
208
00:14:43,805 --> 00:14:46,306
- What are these assholes up to?
- I don't know.
209
00:14:46,307 --> 00:14:48,475
I don't care, we're moving in.
210
00:14:48,476 --> 00:14:50,727
And call up the 'dozer.
We got a lotta planes
211
00:14:50,728 --> 00:14:52,939
- to move to make a path.
- Copy that.
212
00:14:59,695 --> 00:15:01,447
It's gonna take them a minute
to break through.
213
00:15:02,115 --> 00:15:05,200
We go on foot. Get to the kids
before whatever's gonna happen happens.
214
00:15:05,201 --> 00:15:06,284
- You good?
- I'm good.
215
00:15:06,285 --> 00:15:07,286
Come on.
216
00:15:26,097 --> 00:15:27,806
It's not looking good out there.
217
00:15:27,807 --> 00:15:29,641
- Did it work?
- No. No, the-the doors are open,
218
00:15:29,642 --> 00:15:31,185
but the reactors are melting down.
219
00:15:37,066 --> 00:15:38,441
Everything ends.
220
00:15:46,534 --> 00:15:49,035
We've gotta get outta here.
221
00:15:49,036 --> 00:15:50,037
Okay.
222
00:15:51,873 --> 00:15:54,040
We've got an explosion
on systems level.
223
00:15:54,041 --> 00:15:55,292
That's the cooling towers.
224
00:15:55,293 --> 00:15:57,211
If we've lost the cooling towers,
it's the whole ballgame.
225
00:16:30,494 --> 00:16:31,704
Exodus.
226
00:16:36,667 --> 00:16:39,795
I'm calling Exodus.
227
00:16:54,018 --> 00:16:57,729
Attention.
Due to a reactor emergency,
228
00:16:57,730 --> 00:17:00,482
the city is under
mandatory evacuation.
229
00:17:00,483 --> 00:17:02,859
For your safety,
please follow the arrows
230
00:17:02,860 --> 00:17:05,613
to your nearest departure point
as quickly as possible.
231
00:17:06,614 --> 00:17:07,949
This is not a drill.
232
00:17:09,951 --> 00:17:13,995
Attention.
Due to a reactor emergency,
233
00:17:13,996 --> 00:17:16,289
the city is under
mandatory evacuation.
234
00:17:16,290 --> 00:17:17,999
For your safety,
235
00:17:18,000 --> 00:17:21,712
please follow the arrows to your nearest
departure point as quickly as possible.
236
00:17:22,296 --> 00:17:23,923
This is not a drill.
237
00:17:24,757 --> 00:17:26,174
Attention.
238
00:17:26,175 --> 00:17:28,051
Due to a reactor emergency...
239
00:17:28,052 --> 00:17:29,928
...the city is under a mandatory...
240
00:17:29,929 --> 00:17:32,013
Meltdown imminent.
241
00:17:36,060 --> 00:17:38,062
Meltdown imminent.
242
00:17:39,272 --> 00:17:42,065
Meltdown imminent.
243
00:17:42,066 --> 00:17:44,277
- Hey, you alright?
- Meltdown imminent.
244
00:17:45,319 --> 00:17:47,530
Meltdown imminent.
245
00:17:48,406 --> 00:17:52,033
- Meltdown imminent.
- I'm okay. I'm okay.
246
00:17:52,034 --> 00:17:54,369
The city is under
mandatory evacuation...
247
00:17:57,248 --> 00:17:59,916
...to your nearest departure point
as quickly as possible.
248
00:18:04,714 --> 00:18:07,341
Attention.
Due to a reactor...
249
00:18:08,551 --> 00:18:11,052
Mrs. Redmond,
I've been trying to reach you.
250
00:18:11,053 --> 00:18:12,471
Evacuation's been called.
251
00:18:13,681 --> 00:18:15,890
- Exodus?
- Yes, ma'am.
252
00:18:15,891 --> 00:18:18,227
- Called by who?
- We don't know. It just happened.
253
00:18:19,437 --> 00:18:21,313
- My family?
- There's a team headed their way.
254
00:18:21,314 --> 00:18:22,732
We'll get them out safely.
255
00:18:23,941 --> 00:18:25,442
Get me to the tower.
256
00:18:30,156 --> 00:18:31,157
There's a sun?
257
00:18:32,658 --> 00:18:34,367
And a lake?
258
00:18:34,368 --> 00:18:36,119
We also got two Arby's
and a Ferris wheel.
259
00:18:36,120 --> 00:18:37,912
It's a lot to process.
We gotta keep moving, come on.
260
00:18:37,913 --> 00:18:40,332
The city is under
mandatory evac...
261
00:18:40,333 --> 00:18:42,335
Meltdown imminent.
262
00:18:43,502 --> 00:18:45,253
- Meltdown imminent.
- Oh, my God.
263
00:18:45,254 --> 00:18:47,005
- Are you okay?
- I'm good. Yeah.
264
00:18:47,006 --> 00:18:48,299
Meltdown imminent.
265
00:18:50,092 --> 00:18:51,469
Meltdown imminent.
266
00:18:53,179 --> 00:18:54,805
- Is he dead?
- Meltdown imminent.
267
00:18:55,681 --> 00:18:57,683
Meltdown imminent.
268
00:18:59,685 --> 00:19:01,103
Meltdown imminent.
269
00:19:02,730 --> 00:19:05,774
- Meltdown imminent.
- We gotta go.
270
00:19:05,775 --> 00:19:08,360
- Meltdown imminent.
- We gotta get outta here.
271
00:19:10,613 --> 00:19:12,448
Okay, catch me up.
272
00:19:13,449 --> 00:19:15,408
- What's happening?
- Oh, not much.
273
00:19:15,409 --> 00:19:17,244
You know, we're just
in full nuclear meltdown.
274
00:19:18,329 --> 00:19:19,747
I called Exodus.
275
00:19:20,581 --> 00:19:22,290
Someone had to make a decision,
276
00:19:22,291 --> 00:19:23,917
and if there's something
wrong with that...
277
00:19:23,918 --> 00:19:25,336
No, that's the right call.
278
00:19:26,379 --> 00:19:29,382
I mean, obviously, this isn't good,
but we'll be okay.
279
00:19:30,966 --> 00:19:32,468
What's on your shirt?
280
00:19:34,595 --> 00:19:35,805
Blood.
281
00:19:37,431 --> 00:19:38,766
Jane's blood.
282
00:19:40,267 --> 00:19:42,269
She was gonna kill me,
so I killed her.
283
00:19:49,902 --> 00:19:52,612
Get yourself to safety, Dr. Torabi.
284
00:19:52,613 --> 00:19:56,074
Help people...
You do that extremely well.
285
00:19:56,075 --> 00:19:58,494
I'll take it from here.
Everything's gonna be okay.
286
00:20:07,211 --> 00:20:08,212
Now, go.
287
00:20:09,672 --> 00:20:11,381
All of you, go.
288
00:20:11,382 --> 00:20:12,799
Please, go.
289
00:20:27,732 --> 00:20:30,233
This way.
290
00:20:30,234 --> 00:20:33,361
The city is under
mandatory evacuation.
291
00:20:33,362 --> 00:20:35,655
For your safety,
please follow the arrows
292
00:20:35,656 --> 00:20:37,992
to your nearest departure point
as quickly as possible.
293
00:20:39,285 --> 00:20:40,745
This is not a drill.
294
00:20:44,707 --> 00:20:45,708
Presley.
295
00:20:46,500 --> 00:20:47,501
James!
296
00:20:50,129 --> 00:20:51,464
Presley?
297
00:20:52,548 --> 00:20:53,716
James?
298
00:21:14,195 --> 00:21:15,613
They're not here.
299
00:21:20,075 --> 00:21:21,076
Teri.
300
00:21:22,411 --> 00:21:24,038
Hey. Come on.
301
00:21:50,981 --> 00:21:51,982
Mrs. Redmond.
302
00:21:52,817 --> 00:21:54,526
I've been trying to reach you.
303
00:21:54,527 --> 00:21:57,111
We've been having
unusual power draws over here.
304
00:21:57,112 --> 00:21:59,322
The reactors are melting down.
305
00:21:59,323 --> 00:22:02,784
Let's close the tram tunnel,
cut power usage from the bunker's grid,
306
00:22:02,785 --> 00:22:04,118
and put Alex on an island.
307
00:22:04,119 --> 00:22:07,038
You're almost 100 miles away.
You should be fine.
308
00:22:07,039 --> 00:22:09,624
Alex needs to be protected at all costs.
309
00:22:09,625 --> 00:22:11,335
Yes, Mrs. Redmond.
310
00:22:17,675 --> 00:22:19,175
Presley!
311
00:22:19,176 --> 00:22:20,260
James!
312
00:22:20,261 --> 00:22:21,761
Presley!
313
00:22:29,603 --> 00:22:30,813
Presley!
314
00:22:31,605 --> 00:22:32,981
James.
315
00:22:32,982 --> 00:22:34,983
- James!
- Mom?
316
00:22:34,984 --> 00:22:36,359
James!
317
00:22:36,360 --> 00:22:38,112
- Mom? Mom!
- James!
318
00:22:44,076 --> 00:22:46,287
Hi, baby!
319
00:22:50,583 --> 00:22:53,419
- Dad!
- Hey, man. Mm.
320
00:22:55,212 --> 00:22:56,838
- Where's your sister?
- I don't know.
321
00:22:56,839 --> 00:22:58,423
She called, but her phone's
not working anymore.
322
00:22:58,424 --> 00:23:00,258
- What'd she say?
- Something about an elevator.
323
00:23:00,259 --> 00:23:02,719
She's stuck in an elevator
in the S-Systems Level or something.
324
00:23:02,720 --> 00:23:03,928
You take James and go.
325
00:23:03,929 --> 00:23:05,347
- I'm gonna go find her.
- Wait, wait, wait.
326
00:23:05,848 --> 00:23:09,934
Hey, look at me.
Against all odds, I found you.
327
00:23:09,935 --> 00:23:12,146
I will bring you our daughter, okay?
328
00:23:13,939 --> 00:23:16,567
- You take care of your mom.
- Okay, come on, sweetie.
329
00:23:17,234 --> 00:23:20,154
Due to a reactor emergency,
the city is under...
330
00:23:25,701 --> 00:23:27,452
Attention.
331
00:23:27,453 --> 00:23:30,413
- Due to a reactor emergency...
- My God.
332
00:23:30,414 --> 00:23:32,165
...the city is under
mandatory evacuation.
333
00:23:32,166 --> 00:23:34,667
For your safety,
please follow the arrows
334
00:23:34,668 --> 00:23:38,171
to your nearest departure point
as quickly as possible.
335
00:23:38,172 --> 00:23:41,257
Okay, drop me at the tower.
I'll see what I can find out about Alex.
336
00:23:41,258 --> 00:23:42,842
- No fucking way.
- No, Geiger--
337
00:23:42,843 --> 00:23:43,927
No, listen to me.
338
00:23:43,928 --> 00:23:45,720
They're having a meltdown here.
339
00:23:45,721 --> 00:23:48,348
This is what we do.
Forget about Alex.
340
00:23:48,349 --> 00:23:50,099
If we don't shut this thing down
341
00:23:50,100 --> 00:23:52,352
and it blows,
it's fucking over for everyone.
342
00:23:52,353 --> 00:23:54,980
And everyone outside.
Do you understand that?
343
00:24:20,130 --> 00:24:21,757
Oh, my God, you made it.
344
00:24:28,013 --> 00:24:29,305
Did you find your wife?
345
00:24:29,306 --> 00:24:31,391
This isn't a fucking tea party.
346
00:24:31,392 --> 00:24:32,892
My daughter's stuck in an elevator
347
00:24:32,893 --> 00:24:35,061
somewhere in the Systems Level,
wherever the fuck that is.
348
00:24:35,062 --> 00:24:37,939
I know you've got
this whole place wired, so find her.
349
00:24:37,940 --> 00:24:39,024
Of course.
350
00:24:47,241 --> 00:24:48,450
Oh, God, no.
351
00:24:51,328 --> 00:24:53,330
- No, no, no, no.
- Where are they?
352
00:24:54,206 --> 00:24:57,375
The East District of the Systems Level,
near the reactors.
353
00:24:57,376 --> 00:24:59,711
- I'll show you the way.
- Mm-mm, it's not happening.
354
00:24:59,712 --> 00:25:00,921
You'll need access.
355
00:25:03,298 --> 00:25:04,799
Give it to me.
356
00:25:04,800 --> 00:25:06,427
They don't work if you cut them off.
357
00:25:09,221 --> 00:25:10,848
Agent Collins, please.
358
00:25:11,807 --> 00:25:13,142
It's my daughter.
359
00:25:14,893 --> 00:25:17,521
You slow me down even for a second,
I'll cut your arm off to use that thing.
360
00:25:18,522 --> 00:25:20,606
- Okay, thank you.
- Let's go.
361
00:25:20,607 --> 00:25:21,817
It's this way.
362
00:25:34,413 --> 00:25:35,705
Attention...
363
00:25:35,706 --> 00:25:37,749
Alright, there you go.
There you go. Quickly, quickly.
364
00:25:37,750 --> 00:25:39,375
Alright.
Go, you're good.
365
00:25:44,131 --> 00:25:45,423
Get out of the way!
366
00:25:45,424 --> 00:25:47,759
Let's go, people! Move it!
367
00:25:47,760 --> 00:25:49,343
Seriously?
368
00:25:49,344 --> 00:25:51,804
No!
369
00:25:51,805 --> 00:25:53,598
Hell no! Hold up!
370
00:25:53,599 --> 00:25:55,642
- What the fuck?!
- Motherfucker!
371
00:25:57,478 --> 00:25:59,188
What the hell
is wrong with you?!
372
00:25:59,313 --> 00:26:01,648
None of this matters,
you greedy piece of shit!
373
00:26:02,566 --> 00:26:04,276
Here, come on! In here!
374
00:26:06,904 --> 00:26:09,072
Alright, come on in.
Come on in.
375
00:26:09,073 --> 00:26:10,407
Alright, can you get in okay?
376
00:26:11,742 --> 00:26:13,284
Watch your step, please.
Watch your step.
377
00:26:13,285 --> 00:26:15,495
Alright.
Go, go, go!
378
00:26:18,707 --> 00:26:20,416
Get out of the way!
379
00:26:37,893 --> 00:26:41,729
This might be weird to say,
but I'm genuinely glad to see you again.
380
00:26:41,730 --> 00:26:43,732
That you're safe, alive.
381
00:26:45,484 --> 00:26:48,695
Our last meeting was so fraught.
382
00:26:50,864 --> 00:26:52,907
You mean, when you thought
you killed my daughter
383
00:26:52,908 --> 00:26:54,910
and I almost blew
your fucking brains out?
384
00:26:57,955 --> 00:26:59,373
Not my finest hour.
385
00:27:04,253 --> 00:27:05,754
I saw my dead son today, I think.
386
00:27:07,923 --> 00:27:11,509
I mean, I guess it's possible that
I finally started processing my grief
387
00:27:11,510 --> 00:27:13,970
in some weird hallucinogenic state.
388
00:27:13,971 --> 00:27:16,430
Certainly, there are plenty of Dylans
389
00:27:16,431 --> 00:27:18,433
born on May 16th, but...
390
00:27:23,146 --> 00:27:24,356
It was him.
391
00:27:30,237 --> 00:27:33,866
Anyway, I'm glad you're alive,
Agent Collins.
392
00:27:35,242 --> 00:27:38,912
I think you may have been
the one truly decent person down here.
393
00:27:42,207 --> 00:27:44,042
This way.
394
00:27:55,387 --> 00:27:58,014
Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey.
395
00:27:58,015 --> 00:28:00,391
I mean, um, I-- I don't,
I don't know what to do, I--
396
00:28:00,392 --> 00:28:02,059
- Go.
- What?
397
00:28:02,060 --> 00:28:04,271
- No, absolutely fucking not--
- Shh, you listen to me.
398
00:28:05,731 --> 00:28:07,149
I loved your father.
399
00:28:08,692 --> 00:28:12,194
I never told him that.
And he loved you.
400
00:28:12,195 --> 00:28:14,364
This is what has to happen, okay?
401
00:28:15,324 --> 00:28:17,116
- You gotta go.
- No, I'm not leaving you.
402
00:28:17,117 --> 00:28:18,826
- You gotta leave me.
- I'm not leaving you here.
403
00:28:18,827 --> 00:28:20,161
He would want you to survive.
404
00:28:20,162 --> 00:28:21,537
You gotta go.
405
00:28:21,538 --> 00:28:23,916
- Fuck!
- Shit. You gotta go, okay?
406
00:28:24,833 --> 00:28:27,752
- You gotta become the man he saw in you.
- No.
407
00:28:27,753 --> 00:28:29,880
- We're going.
- Jeremy, get out of here!
408
00:28:31,423 --> 00:28:33,634
I'm not gonna let you die
in this place with me.
409
00:28:35,010 --> 00:28:36,011
Go.
410
00:28:38,597 --> 00:28:41,016
Go! Go!
411
00:28:53,779 --> 00:28:55,279
This is not a drill.
412
00:29:10,587 --> 00:29:12,005
This way.
413
00:29:13,006 --> 00:29:15,217
Oh, my God!
414
00:29:16,718 --> 00:29:18,469
Help!
415
00:29:18,470 --> 00:29:19,845
- Help!
- Somebody help!
416
00:29:19,846 --> 00:29:23,224
- We're in the elevator, help!
- Please help! Somebody help!
417
00:29:23,225 --> 00:29:25,309
Meltdown imminent.
418
00:29:25,310 --> 00:29:26,937
In here!
419
00:29:27,688 --> 00:29:31,316
Core temperature, 130% over standard.
420
00:29:34,236 --> 00:29:36,821
Coefficient, 50% over standard.
421
00:29:38,740 --> 00:29:40,950
It's the cooling towers.
422
00:29:40,951 --> 00:29:42,451
Electrical's shot.
423
00:29:42,452 --> 00:29:44,203
- Meltdown imminent.
- I can't control the valve.
424
00:29:45,956 --> 00:29:48,165
Alright, alright.
I'll do it manually.
425
00:29:48,166 --> 00:29:49,500
- Alright.
- I got this.
426
00:29:49,501 --> 00:29:52,295
Reservoir level,
90% below standard.
427
00:29:57,926 --> 00:29:59,553
- Listen. You hear that?
- Yes.
428
00:30:04,558 --> 00:30:06,184
Come on. It's not working.
429
00:30:07,477 --> 00:30:09,145
Help me with the door.
430
00:30:09,146 --> 00:30:10,730
Hadley?!
431
00:30:10,731 --> 00:30:12,857
We're gonna get you out of there!
432
00:30:14,985 --> 00:30:16,068
Mom!
433
00:30:16,069 --> 00:30:17,820
Meltdown imminent.
434
00:30:17,821 --> 00:30:20,156
- Sodium containment...
- Fuck!
435
00:30:21,450 --> 00:30:24,661
- Primary releases valves, offline.
- Damnit, nothing's working!
436
00:30:25,829 --> 00:30:29,415
Coolant failure.
437
00:30:29,416 --> 00:30:31,293
- Coolant failure.
- Big Papi!
438
00:30:37,466 --> 00:30:39,592
How we looking, buddy?
439
00:30:39,593 --> 00:30:41,510
This place is coming down!
440
00:30:41,511 --> 00:30:43,513
I think I bought us 10 minutes--
441
00:30:59,905 --> 00:31:02,573
Hey, hey. Hey, buddy, hey.
Hey, you're okay.
442
00:31:02,574 --> 00:31:04,492
Hey, you're fine.
443
00:31:04,493 --> 00:31:06,495
Oh, fuck. Oh, fuck.
444
00:31:07,788 --> 00:31:10,206
Hey. You're okay.
Hey, hang in there, eh?
445
00:31:10,207 --> 00:31:11,833
Stay with me.
446
00:31:23,261 --> 00:31:27,598
Link. Link, come on, he's gone.
We have to go.
447
00:31:27,599 --> 00:31:29,975
- We have to go. He's gone, buddy!
- No!
448
00:31:29,976 --> 00:31:32,436
- No!
- We have to go! Let's go!
449
00:31:42,405 --> 00:31:45,241
- Dad?
- Hadley!
450
00:31:45,242 --> 00:31:47,868
Hey, girls.
We're gonna get you out of there, okay?
451
00:31:54,793 --> 00:31:56,294
Pull!
452
00:31:57,671 --> 00:31:58,880
I can't!
453
00:32:08,014 --> 00:32:11,226
Come on. We got this.
454
00:32:21,361 --> 00:32:24,364
Girls, you're gonna have
to come up through the hatch.
455
00:32:25,699 --> 00:32:26,824
Right there.
456
00:32:26,825 --> 00:32:29,201
Okay, use the railing
and I'll help you boost.
457
00:32:29,202 --> 00:32:30,203
Okay.
458
00:32:33,039 --> 00:32:34,040
Here.
459
00:32:42,215 --> 00:32:43,216
That's it.
460
00:32:47,095 --> 00:32:49,555
- Hadley.
- I can't get out! We're stuck!
461
00:32:49,556 --> 00:32:51,557
I'm going down there.
462
00:32:54,477 --> 00:32:56,229
- I can't hold the door.
- Shit.
463
00:33:27,177 --> 00:33:28,386
It's this way!
464
00:33:44,194 --> 00:33:45,694
- Hold on!
- Okay!
465
00:33:45,695 --> 00:33:47,947
Hold on. Girls, we're gonna
get you outta there, okay?
466
00:33:47,948 --> 00:33:49,615
We're here!
467
00:33:49,616 --> 00:33:50,908
We're here, we got you.
Come here! Fuck!
468
00:33:50,909 --> 00:33:52,326
- Dad, please hurry!
- Can you hold the door?
469
00:33:52,327 --> 00:33:54,329
- I got it.
- Here we go. I'm going in.
470
00:33:58,124 --> 00:34:00,335
- Girls, get down.
- Okay.
471
00:34:05,131 --> 00:34:07,841
- You okay?
- Uh-huh.
472
00:34:07,842 --> 00:34:09,469
Hey, hey.
473
00:34:10,136 --> 00:34:11,638
Where did you come from?
474
00:34:12,931 --> 00:34:14,349
It's a long story.
475
00:34:17,852 --> 00:34:20,271
I got your mom. She's out there.
476
00:34:20,272 --> 00:34:21,855
- Oh, my God.
- Yeah.
477
00:34:21,856 --> 00:34:24,149
Let's get you back to her.
I'm gonna boost you up,
478
00:34:24,150 --> 00:34:26,194
and they're gonna help you from there.
Okay? Come here.
479
00:34:27,946 --> 00:34:30,114
Three, two, one, go!
480
00:34:34,744 --> 00:34:36,746
You good?
481
00:34:37,580 --> 00:34:39,498
That's it.
Give me your hand.
482
00:34:39,499 --> 00:34:40,917
- Okay.
- That's it. Ready?
483
00:34:44,587 --> 00:34:45,588
Got it.
484
00:34:49,217 --> 00:34:50,301
Mom!
485
00:34:50,302 --> 00:34:53,638
- Hey, I'm here. I'm here.
- Okay, send the next one!
486
00:34:54,306 --> 00:34:56,640
Three, two, one.
487
00:34:56,641 --> 00:34:58,475
There you go.
488
00:35:18,371 --> 00:35:19,998
Come on, hurry!
489
00:35:20,832 --> 00:35:22,167
Coming!
490
00:35:43,897 --> 00:35:46,775
- Are you okay?
- Okay.
491
00:35:48,526 --> 00:35:50,444
Alright, get 'em to the truck.
Come on.
492
00:35:50,445 --> 00:35:52,781
Come on, we gotta get 'em to the truck.
493
00:35:55,950 --> 00:35:57,952
- Wait--
- Let's go, let's go, let's go, let's go.
494
00:36:05,543 --> 00:36:06,753
Where's Alex?
495
00:36:08,797 --> 00:36:12,133
It's working.
Alex is already working.
496
00:36:14,511 --> 00:36:15,970
Dylan, listen to me.
497
00:36:18,723 --> 00:36:19,933
You're my son.
498
00:36:21,351 --> 00:36:23,561
It's complicated, but you are.
499
00:36:27,941 --> 00:36:28,942
Mm-mm.
500
00:36:30,485 --> 00:36:32,528
Take me to Alex.
501
00:36:32,529 --> 00:36:34,447
I can't.
She's closed off.
502
00:36:36,157 --> 00:36:37,574
Stop. Stop.
503
00:36:37,575 --> 00:36:39,411
Listen to me. Stop.
504
00:36:57,971 --> 00:37:01,265
What is this, huh?
What is this? What is this?!
505
00:37:01,266 --> 00:37:03,809
I don't know.
Honestly, I don't know.
506
00:37:03,810 --> 00:37:06,437
But, uh, but I know Annie.
507
00:37:06,438 --> 00:37:08,021
Okay?
508
00:37:08,022 --> 00:37:10,817
I met her... at Graceland.
509
00:37:13,778 --> 00:37:14,779
What?
510
00:37:15,780 --> 00:37:16,990
She's gone.
511
00:37:18,199 --> 00:37:19,200
She died.
512
00:37:23,747 --> 00:37:24,830
Shit.
513
00:37:24,831 --> 00:37:27,709
- How?
- Giving birth to your daughter.
514
00:37:30,253 --> 00:37:32,881
I have the baby.
I can take you to her.
515
00:37:33,631 --> 00:37:36,050
But we have to get out of here, now.
516
00:37:40,013 --> 00:37:44,725
Yeah. Alright. Yeah. Come on.
517
00:37:44,726 --> 00:37:46,561
Come on, come on.
518
00:37:47,812 --> 00:37:49,646
Haul ass!
519
00:37:49,647 --> 00:37:51,775
Move! Go!
520
00:37:58,156 --> 00:38:00,574
When this thing explodes,
it's gonna spray radiation
521
00:38:00,575 --> 00:38:01,910
out of those doors
like a cannon.
522
00:38:02,952 --> 00:38:06,246
Well, the doors were built to withstand
a nuclear blast from the outside,
523
00:38:06,247 --> 00:38:08,081
which means they should be able
to contain one from the inside.
524
00:38:08,082 --> 00:38:10,293
- They just need to be closed back up.
- From where?
525
00:38:12,086 --> 00:38:13,296
Take us to the tower.
526
00:38:22,680 --> 00:38:24,723
Find your mom.
I'll be there soon.
527
00:38:24,724 --> 00:38:27,143
- Dad.
- Let's move.
528
00:38:29,187 --> 00:38:30,814
Where are you going?
529
00:38:31,356 --> 00:38:32,565
To make things right.
530
00:38:37,987 --> 00:38:39,405
See you soon, Dylan.
531
00:38:42,325 --> 00:38:43,952
Everything's gonna be okay.
532
00:38:47,080 --> 00:38:49,290
- What's your dad's name?
- Xavier.
533
00:38:49,833 --> 00:38:51,042
X. People call him X.
534
00:38:53,086 --> 00:38:54,921
Xavier! X!
535
00:39:02,846 --> 00:39:04,264
Where's my daughter?
536
00:39:13,273 --> 00:39:15,983
Keep moving! Please!
Please keep moving! Find a vehicle.
537
00:39:38,298 --> 00:39:41,509
Sir! Hey!
You need to get as far away as possible!
538
00:39:41,968 --> 00:39:44,928
You need to get as far away
as possible! Come on, come on.
539
00:39:44,929 --> 00:39:46,681
- I gotta find my family!
- I need to get you in the car!
540
00:39:52,312 --> 00:39:54,605
The only way to close the doors
is from inside control,
541
00:39:54,606 --> 00:39:57,232
which means whoever activates them
542
00:39:57,233 --> 00:39:59,277
has to stay behind
and go down with the ship.
543
00:40:02,280 --> 00:40:04,490
Agent Collins, it's been a pleasure.
544
00:40:06,910 --> 00:40:08,328
This is for you.
545
00:40:26,763 --> 00:40:28,472
What the fuck?
546
00:40:28,473 --> 00:40:30,058
What are you doing?
547
00:40:34,020 --> 00:40:35,855
Take care, Agent Collins.
548
00:41:28,825 --> 00:41:30,994
Let's go, let's go, let's go!
549
00:41:33,371 --> 00:41:34,454
- Which one?
- This one!
550
00:41:34,455 --> 00:41:35,456
This one?!
551
00:41:36,791 --> 00:41:37,792
I got you!
552
00:41:41,212 --> 00:41:42,295
There you go. You okay?
553
00:42:46,152 --> 00:42:47,153
Dad!
554
00:42:47,820 --> 00:42:49,238
- Dad!
- Hadley!
555
00:42:51,324 --> 00:42:52,616
- Are you okay?
- I'm okay.
556
00:42:52,617 --> 00:42:53,993
Where's your mother?
557
00:42:57,747 --> 00:42:59,165
Oh, Jesus.
558
00:43:14,889 --> 00:43:16,807
Wait, wait, wait.
They're not here yet.
559
00:43:16,808 --> 00:43:18,266
- They're not here yet!
- Mom!
560
00:43:18,267 --> 00:43:19,644
Presley!
561
00:43:20,895 --> 00:43:23,396
- Alright. We gotta go. We gotta go.
- No, no!
562
00:43:23,397 --> 00:43:24,481
Wait, wait, wait.
563
00:43:24,482 --> 00:43:26,024
- Let's go.
- Daddy? Where's Daddy?
564
00:43:26,025 --> 00:43:27,984
I don't know,
he said he's coming soon.
565
00:43:27,985 --> 00:43:29,403
We have to go.
Let's go.
566
00:43:45,128 --> 00:43:48,422
You good? You okay? Right.
Move over there! Go!
567
00:45:44,497 --> 00:45:47,207
Duck, duck. Goose!
568
00:46:13,901 --> 00:46:14,902
Dad?
569
00:46:19,532 --> 00:46:21,534
- Dad!
- Oh, my God, Dad!
570
00:46:46,726 --> 00:46:47,727
Okay.
571
00:46:49,186 --> 00:46:50,187
That's enough.
572
00:46:52,565 --> 00:46:54,567
Sorry.
573
00:47:03,492 --> 00:47:04,702
To Geiger.
574
00:47:19,508 --> 00:47:21,010
I heard you were back.
575
00:47:22,762 --> 00:47:25,097
Yeah... I'm back.
576
00:47:26,724 --> 00:47:27,725
I'm glad.
577
00:47:30,019 --> 00:47:33,230
Oh, um, Dr. Torabi,
this is my wife, Teri.
578
00:47:34,106 --> 00:47:37,943
Teri, this is my therapist, Dr. Torabi.
579
00:47:41,238 --> 00:47:43,782
- Hi.
- Hi.
580
00:47:43,783 --> 00:47:45,367
It's so nice to meet you.
581
00:47:45,368 --> 00:47:46,910
Yeah, you too.
582
00:47:46,911 --> 00:47:49,788
- Your kids are beautiful.
- Thank you. Yeah.
583
00:47:49,789 --> 00:47:51,791
Uh, I'll be right back. Excuse me.
584
00:48:14,855 --> 00:48:16,482
She looks like her.
585
00:48:18,067 --> 00:48:19,693
She certainly does.
586
00:48:22,655 --> 00:48:23,864
Does she have a name?
587
00:48:24,949 --> 00:48:26,784
I've been calling her Annie's baby.
588
00:48:31,497 --> 00:48:33,124
I like the sound of Annie.
589
00:48:35,793 --> 00:48:36,876
Me too.
590
00:48:39,171 --> 00:48:42,800
♪ She calls out
to the man on the street ♪
591
00:48:44,009 --> 00:48:46,846
♪ Sir, can you help me? ♪
592
00:48:48,639 --> 00:48:51,809
♪ It's cold and I've nowhere
to sleep ♪
593
00:48:53,310 --> 00:48:56,605
♪ Is there somewhere
you can tell me? ♪
594
00:49:01,819 --> 00:49:04,321
- This is for you, Xavier.
- ♪ He walks on ♪
595
00:49:05,239 --> 00:49:06,615
♪ Doesn't look back ♪
596
00:49:07,825 --> 00:49:11,661
- ♪ He pretends he can't hear her ♪
- You are User X.
597
00:49:11,662 --> 00:49:13,831
I need you to listen
to me carefully right now.
598
00:49:14,832 --> 00:49:18,460
About 100 miles from here,
there is a second bunker.
599
00:49:18,461 --> 00:49:20,463
Deep underneath the Denver airport.
600
00:49:21,714 --> 00:49:25,383
It houses a quantum computer
that can stop all of this.
601
00:49:25,384 --> 00:49:28,429
In fact, it already
has stopped all of this.
602
00:49:29,472 --> 00:49:31,181
You just need to get there.
603
00:49:31,182 --> 00:49:33,809
You have to follow
its instructions and get there.
604
00:49:35,352 --> 00:49:37,729
It's a lot of weight
to put on your shoulders,
605
00:49:37,730 --> 00:49:40,064
but I believe you can carry it.
606
00:49:40,065 --> 00:49:41,901
It's a lot to ask, but I'm asking.
607
00:49:43,486 --> 00:49:45,488
Go save the world, Agent Collins.
608
00:49:47,698 --> 00:49:49,700
What makes you think
I'll do any of this?
609
00:49:51,744 --> 00:49:53,370
I believe you already have.
610
00:49:54,371 --> 00:49:58,249
♪ Oh, think twice ♪
611
00:49:58,250 --> 00:50:04,130
♪ 'Cause it's another day
for you and me in paradise ♪
612
00:50:04,131 --> 00:50:08,051
♪ Oh, think twice ♪
613
00:50:08,052 --> 00:50:13,890
♪ It's just another day for you
and me in paradise ♪
614
00:50:13,891 --> 00:50:17,810
♪ Oh, think twice ♪
615
00:50:17,811 --> 00:50:23,816
♪ It's just another day for you,
you and me in paradise ♪
616
00:50:23,817 --> 00:50:27,570
♪ Oh, think twice ♪
617
00:50:27,571 --> 00:50:33,535
♪ 'Cause it's another day for you
and me in paradise ♪
618
00:50:33,536 --> 00:50:36,621
♪ Oh, think twice ♪
619
00:50:36,622 --> 00:50:43,629
♪ It's just another day for you,
you and me in paradise ♪
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.