All language subtitles for Paradise.2025.S02E08.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:03,549 I just want you to convince him to sign the papers 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,134 and sell me the company. 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,969 There's this one brilliant young man. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,722 Actually, I made him a partner in my business. 5 00:00:10,557 --> 00:00:11,849 You wanna sign that. 6 00:00:11,850 --> 00:00:12,976 This is my wife. 7 00:00:13,852 --> 00:00:16,437 Goodbye, Alex. I'll see you soon. 8 00:00:16,438 --> 00:00:17,897 Please, just make it qui-- 9 00:00:20,609 --> 00:00:21,818 Do not go in there. 10 00:00:26,949 --> 00:00:29,116 We're already running late to meet up with them in Colorado. 11 00:00:29,117 --> 00:00:30,118 We're rolling out. 12 00:00:33,455 --> 00:00:35,248 Samantha Redmond. 13 00:00:35,249 --> 00:00:38,334 - So, what do you really want? - I'm here for Alex. 14 00:00:38,335 --> 00:00:40,419 Please forget about this and move on. 15 00:00:40,420 --> 00:00:42,630 You're not quite getting it. We're coming in. 16 00:00:42,631 --> 00:00:45,550 I will find Alex and we will end this. 17 00:00:45,551 --> 00:00:47,344 - Dylan, let's go! - Your name is Dylan? 18 00:00:48,136 --> 00:00:50,097 - When were you born? - May 16th. 19 00:00:51,098 --> 00:00:52,348 Hey. 20 00:00:52,349 --> 00:00:54,850 - You okay? - I think so. 21 00:00:54,851 --> 00:00:56,895 I can't explain it, but I think Dylan is too. 22 00:00:57,813 --> 00:00:59,313 I'm worried about Jane. 23 00:00:59,314 --> 00:01:01,691 I think she's responsible for Baines's murder, 24 00:01:01,692 --> 00:01:03,109 and I think I'm next. 25 00:01:07,281 --> 00:01:08,823 When I asked about their arrests, 26 00:01:08,824 --> 00:01:10,908 my mom said they were down below. 27 00:01:10,909 --> 00:01:12,410 Is there a prison? 28 00:01:12,411 --> 00:01:13,744 We can go find out ourselves. 29 00:01:13,745 --> 00:01:16,122 I just gave our wristbands access. 30 00:01:16,123 --> 00:01:18,708 If atmospheric monitoring experiences a loss of our oxygen, 31 00:01:18,709 --> 00:01:20,084 all doors are forced open. 32 00:01:20,085 --> 00:01:21,919 We're forcing the main doors to the bunker open. 33 00:01:21,920 --> 00:01:24,171 People deserve the right to choose if they wanna stay in here 34 00:01:24,172 --> 00:01:26,008 or start over out there. 35 00:01:26,925 --> 00:01:29,927 - Siege. - We will initiate full lockdown protocol. 36 00:01:29,928 --> 00:01:33,723 In full lockdown, this bunker can withstand a direct nuclear hit. 37 00:01:33,724 --> 00:01:36,058 And what happens if all that happens at the same time? 38 00:01:36,059 --> 00:01:38,979 We have to keep them out. All in favor of initiating full lockdown? 39 00:01:52,451 --> 00:01:55,369 There are 10,000 armed people about to invade, 40 00:01:55,370 --> 00:01:56,912 and no one can reach Samantha? 41 00:02:07,674 --> 00:02:09,301 Hi, Alex. 42 00:02:11,762 --> 00:02:14,847 {\an8}The toric code and its planar cousin, the surface code, 43 00:02:14,848 --> 00:02:18,976 {\an8}have become the gold standard in quantum error correction. 44 00:02:18,977 --> 00:02:21,937 {\an8}You just lay the qubits side by side, 45 00:02:21,938 --> 00:02:25,024 {\an8}measure local checks, and voila. 46 00:02:25,025 --> 00:02:27,693 Scalable fault tolerance, in theory. 47 00:02:29,696 --> 00:02:30,906 Questions or...? 48 00:02:32,741 --> 00:02:36,703 - Okay, moving on. - Why not, um, why not just build it? 49 00:02:38,789 --> 00:02:39,790 I'm sorry? 50 00:02:42,876 --> 00:02:46,587 {\an8}For nine months, I have been auditing classes 51 00:02:46,588 --> 00:02:49,840 in this department, and all that I hear is, 52 00:02:49,841 --> 00:02:52,719 "In theory this, and theoretically that." Why not just build the thing? 53 00:02:54,054 --> 00:02:56,056 Okay, well, I-I'm s-- I'm sorry, your name? 54 00:02:57,432 --> 00:02:59,767 - Dylan. - Okay, Dylan. 55 00:02:59,768 --> 00:03:02,269 Uh, this is pretty cutting-edge stuff. 56 00:03:02,270 --> 00:03:05,940 Tens of millions of dollars is being invested in early prototypes. 57 00:03:05,941 --> 00:03:08,776 We're not talking about Lego sets here. 58 00:03:10,570 --> 00:03:15,700 I've built something that can trap neutral atoms 59 00:03:15,701 --> 00:03:17,368 in optical tweezers. 60 00:03:17,369 --> 00:03:20,830 I can configure pairs on the fly with the same pulse sequence, 61 00:03:20,831 --> 00:03:25,209 and I've used it to test, on a small scale, quantum LDPC codes. 62 00:03:25,210 --> 00:03:27,336 You built an all-to-all platform? 63 00:03:27,337 --> 00:03:28,338 Yeah. 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,551 I gave it a brain. 65 00:03:33,552 --> 00:03:36,470 I-It learns from past runs and it can predict 66 00:03:36,471 --> 00:03:39,640 anything that could go wrong in the future in microseconds. 67 00:03:39,641 --> 00:03:43,937 This is the first AI-controlled quantum computer that's ever been built. 68 00:03:46,940 --> 00:03:48,232 Class dismissed. 69 00:03:48,233 --> 00:03:51,485 First thing we should do is file for grants 70 00:03:51,486 --> 00:03:53,654 and private seed money, which won't be easy 71 00:03:53,655 --> 00:03:56,407 because what we're dealing with is a bit out there. 72 00:03:56,408 --> 00:03:58,909 Oh, and I'll be the face of this. 73 00:03:58,910 --> 00:04:00,327 No one is gonna take us seriously 74 00:04:00,328 --> 00:04:02,414 if they know the brains behind it can't even vote yet. 75 00:04:04,875 --> 00:04:06,459 - Oh. - Oh, I was, uh... 76 00:04:06,460 --> 00:04:09,671 Sorry, I was gonna introduce you. It's my, my wife, Alex. 77 00:04:13,258 --> 00:04:16,719 Huntington's disease. It's a neurological disorder. 78 00:04:16,720 --> 00:04:19,264 - Yeah, I know what it is. - Then you know what it does. 79 00:04:20,140 --> 00:04:21,349 Come say hi. 80 00:04:22,809 --> 00:04:24,643 Hey. Hi. 81 00:04:24,644 --> 00:04:26,103 Mm. 82 00:04:26,104 --> 00:04:28,647 There we go. 83 00:04:28,648 --> 00:04:30,734 Alex, we have a visitor. 84 00:04:32,068 --> 00:04:35,529 Hi. Nice to meet you. I'm, uh, I'm Dylan. 85 00:04:35,530 --> 00:04:38,073 Dylan might be the biggest brain you've met, 86 00:04:38,074 --> 00:04:39,992 and that is saying a lot because you live with me. 87 00:04:39,993 --> 00:04:41,535 Mm. 88 00:04:41,536 --> 00:04:44,622 He is gonna be around a lot. 89 00:05:00,972 --> 00:05:02,265 Oh, uh, I got it. 90 00:05:15,612 --> 00:05:18,739 Come in. Nice to meet you. Please, take a seat. 91 00:05:18,740 --> 00:05:20,825 I've put together a little presentation. 92 00:05:20,826 --> 00:05:22,701 No presentation is necessary, thank you. 93 00:05:22,702 --> 00:05:24,995 Dr. Chase, my science advisor, has done his homework. 94 00:05:24,996 --> 00:05:27,623 And he tells me that you've been playing in areas 95 00:05:27,624 --> 00:05:31,168 other scientists won't even admit to, for fear of being ridiculed. 96 00:05:31,169 --> 00:05:33,796 This is real science. Real data. 97 00:05:33,797 --> 00:05:35,048 Alex will perform. 98 00:05:36,258 --> 00:05:38,425 - Alex? - Oh, uh, I'm sorry, the, um... 99 00:05:38,426 --> 00:05:40,135 We named it, the AI. 100 00:05:40,136 --> 00:05:42,388 - I named it for my wi-- - Well, I'm seeking to develop 101 00:05:42,389 --> 00:05:46,267 the fastest computer possible with one singular mission. 102 00:05:46,268 --> 00:05:49,103 To solve the climate crisis before it becomes a catastrophe. 103 00:05:49,104 --> 00:05:51,564 I'll be seeding 10 scientists 104 00:05:51,565 --> 00:05:54,775 who are testing the boundaries of quantum computing. 105 00:05:54,776 --> 00:05:55,986 Would you like to be one of them? 106 00:05:57,237 --> 00:05:59,865 May I ask exactly how much seed money we're talking about? 107 00:06:05,495 --> 00:06:07,122 Oh. It's blank. 108 00:06:08,582 --> 00:06:10,250 Build me a fast computer. 109 00:06:30,604 --> 00:06:33,147 - We have to shut Alex down. - What? Why? 110 00:06:33,148 --> 00:06:35,232 I-- You said it was making incredible progress. 111 00:06:35,233 --> 00:06:38,361 It is, but it-- it's also trying to do something dangerous. 112 00:06:40,614 --> 00:06:42,323 It's trying to manipulate time. 113 00:06:48,705 --> 00:06:51,415 - Oh, you're serious? - Have there been any anomalies? 114 00:06:51,416 --> 00:06:54,627 - Anomalies? - Coincidences. Repeating events. 115 00:06:54,628 --> 00:06:56,420 Physical disturbances. Who knows? 116 00:06:56,421 --> 00:06:58,423 But we're not gonna find out. 117 00:07:00,342 --> 00:07:02,051 Do you have any idea what's coming? 118 00:07:02,052 --> 00:07:03,887 Why I'm even doing this? 119 00:07:05,889 --> 00:07:07,181 Forgive me. 120 00:07:07,182 --> 00:07:10,894 I know that you're not used to hearing no, but due respect... 121 00:07:12,187 --> 00:07:15,689 you have no fucking idea what we're dealing with here. 122 00:07:15,690 --> 00:07:19,818 Alex just gave the answer to an equation in less than 10 seconds, 123 00:07:19,819 --> 00:07:23,739 that would take a supercomputer longer than the age of the universe to solve. 124 00:07:23,740 --> 00:07:27,077 Great. So, what's the problem? 125 00:07:28,411 --> 00:07:30,622 We hadn't asked the question yet. 126 00:07:49,849 --> 00:07:51,142 Hi, Alex. 127 00:08:02,821 --> 00:08:05,657 I think I saw one of the anomalies today. 128 00:08:06,783 --> 00:08:07,866 My son Dylan. 129 00:08:07,867 --> 00:08:10,078 Hm. It's unlikely. 130 00:08:11,079 --> 00:08:14,582 Alex hasn't finished calculating. We haven't activated her yet. 131 00:08:15,542 --> 00:08:17,710 I can't explain it and it doesn't make sense, 132 00:08:17,711 --> 00:08:18,920 but somehow I'm certain. 133 00:08:23,425 --> 00:08:26,177 What is it, Dr. Chase? 134 00:08:33,727 --> 00:08:35,811 Over the past several weeks, we believe that Alex 135 00:08:35,812 --> 00:08:38,313 has started to communicate with us. 136 00:08:38,314 --> 00:08:40,816 We haven't mentioned it because we weren't sure, 137 00:08:40,817 --> 00:08:42,651 and frankly, it seemed a little weird, 138 00:08:42,652 --> 00:08:45,238 but she appears to be making predictions. 139 00:08:46,573 --> 00:08:48,783 And what she's predicted has come true. 140 00:08:49,784 --> 00:08:52,370 Surface thunderstorms, a recent earthquake. 141 00:08:53,788 --> 00:08:56,498 Your arrival here today. 142 00:08:56,499 --> 00:08:58,501 In fact, we think this is meant for you. 143 00:09:00,962 --> 00:09:03,965 What are these numbers? Coordinates or dates? 144 00:09:04,966 --> 00:09:08,093 - And who is the user it's waiting for? - We don't know. 145 00:09:08,094 --> 00:09:12,139 It seems to be referencing the person meant to activate it. 146 00:09:12,140 --> 00:09:15,017 We don't know. Also, there's something else. 147 00:09:15,018 --> 00:09:17,394 If we've deciphered this correctly, 148 00:09:17,395 --> 00:09:20,939 she's predicted that this will be your last visit to the caves. 149 00:09:20,940 --> 00:09:23,943 Because, by the end of the day... 150 00:09:26,321 --> 00:09:28,823 Because by the end of the day, you'll be dead. 151 00:10:25,046 --> 00:10:27,257 We're almost at the staging area! 152 00:10:29,342 --> 00:10:30,969 Word is, they're about to move on the bunker. 153 00:10:39,727 --> 00:10:41,938 Just make sure they're tied down! 154 00:10:45,358 --> 00:10:47,276 You all have tanks? 155 00:10:47,277 --> 00:10:49,112 Depleted uranium shells. 156 00:10:49,946 --> 00:10:52,239 We're not messing around. 157 00:10:52,240 --> 00:10:54,616 I'm making a run for the kids. Who knows how this could escalate. 158 00:10:54,617 --> 00:10:56,618 You are not gonna see my babies without me. 159 00:10:56,619 --> 00:10:58,328 - I've waited too long. They're too close. - Teri. 160 00:10:58,329 --> 00:10:59,539 Non-starter. 161 00:11:00,415 --> 00:11:02,041 Bean and the baby can stay with me. 162 00:11:02,667 --> 00:11:05,210 - They'll be safe. - Thank you. 163 00:12:09,234 --> 00:12:10,860 It's finally going through. 164 00:12:12,278 --> 00:12:14,363 - [on phone] Presley? - James! Can you hear me? 165 00:12:14,364 --> 00:12:16,240 Yeah, I can hear you. Where are you? 166 00:12:16,241 --> 00:12:18,367 Look, we're stuck in an elevator in the... 167 00:12:18,368 --> 00:12:21,245 Of the East Wing Systems Level? 168 00:12:21,246 --> 00:12:22,704 East... Level. 169 00:12:22,705 --> 00:12:25,123 - What? - East W... ...stems Level. 170 00:12:25,124 --> 00:12:27,418 Can you hear me? 171 00:12:27,835 --> 00:12:29,837 - What did he say? - I don't know. 172 00:12:34,384 --> 00:12:35,676 What's happening? 173 00:12:35,677 --> 00:12:37,344 There's an oxygen failure on the Systems Level 174 00:12:37,345 --> 00:12:39,054 and it's triggered the main doors to open at all costs. 175 00:12:39,055 --> 00:12:41,014 But the doors are in full lockdown mode, 176 00:12:41,015 --> 00:12:42,391 which is fighting to keep them closed at all costs. 177 00:12:42,392 --> 00:12:45,143 The two things are in direct conflict, um... 178 00:12:45,144 --> 00:12:48,605 uh, causing a, a, a death spiral that's sending us into meltdown. 179 00:12:48,606 --> 00:12:50,608 I'm sorry. Are you okay? 180 00:12:51,985 --> 00:12:53,443 Tanks on the move. 181 00:13:16,634 --> 00:13:19,594 - We're blind. - The doors will hold, right? 182 00:13:19,595 --> 00:13:20,887 What are our options? 183 00:13:20,888 --> 00:13:22,889 The only thing I can think of i-is shutting off defense mode 184 00:13:22,890 --> 00:13:24,975 to stabilize the reactors, but that will allow 185 00:13:24,976 --> 00:13:26,268 the main bunker doors to open. 186 00:13:26,269 --> 00:13:27,937 And what if that doesn't work? 187 00:13:29,063 --> 00:13:30,064 Um... 188 00:13:30,690 --> 00:13:32,482 I guess we would need to implement Exodus, 189 00:13:32,483 --> 00:13:34,319 the evacuation protocol. 190 00:13:37,196 --> 00:13:40,282 No. No to Exodus. No. 191 00:13:40,283 --> 00:13:41,575 Open the doors. 192 00:13:41,576 --> 00:13:43,785 Let's hope that that takes some pressure off the reactors. 193 00:13:43,786 --> 00:13:45,871 And just let them in? Hold on, you will not do that. 194 00:13:45,872 --> 00:13:47,205 She does not have the authority. 195 00:13:47,206 --> 00:13:49,708 Opening the doors and letting them in is our only option. 196 00:13:49,709 --> 00:13:52,085 Sinatra isn't here and all of our presidents 197 00:13:52,086 --> 00:13:53,296 are currently dead. 198 00:13:54,338 --> 00:13:56,923 I will take full responsibility with Sinatra 199 00:13:56,924 --> 00:13:58,425 if that's what you're afraid of. 200 00:14:03,139 --> 00:14:04,431 Fine. 201 00:14:04,432 --> 00:14:07,142 Thank you. Fucking cowards. 202 00:14:07,143 --> 00:14:08,769 Open the doors now. 203 00:14:25,703 --> 00:14:27,038 So, what happens next? 204 00:14:29,165 --> 00:14:30,582 I have no idea. 205 00:14:30,583 --> 00:14:32,626 - Ready, player one. - Ready, ready. 206 00:14:32,627 --> 00:14:36,213 Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. 207 00:14:38,716 --> 00:14:39,926 Wait, hold on, hold on, hold on. 208 00:14:43,805 --> 00:14:46,306 - What are these assholes up to? - I don't know. 209 00:14:46,307 --> 00:14:48,475 I don't care, we're moving in. 210 00:14:48,476 --> 00:14:50,727 And call up the 'dozer. We got a lotta planes 211 00:14:50,728 --> 00:14:52,939 - to move to make a path. - Copy that. 212 00:14:59,695 --> 00:15:01,447 It's gonna take them a minute to break through. 213 00:15:02,115 --> 00:15:05,200 We go on foot. Get to the kids before whatever's gonna happen happens. 214 00:15:05,201 --> 00:15:06,284 - You good? - I'm good. 215 00:15:06,285 --> 00:15:07,286 Come on. 216 00:15:26,097 --> 00:15:27,806 It's not looking good out there. 217 00:15:27,807 --> 00:15:29,641 - Did it work? - No. No, the-the doors are open, 218 00:15:29,642 --> 00:15:31,185 but the reactors are melting down. 219 00:15:37,066 --> 00:15:38,441 Everything ends. 220 00:15:46,534 --> 00:15:49,035 We've gotta get outta here. 221 00:15:49,036 --> 00:15:50,037 Okay. 222 00:15:51,873 --> 00:15:54,040 We've got an explosion on systems level. 223 00:15:54,041 --> 00:15:55,292 That's the cooling towers. 224 00:15:55,293 --> 00:15:57,211 If we've lost the cooling towers, it's the whole ballgame. 225 00:16:30,494 --> 00:16:31,704 Exodus. 226 00:16:36,667 --> 00:16:39,795 I'm calling Exodus. 227 00:16:54,018 --> 00:16:57,729 Attention. Due to a reactor emergency, 228 00:16:57,730 --> 00:17:00,482 the city is under mandatory evacuation. 229 00:17:00,483 --> 00:17:02,859 For your safety, please follow the arrows 230 00:17:02,860 --> 00:17:05,613 to your nearest departure point as quickly as possible. 231 00:17:06,614 --> 00:17:07,949 This is not a drill. 232 00:17:09,951 --> 00:17:13,995 Attention. Due to a reactor emergency, 233 00:17:13,996 --> 00:17:16,289 the city is under mandatory evacuation. 234 00:17:16,290 --> 00:17:17,999 For your safety, 235 00:17:18,000 --> 00:17:21,712 please follow the arrows to your nearest departure point as quickly as possible. 236 00:17:22,296 --> 00:17:23,923 This is not a drill. 237 00:17:24,757 --> 00:17:26,174 Attention. 238 00:17:26,175 --> 00:17:28,051 Due to a reactor emergency... 239 00:17:28,052 --> 00:17:29,928 ...the city is under a mandatory... 240 00:17:29,929 --> 00:17:32,013 Meltdown imminent. 241 00:17:36,060 --> 00:17:38,062 Meltdown imminent. 242 00:17:39,272 --> 00:17:42,065 Meltdown imminent. 243 00:17:42,066 --> 00:17:44,277 - Hey, you alright? - Meltdown imminent. 244 00:17:45,319 --> 00:17:47,530 Meltdown imminent. 245 00:17:48,406 --> 00:17:52,033 - Meltdown imminent. - I'm okay. I'm okay. 246 00:17:52,034 --> 00:17:54,369 The city is under mandatory evacuation... 247 00:17:57,248 --> 00:17:59,916 ...to your nearest departure point as quickly as possible. 248 00:18:04,714 --> 00:18:07,341 Attention. Due to a reactor... 249 00:18:08,551 --> 00:18:11,052 Mrs. Redmond, I've been trying to reach you. 250 00:18:11,053 --> 00:18:12,471 Evacuation's been called. 251 00:18:13,681 --> 00:18:15,890 - Exodus? - Yes, ma'am. 252 00:18:15,891 --> 00:18:18,227 - Called by who? - We don't know. It just happened. 253 00:18:19,437 --> 00:18:21,313 - My family? - There's a team headed their way. 254 00:18:21,314 --> 00:18:22,732 We'll get them out safely. 255 00:18:23,941 --> 00:18:25,442 Get me to the tower. 256 00:18:30,156 --> 00:18:31,157 There's a sun? 257 00:18:32,658 --> 00:18:34,367 And a lake? 258 00:18:34,368 --> 00:18:36,119 We also got two Arby's and a Ferris wheel. 259 00:18:36,120 --> 00:18:37,912 It's a lot to process. We gotta keep moving, come on. 260 00:18:37,913 --> 00:18:40,332 The city is under mandatory evac... 261 00:18:40,333 --> 00:18:42,335 Meltdown imminent. 262 00:18:43,502 --> 00:18:45,253 - Meltdown imminent. - Oh, my God. 263 00:18:45,254 --> 00:18:47,005 - Are you okay? - I'm good. Yeah. 264 00:18:47,006 --> 00:18:48,299 Meltdown imminent. 265 00:18:50,092 --> 00:18:51,469 Meltdown imminent. 266 00:18:53,179 --> 00:18:54,805 - Is he dead? - Meltdown imminent. 267 00:18:55,681 --> 00:18:57,683 Meltdown imminent. 268 00:18:59,685 --> 00:19:01,103 Meltdown imminent. 269 00:19:02,730 --> 00:19:05,774 - Meltdown imminent. - We gotta go. 270 00:19:05,775 --> 00:19:08,360 - Meltdown imminent. - We gotta get outta here. 271 00:19:10,613 --> 00:19:12,448 Okay, catch me up. 272 00:19:13,449 --> 00:19:15,408 - What's happening? - Oh, not much. 273 00:19:15,409 --> 00:19:17,244 You know, we're just in full nuclear meltdown. 274 00:19:18,329 --> 00:19:19,747 I called Exodus. 275 00:19:20,581 --> 00:19:22,290 Someone had to make a decision, 276 00:19:22,291 --> 00:19:23,917 and if there's something wrong with that... 277 00:19:23,918 --> 00:19:25,336 No, that's the right call. 278 00:19:26,379 --> 00:19:29,382 I mean, obviously, this isn't good, but we'll be okay. 279 00:19:30,966 --> 00:19:32,468 What's on your shirt? 280 00:19:34,595 --> 00:19:35,805 Blood. 281 00:19:37,431 --> 00:19:38,766 Jane's blood. 282 00:19:40,267 --> 00:19:42,269 She was gonna kill me, so I killed her. 283 00:19:49,902 --> 00:19:52,612 Get yourself to safety, Dr. Torabi. 284 00:19:52,613 --> 00:19:56,074 Help people... You do that extremely well. 285 00:19:56,075 --> 00:19:58,494 I'll take it from here. Everything's gonna be okay. 286 00:20:07,211 --> 00:20:08,212 Now, go. 287 00:20:09,672 --> 00:20:11,381 All of you, go. 288 00:20:11,382 --> 00:20:12,799 Please, go. 289 00:20:27,732 --> 00:20:30,233 This way. 290 00:20:30,234 --> 00:20:33,361 The city is under mandatory evacuation. 291 00:20:33,362 --> 00:20:35,655 For your safety, please follow the arrows 292 00:20:35,656 --> 00:20:37,992 to your nearest departure point as quickly as possible. 293 00:20:39,285 --> 00:20:40,745 This is not a drill. 294 00:20:44,707 --> 00:20:45,708 Presley. 295 00:20:46,500 --> 00:20:47,501 James! 296 00:20:50,129 --> 00:20:51,464 Presley? 297 00:20:52,548 --> 00:20:53,716 James? 298 00:21:14,195 --> 00:21:15,613 They're not here. 299 00:21:20,075 --> 00:21:21,076 Teri. 300 00:21:22,411 --> 00:21:24,038 Hey. Come on. 301 00:21:50,981 --> 00:21:51,982 Mrs. Redmond. 302 00:21:52,817 --> 00:21:54,526 I've been trying to reach you. 303 00:21:54,527 --> 00:21:57,111 We've been having unusual power draws over here. 304 00:21:57,112 --> 00:21:59,322 The reactors are melting down. 305 00:21:59,323 --> 00:22:02,784 Let's close the tram tunnel, cut power usage from the bunker's grid, 306 00:22:02,785 --> 00:22:04,118 and put Alex on an island. 307 00:22:04,119 --> 00:22:07,038 You're almost 100 miles away. You should be fine. 308 00:22:07,039 --> 00:22:09,624 Alex needs to be protected at all costs. 309 00:22:09,625 --> 00:22:11,335 Yes, Mrs. Redmond. 310 00:22:17,675 --> 00:22:19,175 Presley! 311 00:22:19,176 --> 00:22:20,260 James! 312 00:22:20,261 --> 00:22:21,761 Presley! 313 00:22:29,603 --> 00:22:30,813 Presley! 314 00:22:31,605 --> 00:22:32,981 James. 315 00:22:32,982 --> 00:22:34,983 - James! - Mom? 316 00:22:34,984 --> 00:22:36,359 James! 317 00:22:36,360 --> 00:22:38,112 - Mom? Mom! - James! 318 00:22:44,076 --> 00:22:46,287 Hi, baby! 319 00:22:50,583 --> 00:22:53,419 - Dad! - Hey, man. Mm. 320 00:22:55,212 --> 00:22:56,838 - Where's your sister? - I don't know. 321 00:22:56,839 --> 00:22:58,423 She called, but her phone's not working anymore. 322 00:22:58,424 --> 00:23:00,258 - What'd she say? - Something about an elevator. 323 00:23:00,259 --> 00:23:02,719 She's stuck in an elevator in the S-Systems Level or something. 324 00:23:02,720 --> 00:23:03,928 You take James and go. 325 00:23:03,929 --> 00:23:05,347 - I'm gonna go find her. - Wait, wait, wait. 326 00:23:05,848 --> 00:23:09,934 Hey, look at me. Against all odds, I found you. 327 00:23:09,935 --> 00:23:12,146 I will bring you our daughter, okay? 328 00:23:13,939 --> 00:23:16,567 - You take care of your mom. - Okay, come on, sweetie. 329 00:23:17,234 --> 00:23:20,154 Due to a reactor emergency, the city is under... 330 00:23:25,701 --> 00:23:27,452 Attention. 331 00:23:27,453 --> 00:23:30,413 - Due to a reactor emergency... - My God. 332 00:23:30,414 --> 00:23:32,165 ...the city is under mandatory evacuation. 333 00:23:32,166 --> 00:23:34,667 For your safety, please follow the arrows 334 00:23:34,668 --> 00:23:38,171 to your nearest departure point as quickly as possible. 335 00:23:38,172 --> 00:23:41,257 Okay, drop me at the tower. I'll see what I can find out about Alex. 336 00:23:41,258 --> 00:23:42,842 - No fucking way. - No, Geiger-- 337 00:23:42,843 --> 00:23:43,927 No, listen to me. 338 00:23:43,928 --> 00:23:45,720 They're having a meltdown here. 339 00:23:45,721 --> 00:23:48,348 This is what we do. Forget about Alex. 340 00:23:48,349 --> 00:23:50,099 If we don't shut this thing down 341 00:23:50,100 --> 00:23:52,352 and it blows, it's fucking over for everyone. 342 00:23:52,353 --> 00:23:54,980 And everyone outside. Do you understand that? 343 00:24:20,130 --> 00:24:21,757 Oh, my God, you made it. 344 00:24:28,013 --> 00:24:29,305 Did you find your wife? 345 00:24:29,306 --> 00:24:31,391 This isn't a fucking tea party. 346 00:24:31,392 --> 00:24:32,892 My daughter's stuck in an elevator 347 00:24:32,893 --> 00:24:35,061 somewhere in the Systems Level, wherever the fuck that is. 348 00:24:35,062 --> 00:24:37,939 I know you've got this whole place wired, so find her. 349 00:24:37,940 --> 00:24:39,024 Of course. 350 00:24:47,241 --> 00:24:48,450 Oh, God, no. 351 00:24:51,328 --> 00:24:53,330 - No, no, no, no. - Where are they? 352 00:24:54,206 --> 00:24:57,375 The East District of the Systems Level, near the reactors. 353 00:24:57,376 --> 00:24:59,711 - I'll show you the way. - Mm-mm, it's not happening. 354 00:24:59,712 --> 00:25:00,921 You'll need access. 355 00:25:03,298 --> 00:25:04,799 Give it to me. 356 00:25:04,800 --> 00:25:06,427 They don't work if you cut them off. 357 00:25:09,221 --> 00:25:10,848 Agent Collins, please. 358 00:25:11,807 --> 00:25:13,142 It's my daughter. 359 00:25:14,893 --> 00:25:17,521 You slow me down even for a second, I'll cut your arm off to use that thing. 360 00:25:18,522 --> 00:25:20,606 - Okay, thank you. - Let's go. 361 00:25:20,607 --> 00:25:21,817 It's this way. 362 00:25:34,413 --> 00:25:35,705 Attention... 363 00:25:35,706 --> 00:25:37,749 Alright, there you go. There you go. Quickly, quickly. 364 00:25:37,750 --> 00:25:39,375 Alright. Go, you're good. 365 00:25:44,131 --> 00:25:45,423 Get out of the way! 366 00:25:45,424 --> 00:25:47,759 Let's go, people! Move it! 367 00:25:47,760 --> 00:25:49,343 Seriously? 368 00:25:49,344 --> 00:25:51,804 No! 369 00:25:51,805 --> 00:25:53,598 Hell no! Hold up! 370 00:25:53,599 --> 00:25:55,642 - What the fuck?! - Motherfucker! 371 00:25:57,478 --> 00:25:59,188 What the hell is wrong with you?! 372 00:25:59,313 --> 00:26:01,648 None of this matters, you greedy piece of shit! 373 00:26:02,566 --> 00:26:04,276 Here, come on! In here! 374 00:26:06,904 --> 00:26:09,072 Alright, come on in. Come on in. 375 00:26:09,073 --> 00:26:10,407 Alright, can you get in okay? 376 00:26:11,742 --> 00:26:13,284 Watch your step, please. Watch your step. 377 00:26:13,285 --> 00:26:15,495 Alright. Go, go, go! 378 00:26:18,707 --> 00:26:20,416 Get out of the way! 379 00:26:37,893 --> 00:26:41,729 This might be weird to say, but I'm genuinely glad to see you again. 380 00:26:41,730 --> 00:26:43,732 That you're safe, alive. 381 00:26:45,484 --> 00:26:48,695 Our last meeting was so fraught. 382 00:26:50,864 --> 00:26:52,907 You mean, when you thought you killed my daughter 383 00:26:52,908 --> 00:26:54,910 and I almost blew your fucking brains out? 384 00:26:57,955 --> 00:26:59,373 Not my finest hour. 385 00:27:04,253 --> 00:27:05,754 I saw my dead son today, I think. 386 00:27:07,923 --> 00:27:11,509 I mean, I guess it's possible that I finally started processing my grief 387 00:27:11,510 --> 00:27:13,970 in some weird hallucinogenic state. 388 00:27:13,971 --> 00:27:16,430 Certainly, there are plenty of Dylans 389 00:27:16,431 --> 00:27:18,433 born on May 16th, but... 390 00:27:23,146 --> 00:27:24,356 It was him. 391 00:27:30,237 --> 00:27:33,866 Anyway, I'm glad you're alive, Agent Collins. 392 00:27:35,242 --> 00:27:38,912 I think you may have been the one truly decent person down here. 393 00:27:42,207 --> 00:27:44,042 This way. 394 00:27:55,387 --> 00:27:58,014 Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey. 395 00:27:58,015 --> 00:28:00,391 I mean, um, I-- I don't, I don't know what to do, I-- 396 00:28:00,392 --> 00:28:02,059 - Go. - What? 397 00:28:02,060 --> 00:28:04,271 - No, absolutely fucking not-- - Shh, you listen to me. 398 00:28:05,731 --> 00:28:07,149 I loved your father. 399 00:28:08,692 --> 00:28:12,194 I never told him that. And he loved you. 400 00:28:12,195 --> 00:28:14,364 This is what has to happen, okay? 401 00:28:15,324 --> 00:28:17,116 - You gotta go. - No, I'm not leaving you. 402 00:28:17,117 --> 00:28:18,826 - You gotta leave me. - I'm not leaving you here. 403 00:28:18,827 --> 00:28:20,161 He would want you to survive. 404 00:28:20,162 --> 00:28:21,537 You gotta go. 405 00:28:21,538 --> 00:28:23,916 - Fuck! - Shit. You gotta go, okay? 406 00:28:24,833 --> 00:28:27,752 - You gotta become the man he saw in you. - No. 407 00:28:27,753 --> 00:28:29,880 - We're going. - Jeremy, get out of here! 408 00:28:31,423 --> 00:28:33,634 I'm not gonna let you die in this place with me. 409 00:28:35,010 --> 00:28:36,011 Go. 410 00:28:38,597 --> 00:28:41,016 Go! Go! 411 00:28:53,779 --> 00:28:55,279 This is not a drill. 412 00:29:10,587 --> 00:29:12,005 This way. 413 00:29:13,006 --> 00:29:15,217 Oh, my God! 414 00:29:16,718 --> 00:29:18,469 Help! 415 00:29:18,470 --> 00:29:19,845 - Help! - Somebody help! 416 00:29:19,846 --> 00:29:23,224 - We're in the elevator, help! - Please help! Somebody help! 417 00:29:23,225 --> 00:29:25,309 Meltdown imminent. 418 00:29:25,310 --> 00:29:26,937 In here! 419 00:29:27,688 --> 00:29:31,316 Core temperature, 130% over standard. 420 00:29:34,236 --> 00:29:36,821 Coefficient, 50% over standard. 421 00:29:38,740 --> 00:29:40,950 It's the cooling towers. 422 00:29:40,951 --> 00:29:42,451 Electrical's shot. 423 00:29:42,452 --> 00:29:44,203 - Meltdown imminent. - I can't control the valve. 424 00:29:45,956 --> 00:29:48,165 Alright, alright. I'll do it manually. 425 00:29:48,166 --> 00:29:49,500 - Alright. - I got this. 426 00:29:49,501 --> 00:29:52,295 Reservoir level, 90% below standard. 427 00:29:57,926 --> 00:29:59,553 - Listen. You hear that? - Yes. 428 00:30:04,558 --> 00:30:06,184 Come on. It's not working. 429 00:30:07,477 --> 00:30:09,145 Help me with the door. 430 00:30:09,146 --> 00:30:10,730 Hadley?! 431 00:30:10,731 --> 00:30:12,857 We're gonna get you out of there! 432 00:30:14,985 --> 00:30:16,068 Mom! 433 00:30:16,069 --> 00:30:17,820 Meltdown imminent. 434 00:30:17,821 --> 00:30:20,156 - Sodium containment... - Fuck! 435 00:30:21,450 --> 00:30:24,661 - Primary releases valves, offline. - Damnit, nothing's working! 436 00:30:25,829 --> 00:30:29,415 Coolant failure. 437 00:30:29,416 --> 00:30:31,293 - Coolant failure. - Big Papi! 438 00:30:37,466 --> 00:30:39,592 How we looking, buddy? 439 00:30:39,593 --> 00:30:41,510 This place is coming down! 440 00:30:41,511 --> 00:30:43,513 I think I bought us 10 minutes-- 441 00:30:59,905 --> 00:31:02,573 Hey, hey. Hey, buddy, hey. Hey, you're okay. 442 00:31:02,574 --> 00:31:04,492 Hey, you're fine. 443 00:31:04,493 --> 00:31:06,495 Oh, fuck. Oh, fuck. 444 00:31:07,788 --> 00:31:10,206 Hey. You're okay. Hey, hang in there, eh? 445 00:31:10,207 --> 00:31:11,833 Stay with me. 446 00:31:23,261 --> 00:31:27,598 Link. Link, come on, he's gone. We have to go. 447 00:31:27,599 --> 00:31:29,975 - We have to go. He's gone, buddy! - No! 448 00:31:29,976 --> 00:31:32,436 - No! - We have to go! Let's go! 449 00:31:42,405 --> 00:31:45,241 - Dad? - Hadley! 450 00:31:45,242 --> 00:31:47,868 Hey, girls. We're gonna get you out of there, okay? 451 00:31:54,793 --> 00:31:56,294 Pull! 452 00:31:57,671 --> 00:31:58,880 I can't! 453 00:32:08,014 --> 00:32:11,226 Come on. We got this. 454 00:32:21,361 --> 00:32:24,364 Girls, you're gonna have to come up through the hatch. 455 00:32:25,699 --> 00:32:26,824 Right there. 456 00:32:26,825 --> 00:32:29,201 Okay, use the railing and I'll help you boost. 457 00:32:29,202 --> 00:32:30,203 Okay. 458 00:32:33,039 --> 00:32:34,040 Here. 459 00:32:42,215 --> 00:32:43,216 That's it. 460 00:32:47,095 --> 00:32:49,555 - Hadley. - I can't get out! We're stuck! 461 00:32:49,556 --> 00:32:51,557 I'm going down there. 462 00:32:54,477 --> 00:32:56,229 - I can't hold the door. - Shit. 463 00:33:27,177 --> 00:33:28,386 It's this way! 464 00:33:44,194 --> 00:33:45,694 - Hold on! - Okay! 465 00:33:45,695 --> 00:33:47,947 Hold on. Girls, we're gonna get you outta there, okay? 466 00:33:47,948 --> 00:33:49,615 We're here! 467 00:33:49,616 --> 00:33:50,908 We're here, we got you. Come here! Fuck! 468 00:33:50,909 --> 00:33:52,326 - Dad, please hurry! - Can you hold the door? 469 00:33:52,327 --> 00:33:54,329 - I got it. - Here we go. I'm going in. 470 00:33:58,124 --> 00:34:00,335 - Girls, get down. - Okay. 471 00:34:05,131 --> 00:34:07,841 - You okay? - Uh-huh. 472 00:34:07,842 --> 00:34:09,469 Hey, hey. 473 00:34:10,136 --> 00:34:11,638 Where did you come from? 474 00:34:12,931 --> 00:34:14,349 It's a long story. 475 00:34:17,852 --> 00:34:20,271 I got your mom. She's out there. 476 00:34:20,272 --> 00:34:21,855 - Oh, my God. - Yeah. 477 00:34:21,856 --> 00:34:24,149 Let's get you back to her. I'm gonna boost you up, 478 00:34:24,150 --> 00:34:26,194 and they're gonna help you from there. Okay? Come here. 479 00:34:27,946 --> 00:34:30,114 Three, two, one, go! 480 00:34:34,744 --> 00:34:36,746 You good? 481 00:34:37,580 --> 00:34:39,498 That's it. Give me your hand. 482 00:34:39,499 --> 00:34:40,917 - Okay. - That's it. Ready? 483 00:34:44,587 --> 00:34:45,588 Got it. 484 00:34:49,217 --> 00:34:50,301 Mom! 485 00:34:50,302 --> 00:34:53,638 - Hey, I'm here. I'm here. - Okay, send the next one! 486 00:34:54,306 --> 00:34:56,640 Three, two, one. 487 00:34:56,641 --> 00:34:58,475 There you go. 488 00:35:18,371 --> 00:35:19,998 Come on, hurry! 489 00:35:20,832 --> 00:35:22,167 Coming! 490 00:35:43,897 --> 00:35:46,775 - Are you okay? - Okay. 491 00:35:48,526 --> 00:35:50,444 Alright, get 'em to the truck. Come on. 492 00:35:50,445 --> 00:35:52,781 Come on, we gotta get 'em to the truck. 493 00:35:55,950 --> 00:35:57,952 - Wait-- - Let's go, let's go, let's go, let's go. 494 00:36:05,543 --> 00:36:06,753 Where's Alex? 495 00:36:08,797 --> 00:36:12,133 It's working. Alex is already working. 496 00:36:14,511 --> 00:36:15,970 Dylan, listen to me. 497 00:36:18,723 --> 00:36:19,933 You're my son. 498 00:36:21,351 --> 00:36:23,561 It's complicated, but you are. 499 00:36:27,941 --> 00:36:28,942 Mm-mm. 500 00:36:30,485 --> 00:36:32,528 Take me to Alex. 501 00:36:32,529 --> 00:36:34,447 I can't. She's closed off. 502 00:36:36,157 --> 00:36:37,574 Stop. Stop. 503 00:36:37,575 --> 00:36:39,411 Listen to me. Stop. 504 00:36:57,971 --> 00:37:01,265 What is this, huh? What is this? What is this?! 505 00:37:01,266 --> 00:37:03,809 I don't know. Honestly, I don't know. 506 00:37:03,810 --> 00:37:06,437 But, uh, but I know Annie. 507 00:37:06,438 --> 00:37:08,021 Okay? 508 00:37:08,022 --> 00:37:10,817 I met her... at Graceland. 509 00:37:13,778 --> 00:37:14,779 What? 510 00:37:15,780 --> 00:37:16,990 She's gone. 511 00:37:18,199 --> 00:37:19,200 She died. 512 00:37:23,747 --> 00:37:24,830 Shit. 513 00:37:24,831 --> 00:37:27,709 - How? - Giving birth to your daughter. 514 00:37:30,253 --> 00:37:32,881 I have the baby. I can take you to her. 515 00:37:33,631 --> 00:37:36,050 But we have to get out of here, now. 516 00:37:40,013 --> 00:37:44,725 Yeah. Alright. Yeah. Come on. 517 00:37:44,726 --> 00:37:46,561 Come on, come on. 518 00:37:47,812 --> 00:37:49,646 Haul ass! 519 00:37:49,647 --> 00:37:51,775 Move! Go! 520 00:37:58,156 --> 00:38:00,574 When this thing explodes, it's gonna spray radiation 521 00:38:00,575 --> 00:38:01,910 out of those doors like a cannon. 522 00:38:02,952 --> 00:38:06,246 Well, the doors were built to withstand a nuclear blast from the outside, 523 00:38:06,247 --> 00:38:08,081 which means they should be able to contain one from the inside. 524 00:38:08,082 --> 00:38:10,293 - They just need to be closed back up. - From where? 525 00:38:12,086 --> 00:38:13,296 Take us to the tower. 526 00:38:22,680 --> 00:38:24,723 Find your mom. I'll be there soon. 527 00:38:24,724 --> 00:38:27,143 - Dad. - Let's move. 528 00:38:29,187 --> 00:38:30,814 Where are you going? 529 00:38:31,356 --> 00:38:32,565 To make things right. 530 00:38:37,987 --> 00:38:39,405 See you soon, Dylan. 531 00:38:42,325 --> 00:38:43,952 Everything's gonna be okay. 532 00:38:47,080 --> 00:38:49,290 - What's your dad's name? - Xavier. 533 00:38:49,833 --> 00:38:51,042 X. People call him X. 534 00:38:53,086 --> 00:38:54,921 Xavier! X! 535 00:39:02,846 --> 00:39:04,264 Where's my daughter? 536 00:39:13,273 --> 00:39:15,983 Keep moving! Please! Please keep moving! Find a vehicle. 537 00:39:38,298 --> 00:39:41,509 Sir! Hey! You need to get as far away as possible! 538 00:39:41,968 --> 00:39:44,928 You need to get as far away as possible! Come on, come on. 539 00:39:44,929 --> 00:39:46,681 - I gotta find my family! - I need to get you in the car! 540 00:39:52,312 --> 00:39:54,605 The only way to close the doors is from inside control, 541 00:39:54,606 --> 00:39:57,232 which means whoever activates them 542 00:39:57,233 --> 00:39:59,277 has to stay behind and go down with the ship. 543 00:40:02,280 --> 00:40:04,490 Agent Collins, it's been a pleasure. 544 00:40:06,910 --> 00:40:08,328 This is for you. 545 00:40:26,763 --> 00:40:28,472 What the fuck? 546 00:40:28,473 --> 00:40:30,058 What are you doing? 547 00:40:34,020 --> 00:40:35,855 Take care, Agent Collins. 548 00:41:28,825 --> 00:41:30,994 Let's go, let's go, let's go! 549 00:41:33,371 --> 00:41:34,454 - Which one? - This one! 550 00:41:34,455 --> 00:41:35,456 This one?! 551 00:41:36,791 --> 00:41:37,792 I got you! 552 00:41:41,212 --> 00:41:42,295 There you go. You okay? 553 00:42:46,152 --> 00:42:47,153 Dad! 554 00:42:47,820 --> 00:42:49,238 - Dad! - Hadley! 555 00:42:51,324 --> 00:42:52,616 - Are you okay? - I'm okay. 556 00:42:52,617 --> 00:42:53,993 Where's your mother? 557 00:42:57,747 --> 00:42:59,165 Oh, Jesus. 558 00:43:14,889 --> 00:43:16,807 Wait, wait, wait. They're not here yet. 559 00:43:16,808 --> 00:43:18,266 - They're not here yet! - Mom! 560 00:43:18,267 --> 00:43:19,644 Presley! 561 00:43:20,895 --> 00:43:23,396 - Alright. We gotta go. We gotta go. - No, no! 562 00:43:23,397 --> 00:43:24,481 Wait, wait, wait. 563 00:43:24,482 --> 00:43:26,024 - Let's go. - Daddy? Where's Daddy? 564 00:43:26,025 --> 00:43:27,984 I don't know, he said he's coming soon. 565 00:43:27,985 --> 00:43:29,403 We have to go. Let's go. 566 00:43:45,128 --> 00:43:48,422 You good? You okay? Right. Move over there! Go! 567 00:45:44,497 --> 00:45:47,207 Duck, duck. Goose! 568 00:46:13,901 --> 00:46:14,902 Dad? 569 00:46:19,532 --> 00:46:21,534 - Dad! - Oh, my God, Dad! 570 00:46:46,726 --> 00:46:47,727 Okay. 571 00:46:49,186 --> 00:46:50,187 That's enough. 572 00:46:52,565 --> 00:46:54,567 Sorry. 573 00:47:03,492 --> 00:47:04,702 To Geiger. 574 00:47:19,508 --> 00:47:21,010 I heard you were back. 575 00:47:22,762 --> 00:47:25,097 Yeah... I'm back. 576 00:47:26,724 --> 00:47:27,725 I'm glad. 577 00:47:30,019 --> 00:47:33,230 Oh, um, Dr. Torabi, this is my wife, Teri. 578 00:47:34,106 --> 00:47:37,943 Teri, this is my therapist, Dr. Torabi. 579 00:47:41,238 --> 00:47:43,782 - Hi. - Hi. 580 00:47:43,783 --> 00:47:45,367 It's so nice to meet you. 581 00:47:45,368 --> 00:47:46,910 Yeah, you too. 582 00:47:46,911 --> 00:47:49,788 - Your kids are beautiful. - Thank you. Yeah. 583 00:47:49,789 --> 00:47:51,791 Uh, I'll be right back. Excuse me. 584 00:48:14,855 --> 00:48:16,482 She looks like her. 585 00:48:18,067 --> 00:48:19,693 She certainly does. 586 00:48:22,655 --> 00:48:23,864 Does she have a name? 587 00:48:24,949 --> 00:48:26,784 I've been calling her Annie's baby. 588 00:48:31,497 --> 00:48:33,124 I like the sound of Annie. 589 00:48:35,793 --> 00:48:36,876 Me too. 590 00:48:39,171 --> 00:48:42,800 ♪ She calls out to the man on the street ♪ 591 00:48:44,009 --> 00:48:46,846 ♪ Sir, can you help me? ♪ 592 00:48:48,639 --> 00:48:51,809 ♪ It's cold and I've nowhere to sleep ♪ 593 00:48:53,310 --> 00:48:56,605 ♪ Is there somewhere you can tell me? ♪ 594 00:49:01,819 --> 00:49:04,321 - This is for you, Xavier. - ♪ He walks on ♪ 595 00:49:05,239 --> 00:49:06,615 ♪ Doesn't look back ♪ 596 00:49:07,825 --> 00:49:11,661 - ♪ He pretends he can't hear her ♪ - You are User X. 597 00:49:11,662 --> 00:49:13,831 I need you to listen to me carefully right now. 598 00:49:14,832 --> 00:49:18,460 About 100 miles from here, there is a second bunker. 599 00:49:18,461 --> 00:49:20,463 Deep underneath the Denver airport. 600 00:49:21,714 --> 00:49:25,383 It houses a quantum computer that can stop all of this. 601 00:49:25,384 --> 00:49:28,429 In fact, it already has stopped all of this. 602 00:49:29,472 --> 00:49:31,181 You just need to get there. 603 00:49:31,182 --> 00:49:33,809 You have to follow its instructions and get there. 604 00:49:35,352 --> 00:49:37,729 It's a lot of weight to put on your shoulders, 605 00:49:37,730 --> 00:49:40,064 but I believe you can carry it. 606 00:49:40,065 --> 00:49:41,901 It's a lot to ask, but I'm asking. 607 00:49:43,486 --> 00:49:45,488 Go save the world, Agent Collins. 608 00:49:47,698 --> 00:49:49,700 What makes you think I'll do any of this? 609 00:49:51,744 --> 00:49:53,370 I believe you already have. 610 00:49:54,371 --> 00:49:58,249 ♪ Oh, think twice ♪ 611 00:49:58,250 --> 00:50:04,130 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 612 00:50:04,131 --> 00:50:08,051 ♪ Oh, think twice ♪ 613 00:50:08,052 --> 00:50:13,890 ♪ It's just another day for you and me in paradise ♪ 614 00:50:13,891 --> 00:50:17,810 ♪ Oh, think twice ♪ 615 00:50:17,811 --> 00:50:23,816 ♪ It's just another day for you, you and me in paradise ♪ 616 00:50:23,817 --> 00:50:27,570 ♪ Oh, think twice ♪ 617 00:50:27,571 --> 00:50:33,535 ♪ 'Cause it's another day for you and me in paradise ♪ 618 00:50:33,536 --> 00:50:36,621 ♪ Oh, think twice ♪ 619 00:50:36,622 --> 00:50:43,629 ♪ It's just another day for you, you and me in paradise ♪ 42967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.