All language subtitles for NCIS Sydney S03E13 720p WEB H 264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,000 Previously on NCIS Sydney. 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,220 I said it was clear. 3 00:00:05,660 --> 00:00:06,660 They're all gone. 4 00:00:06,900 --> 00:00:07,900 It's your old team. 5 00:00:08,119 --> 00:00:09,120 Need a moment? 6 00:00:09,160 --> 00:00:11,340 Marco was my number two before I got benched. 7 00:00:11,920 --> 00:00:12,980 Barman knew what he was doing. 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,520 I'm an ex -bomb tank. 9 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 Talk me through the ex part. 10 00:00:17,920 --> 00:00:20,100 They were concerned that I might have a death wish. 11 00:00:20,360 --> 00:00:21,360 I remember this. 12 00:00:21,400 --> 00:00:24,620 Car bombing on Mitchell Street, right? I love you. I love you. Bye. I was a part 13 00:00:24,620 --> 00:00:25,620 of the original investigation. 14 00:00:25,880 --> 00:00:26,779 In what capacity? 15 00:00:26,780 --> 00:00:28,220 One of the victims was my fiancรฉ. 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,030 That is our bomber. 17 00:00:32,509 --> 00:00:36,250 You kidding me? He could have been called hours ago. Now he has Evie, and 18 00:00:36,250 --> 00:00:36,889 on you! 19 00:00:36,890 --> 00:00:38,490 He created an orphan that day, too. 20 00:00:38,890 --> 00:00:40,630 Now that orphan's going to return the favor. 21 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 Don't move. Don't move. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Clear. 23 00:01:15,520 --> 00:01:17,000 Clear. Clear. 24 00:01:17,400 --> 00:01:19,200 Clear. Clear. 25 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Clear. 26 00:01:21,600 --> 00:01:22,600 Clear. 27 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Travis. 28 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 Travis. 29 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 Clear the rest of the apartment. 30 00:01:38,300 --> 00:01:39,300 Go. 31 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Camera's off. 32 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 I've got a kid. 33 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 Hey, buddy. 34 00:01:57,180 --> 00:01:58,800 I'm a policeman, okay? I'm Trevor. 35 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 What's your name? 36 00:02:01,440 --> 00:02:04,680 Tim. Tim, okay. I need you to come with me, all right? 37 00:02:05,000 --> 00:02:05,818 It's okay. 38 00:02:05,820 --> 00:02:06,820 I'm not going to hurt you. 39 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 Come on. 40 00:02:08,320 --> 00:02:09,600 It's okay. I'm not going to hurt you. 41 00:03:18,290 --> 00:03:19,290 Trigger, come on. 42 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 Stay with me. 43 00:03:22,890 --> 00:03:23,950 Sorry, sorry, sorry. 44 00:03:25,650 --> 00:03:30,110 I need you to get your bag. 45 00:03:32,270 --> 00:03:33,430 And get this thing off me. 46 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 You saved me. 47 00:04:00,660 --> 00:04:02,840 What? Just give me a sec. I haven't got a second. 48 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 I've got to go. 49 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 I'm not leaving you. 50 00:04:51,210 --> 00:04:52,210 We're too late. 51 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Avery! 52 00:05:02,770 --> 00:05:03,770 Trigger! 53 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Avery! 54 00:05:07,850 --> 00:05:08,870 I can't see her. 55 00:05:09,190 --> 00:05:10,610 Avery! Here! 56 00:05:11,890 --> 00:05:12,890 Here! 57 00:05:16,190 --> 00:05:17,570 I can't find the hose. 58 00:05:31,020 --> 00:05:33,840 The bolt -on Kyle's been expanded to include Tim Wright. 59 00:05:34,460 --> 00:05:35,880 AP doing full record sweep. 60 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 Evie? 61 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 Evie, look at me. 62 00:05:42,980 --> 00:05:45,420 Do you remember anything about the abduction that might help? 63 00:05:45,900 --> 00:05:51,000 Uh... Yeah, um... I remember being in the van. 64 00:05:51,880 --> 00:05:53,620 I was fitted with the bomb while we were moving. 65 00:05:53,920 --> 00:05:57,620 Who fitted the bomb? Kyle. So someone else was driving? Yeah, yeah, I guess. 66 00:05:57,620 --> 00:05:59,280 Kyle's not working alone. He's got an accomplice. 67 00:05:59,710 --> 00:06:00,569 Any idea who? 68 00:06:00,570 --> 00:06:01,570 I never got a good look. 69 00:06:03,570 --> 00:06:05,210 Wait, did you say Tim, right? 70 00:06:06,310 --> 00:06:07,810 That name was etched on the bed frame. 71 00:06:08,510 --> 00:06:10,810 And there was another underneath it, Lockie A. 72 00:06:11,850 --> 00:06:14,950 It's been almost ten years since Kyle's been here. I know, but Kyle changed me 73 00:06:14,950 --> 00:06:15,950 to that exact bed. 74 00:06:16,890 --> 00:06:18,270 The details matter to him. 75 00:06:20,010 --> 00:06:22,150 You spend time in hell with someone who belongs here. 76 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 On it. 77 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 You coming? 78 00:06:28,140 --> 00:06:29,300 Be there when he wakes up. 79 00:06:33,420 --> 00:06:37,680 So the collar bomb was only fitted with about half a kilo of ampha. That means 80 00:06:37,680 --> 00:06:40,260 Kyle has over 140 kilos left. 81 00:06:40,500 --> 00:06:42,100 So his reign of terror isn't over. 82 00:06:42,340 --> 00:06:46,220 And given his ammo from the house, we're assuming there are secondary devices on 83 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 the property. 84 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Let's trigger. 85 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 Let's touch and go. 86 00:06:52,480 --> 00:06:53,660 We're going to catch this guy. 87 00:06:54,100 --> 00:06:56,720 Unless we can figure out exactly why he's doing it. We have. 88 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 Trigger killed his dad. He wants revenge. 89 00:06:59,080 --> 00:07:00,780 His dad shot a cop and pulled his gun on another. 90 00:07:02,240 --> 00:07:04,220 How does Kyle think that's on Trigger? I'm with JD. 91 00:07:04,600 --> 00:07:07,120 Kyle has gone to a lot of trouble to make Trigger suffer. 92 00:07:07,500 --> 00:07:09,560 It would be different if his dad was a choir boy. 93 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 We're missing something. 94 00:07:11,600 --> 00:07:13,740 I want to know exactly what happened on that raid. 95 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 I told you what happened. Yeah, I want to see it for myself. I want the file. 96 00:07:18,620 --> 00:07:20,540 Even the smallest detail can save lives. 97 00:07:22,620 --> 00:07:23,880 Well, we can access it here. 98 00:07:31,630 --> 00:07:35,910 Patient has GSW to the abdomen, no exit. Blood pressure's 105 over 55. 99 00:07:36,290 --> 00:07:37,290 Get him into theater one. 100 00:07:38,930 --> 00:07:41,150 Man, the drugs in this place are amazing. 101 00:07:41,390 --> 00:07:42,470 It looks like you're really here. 102 00:07:43,070 --> 00:07:44,070 I am really here. 103 00:07:46,330 --> 00:07:47,330 How do I look? 104 00:07:47,950 --> 00:07:49,430 Like the drugs in this place are amazing. 105 00:07:53,170 --> 00:07:54,250 Remember I'll deal you. 106 00:07:54,690 --> 00:07:55,910 You kept you under the bargain. 107 00:07:56,510 --> 00:07:57,650 Don't make a liar out of me. 108 00:07:58,170 --> 00:07:59,690 Medical staff on me from this point. 109 00:08:07,720 --> 00:08:10,860 So, I tracked down the old director of the boys' home and asked him about 110 00:08:10,860 --> 00:08:13,620 Lockheed, former resident, Lockheed and Akaria. 111 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 He and Kyle were buddies? 112 00:08:15,680 --> 00:08:16,479 Like brothers. 113 00:08:16,480 --> 00:08:19,760 Apparently, back in the day, Kyle had Lockheed's back. Fought his battles for 114 00:08:19,760 --> 00:08:22,060 him. As a result, he'd do anything Kyle asked. 115 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Maybe not just back in the day. 116 00:08:24,680 --> 00:08:27,800 What else we got on Lockheed? Worked for a waste haulage company. One of their 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,220 main clients did a ton of demolition work with high explosives. 118 00:08:31,180 --> 00:08:32,460 Guess we worked for the same company. 119 00:08:33,140 --> 00:08:34,659 Kyle. With me. 120 00:08:34,940 --> 00:08:36,640 Well, continue to swear to the ground. 121 00:08:37,049 --> 00:08:38,049 Copy that. 122 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 You got something? 123 00:08:39,909 --> 00:08:41,470 An address for Kyle the Complice. 124 00:08:43,909 --> 00:08:45,470 I'll have a tag team manual on site. 125 00:08:58,730 --> 00:08:59,629 Grab it. 126 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 You know of it? 127 00:09:02,370 --> 00:09:03,370 No sir. 128 00:09:04,590 --> 00:09:06,550 I'm shaking in my boots with my first warrant. 129 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 Check your corners. 130 00:09:08,750 --> 00:09:09,930 Trust I got your back. 131 00:09:14,610 --> 00:09:15,610 Ten seconds. 132 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Ten seconds. 133 00:09:16,930 --> 00:09:17,970 Body cams up. 134 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Stand by. 135 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Someone we can talk? 136 00:10:23,930 --> 00:10:26,210 You know what I've been thinking about? 137 00:10:27,390 --> 00:10:28,970 What are you about to tell me? 138 00:10:29,470 --> 00:10:30,470 Wedding cake island. 139 00:10:30,690 --> 00:10:31,690 A few years back. 140 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Big winter storm. 141 00:10:33,530 --> 00:10:34,550 Breaking double overhead. 142 00:10:34,810 --> 00:10:35,810 You remember that? 143 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 Yeah. 144 00:10:37,310 --> 00:10:38,510 I forgot my wedding. 145 00:10:38,950 --> 00:10:41,150 You had a spare so I went looking for it in your boot. 146 00:10:42,050 --> 00:10:43,130 You remember what I found? 147 00:10:45,870 --> 00:10:48,410 38 snub with a serial number scratched off. 148 00:10:50,040 --> 00:10:51,200 Told me it was your backup gun. 149 00:10:52,320 --> 00:10:53,860 Better to have one and never use it, right? 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 You want to tell me what he was really reaching for? 151 00:10:57,400 --> 00:10:58,920 Police! Search warrant! 152 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 Hands in the air! 153 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Don't move! 154 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 He's asthma inhaler. He had a lung condition. 155 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 Oh, man. 156 00:11:13,300 --> 00:11:14,560 So you dropped a gun on him? 157 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Guy was a cop killer. 158 00:11:16,219 --> 00:11:19,600 Someone shouts gun, Trigger does what he's trying to do. Why not write it up 159 00:11:19,600 --> 00:11:23,540 like that, Rory? Come on, mate. A rookie shooter kills an unarmed man. 160 00:11:23,840 --> 00:11:25,380 I'd have dragged him out of a glass for that. 161 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 Trigger was 20 years old. 162 00:11:29,080 --> 00:11:30,380 It was my responsibility. 163 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 He was a kid. 164 00:11:35,700 --> 00:11:37,140 You want to talk about another kid? 165 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 Kyle Haddon. 166 00:11:41,240 --> 00:11:44,780 Yeah. And this is what happens when that kid grows up. 167 00:11:48,110 --> 00:11:50,230 Well, you do what you gotta do, Jim. Yeah. 168 00:11:52,350 --> 00:11:54,050 I wouldn't expect any less from you. 169 00:12:13,850 --> 00:12:14,850 Jim! 170 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 Rory, wait! 171 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 Glory! Glory! 172 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 J .D. 173 00:12:52,780 --> 00:12:53,840 J .D. 174 00:12:58,720 --> 00:13:00,760 J .D. 175 00:13:01,280 --> 00:13:03,520 Come on, J .D. 176 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 Hi. Okay. 177 00:13:08,600 --> 00:13:13,000 Can you move your leg? Yeah, yeah. 178 00:13:13,220 --> 00:13:14,220 Yeah? Okay. 179 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Okay, we gotta move. 180 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 What is your... 181 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 He was here. 182 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Roy! 183 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 Are you all right? 184 00:13:26,900 --> 00:13:27,900 Roy! 185 00:13:30,520 --> 00:13:31,980 Get the AED! 186 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 He's not breathing. 187 00:13:38,800 --> 00:13:42,540 Macca, we can shock him back, okay? Bring me a D -pip, hurry. 188 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 He's gone, Jim. 189 00:13:44,380 --> 00:13:47,820 Jim! We can bring him back. We can bring him back. 190 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 We can bring him back. 191 00:13:51,620 --> 00:13:52,660 Yeah, he's gone. 192 00:13:55,020 --> 00:13:55,440 Are 193 00:13:55,440 --> 00:14:02,320 you 194 00:14:02,320 --> 00:14:07,560 Evie Cooper? 195 00:14:09,160 --> 00:14:12,880 Depends. What am I signing up for and can I cancel at any time? 196 00:14:13,540 --> 00:14:15,460 You're down as next of kin for Travis Riggs. 197 00:14:16,600 --> 00:14:17,900 I am? 198 00:14:20,880 --> 00:14:22,620 I'm his workmate. I'm just a colleague. 199 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Just telling you what he said. 200 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 How's he doing? 201 00:14:27,100 --> 00:14:28,400 There has been a complication. 202 00:14:28,820 --> 00:14:30,860 His abdominal aorta is leaking. 203 00:14:31,160 --> 00:14:33,460 We've called the vascular surgeon and he's already in theatre. 204 00:14:34,260 --> 00:14:35,560 I'll have another update for you soon. 205 00:14:39,320 --> 00:14:40,600 Wait, is something wrong? 206 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 I've got to go. 207 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 Is everyone okay? Is Trigger okay? 208 00:15:16,580 --> 00:15:17,580 He's at the hospital. 209 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 They're working on him as we speak. 210 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Blue? 211 00:15:22,140 --> 00:15:23,240 Blue, stay with me. 212 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 You got anything? 213 00:15:25,260 --> 00:15:27,040 I think I know how they got the explosives. 214 00:15:27,560 --> 00:15:29,440 How? From the chemical company. 215 00:15:29,900 --> 00:15:34,620 They loaded malware into the company's security system. I backdated the install 216 00:15:34,620 --> 00:15:37,000 to the same time the building's ducting was being repaired. 217 00:15:37,300 --> 00:15:37,819 Who by? 218 00:15:37,820 --> 00:15:38,940 Harbor Climate Solutions. 219 00:15:39,740 --> 00:15:41,140 They're an HVAC company. 220 00:15:41,790 --> 00:15:45,190 They could have stolen the ammonium nitrate. I'm sending you the company 221 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 now. 222 00:15:51,490 --> 00:15:55,750 Okay, Blue, get me an employee list. Cross -check for Kyle Hadden and Lachlan 223 00:15:55,750 --> 00:15:59,430 Acoria. And send me any contracts the HVAC company has. On it. 224 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 KD? 225 00:16:08,550 --> 00:16:09,710 No tactical team? 226 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 No EV. 227 00:16:12,340 --> 00:16:13,079 That's cool. 228 00:16:13,080 --> 00:16:15,700 If you got this, who needs backup? 229 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Any trip worthy? 230 00:16:39,000 --> 00:16:40,420 All good on the trip, my friend. 231 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 What? 232 00:16:45,860 --> 00:16:47,420 I've been meaning to ask you something, D. 233 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 Shoot, bro. 234 00:16:50,140 --> 00:16:51,260 Why are you talking to yourself? 235 00:16:51,900 --> 00:16:53,000 Because there's no one else here. 236 00:16:53,840 --> 00:16:54,860 Okay. Okay. 237 00:16:55,600 --> 00:16:57,360 But that leads me to my next question. 238 00:16:57,980 --> 00:17:01,460 If there's no one else here, how do you know you were here? 239 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Hold that thought. 240 00:17:10,220 --> 00:17:14,880 D. I'm at Lockie's place. Looking at wheels of wiring, soldering equipment, 241 00:17:15,500 --> 00:17:19,980 circuitry, empty sacks of ammonium nitrate. Anything give a sense of a 242 00:17:19,980 --> 00:17:20,719 next move? 243 00:17:20,720 --> 00:17:22,940 For starters, our boys got themselves a sewing machine. 244 00:17:23,160 --> 00:17:26,319 Even looking for a midlife career change is HVAC techs. 245 00:17:28,940 --> 00:17:31,260 Or this is how they get into buildings they shouldn't be in. 246 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 Say again, boss? 247 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Justin from Blue. 248 00:17:33,880 --> 00:17:35,080 That HVAC company? 249 00:17:35,680 --> 00:17:37,420 Has a current contract with the AFP. 250 00:17:43,560 --> 00:17:46,400 Here you go. Calm before the storm. Stove top espresso. 251 00:17:49,300 --> 00:17:50,960 Oh, you better not be an oat milk fan. 252 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Do I look like one? 253 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 You're difficult enough. 254 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 Oh, I've had worse. 255 00:18:01,200 --> 00:18:04,900 Seventy bucks a kilo for Colombian single -origin beans and you've had 256 00:18:05,120 --> 00:18:06,660 Well, it's a step up from servos, Will. 257 00:18:07,140 --> 00:18:10,520 You know what? I really don't think I like you. 258 00:18:10,720 --> 00:18:13,440 Having said that, there is this place just outside of Crookwell. It's a truck 259 00:18:13,440 --> 00:18:17,500 stop. And they serve a pretty decent cup of java at two bucks a pot. Just say it 260 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 for God's sake. You like my coffee? How hard is it? 261 00:18:24,180 --> 00:18:25,400 Yeah, that's not good. 262 00:18:29,930 --> 00:18:31,110 I'm glad someone came prepared. 263 00:18:36,250 --> 00:18:37,950 Who else works on this level? 264 00:18:38,310 --> 00:18:41,850 Well, no one, really. It's all tops there. The rest is evidence storage. 265 00:18:56,390 --> 00:18:59,910 Not going to tell you again. Put your hands on your head. I would, mate, but 266 00:18:59,910 --> 00:19:02,190 this is single origin. 267 00:19:02,890 --> 00:19:05,930 Seriously? Bro, I don't think you understand what's going on. I do. 268 00:19:06,270 --> 00:19:09,750 Bro, I think do you think this is the first time I have had to put up with a 269 00:19:09,750 --> 00:19:10,910 coffee snob? What? 270 00:19:11,310 --> 00:19:12,229 I'm with him. 271 00:19:12,230 --> 00:19:15,390 What, you've never had someone make you a cup of coffee? And before you've even 272 00:19:15,390 --> 00:19:16,390 had a sip. A sip? 273 00:19:16,890 --> 00:19:21,390 They are telling you how this is going to be the best coffee you've ever had. 274 00:19:21,590 --> 00:19:25,610 Oh, I did that, did I? Stop talking! You told me how much the beans cost. I 275 00:19:25,610 --> 00:19:26,610 mean, seriously. 276 00:19:26,830 --> 00:19:29,170 What some people will pay for a cup of slop. 277 00:19:30,090 --> 00:19:31,210 What have we got here, Lockie? 278 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 Lockie has a problem. 279 00:19:38,050 --> 00:19:39,570 What do we do with problems, Lockie? 280 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 You make them go away. 281 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 It's a lot. 282 00:20:10,940 --> 00:20:14,900 No, it's the best damn coffee I've ever tasted. 283 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Apart from Crookwell. 284 00:20:20,380 --> 00:20:22,540 And that's when you took the coffee. Yeah, I suppose. 285 00:20:23,580 --> 00:20:25,380 Hey, Doc. You okay? 286 00:20:25,720 --> 00:20:26,940 I still want a coffee cup. 287 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 Show us the cup. 288 00:20:42,560 --> 00:20:43,880 First bomb, the game on. 289 00:20:44,190 --> 00:20:47,810 Second hurts Trigger. Third uses up police resources while... Fourth bomb 290 00:20:47,810 --> 00:20:48,589 a fortune. 291 00:20:48,590 --> 00:20:50,390 Fifty million, to be exact. 292 00:20:50,850 --> 00:20:55,230 Okay, so why does Kyle suddenly pivot from revenge on Trigger to a heist? 293 00:20:55,430 --> 00:20:56,430 This isn't a pivot. 294 00:20:56,450 --> 00:20:59,970 This is the final stage of his plan. To get out of Dodge and to do that, you 295 00:20:59,970 --> 00:21:01,630 need cash. And to get a right vehicle. 296 00:21:01,850 --> 00:21:04,330 Well, in which case, I'd be checking all boat ramps and marinas. 297 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Okay, why's that? 298 00:21:05,930 --> 00:21:08,090 Because the younger bloke stunk like my ex -hubby. 299 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 The ex -hubby? 300 00:21:10,030 --> 00:21:11,450 Loved his fishing boat more than me. 301 00:21:12,030 --> 00:21:15,110 Who is that? he'd fall off and drown, but unfortunately dreams don't come 302 00:21:15,370 --> 00:21:16,370 He didn't try to push him. 303 00:21:17,370 --> 00:21:21,070 He always came home stinking of marine fuel. Same thing that young fella 304 00:21:21,070 --> 00:21:22,930 of. His sleeves were soaked in it. 305 00:21:23,310 --> 00:21:24,930 Lockie had a boat trailer in his driveway. 306 00:21:25,150 --> 00:21:26,150 It was still wet. 307 00:21:30,310 --> 00:21:34,070 Blue, how long would you need to check boat registrations in the name Lachlan 308 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 Reed Acoria? 309 00:21:35,490 --> 00:21:36,630 Hold the line, please. Call it. 310 00:21:40,750 --> 00:21:41,739 Lockie's boat. 311 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 Right and low. 312 00:21:42,980 --> 00:21:44,440 All fueled up and ready to split. 313 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 No Lucky. 314 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 And no Kyle. 315 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Not yet. 316 00:21:50,260 --> 00:21:51,440 Wake me when it's game on. 317 00:22:11,850 --> 00:22:12,749 You heard from Trigger? 318 00:22:12,750 --> 00:22:13,750 No. 319 00:22:14,110 --> 00:22:15,150 Have you heard from Trigger? 320 00:22:15,390 --> 00:22:19,630 No, but that ain't all that surprising. You know, I mean, me and T -Dog are just 321 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 work friends. 322 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 And? 323 00:22:24,190 --> 00:22:27,450 And? Well, you went through with that thing around your neck and some in the 324 00:22:27,450 --> 00:22:28,450 trenches bonding stuff. 325 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 You know what I'm saying? 326 00:22:41,070 --> 00:22:42,070 That was the trip. 327 00:22:42,870 --> 00:22:43,870 Uluwatu. 328 00:22:45,070 --> 00:22:46,490 You never finished your story. 329 00:22:47,850 --> 00:22:52,170 The boat never came back and it got real dark. 330 00:22:53,250 --> 00:22:55,150 Swells started picking up. Let me guess. 331 00:22:55,770 --> 00:22:59,070 You powered on and miraculously made it to safety. 332 00:22:59,290 --> 00:23:00,290 No. 333 00:23:00,890 --> 00:23:07,250 No, it got real cold and we'd been surfing all day and I started to cramp 334 00:23:07,250 --> 00:23:08,250 then... 335 00:23:10,890 --> 00:23:15,570 I tanked. And then, um... I panicked. 336 00:23:16,530 --> 00:23:17,530 You were 20. 337 00:23:18,530 --> 00:23:19,730 I'd have done the same thing. 338 00:23:20,250 --> 00:23:27,170 But Rory, you know, he... He tied his leg rope to my arm and he 339 00:23:27,170 --> 00:23:30,090 just... He kept going. 340 00:23:35,750 --> 00:23:37,150 He saved my life. 341 00:23:39,210 --> 00:23:40,210 Saved my life. 342 00:23:47,690 --> 00:23:49,050 That was the one -way trip to Uluwatu. 343 00:23:52,550 --> 00:23:53,550 That was Rory. 344 00:23:54,910 --> 00:23:58,390 Sometimes, good guys make bad choices. 345 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 Hmm. 346 00:24:01,350 --> 00:24:02,350 Jen? 347 00:24:04,090 --> 00:24:05,450 It doesn't change who they are. 348 00:24:27,660 --> 00:24:28,900 Who you got as your next of kin? 349 00:24:29,720 --> 00:24:31,940 Why? You know something about my health I don't? 350 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 I'm just curious. 351 00:24:34,540 --> 00:24:37,780 Who's that? Sorry, you're just curious about my next of kin. 352 00:24:38,820 --> 00:24:39,820 Forget it. 353 00:24:42,340 --> 00:24:44,160 Look, it depends. 354 00:24:44,680 --> 00:24:46,280 At home, it's my grandma. 355 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 And in Australia? 356 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 It's Mackie, right? 357 00:24:49,320 --> 00:24:52,060 No, I need someone dependable. Well, Mackie's not dependable. 358 00:24:52,980 --> 00:24:54,020 Not like Doris. 359 00:24:54,460 --> 00:24:55,460 Doris? 360 00:24:55,790 --> 00:25:00,330 Who the hell is Doris? You know Doris? D -Train, D -Lish, Doris? You have 361 00:25:00,330 --> 00:25:04,250 literally never mentioned a person called Doris. I mention Doris all the 362 00:25:04,450 --> 00:25:07,030 She's been a big part of my world ever since I moved to Sydney. 363 00:25:07,430 --> 00:25:08,430 Really? 364 00:25:09,450 --> 00:25:10,570 And what does Doris do? 365 00:25:10,850 --> 00:25:11,850 She sells bagels. 366 00:25:12,850 --> 00:25:14,670 The bagel lady is your next of kin? 367 00:25:14,910 --> 00:25:18,690 She's the real deal, E. She's there every morning, rain, hail, or shine. 368 00:25:19,150 --> 00:25:22,130 Salmon and cream cheese, maybe a cheeky bunch of onion schmears. 369 00:25:26,929 --> 00:25:30,650 That's what your next of kin's all about. The person you know is going to 370 00:25:30,650 --> 00:25:31,650 up no matter what. 371 00:25:34,770 --> 00:25:35,930 And for me, that's Doris. 372 00:25:39,970 --> 00:25:45,930 Yo, check it out. 373 00:25:49,750 --> 00:25:50,750 Boss, you seeing this? 374 00:25:51,030 --> 00:25:52,030 Yeah, we got it. 375 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 That's Lucky. 376 00:25:55,390 --> 00:25:56,390 Where's Kyle? 377 00:25:56,400 --> 00:25:58,820 Maybe he's coming in another vehicle. Is there a way? No. 378 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Grab him. 379 00:26:05,120 --> 00:26:07,960 NCIS! Major Legend, on the ground now! On the ground now! 380 00:26:08,820 --> 00:26:09,840 We're not going to ask again. 381 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 Now! 382 00:26:24,440 --> 00:26:25,399 Where's your buddy? 383 00:26:25,400 --> 00:26:26,349 Where is he? 384 00:26:26,350 --> 00:26:28,710 Hurts. Yeah, we can loosen, but you need to tell us where Kyle is first. 385 00:26:29,350 --> 00:26:31,230 I don't know. Just said he met at the boat. 386 00:26:31,590 --> 00:26:33,070 Lucky, where were you taking the boat? 387 00:26:34,310 --> 00:26:35,550 Somewhere they don't turn out the lights. 388 00:26:36,990 --> 00:26:37,990 Somewhere warm. 389 00:26:38,810 --> 00:26:39,709 Kyle knows. 390 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 Where's Kyle now? 391 00:26:41,850 --> 00:26:43,830 Kyle had a problem to fix. What problem? 392 00:26:45,430 --> 00:26:46,810 He makes problems go away. 393 00:26:47,730 --> 00:26:49,190 What problem, Lucky? 394 00:26:58,250 --> 00:26:59,770 Well, it missed all major organs. 395 00:27:00,430 --> 00:27:03,510 We'll review you again in a few days, and we can start to make plans for your 396 00:27:03,510 --> 00:27:05,830 discharge. Is there anything we can do to make you more comfortable? 397 00:27:06,510 --> 00:27:09,110 I'm guessing a schooner and a schnitzel's out of the question. 398 00:27:09,470 --> 00:27:10,470 Uh, dream on. 399 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 Is that my schnitty? 400 00:27:37,020 --> 00:27:38,540 Don't tell me you had a change of heart. 401 00:27:39,960 --> 00:27:40,960 Afraid not, mate. 402 00:28:35,600 --> 00:28:36,720 You know I had him right. 403 00:28:42,140 --> 00:28:43,140 We need a doctor! 404 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Which one's yours? 405 00:29:13,020 --> 00:29:14,880 The one with all the mail on the doorstep. 406 00:29:16,680 --> 00:29:19,280 Come on, I'll help you in. No, no, I'm good. 407 00:29:19,880 --> 00:29:22,820 You just got out of hospital. I'm going to help you in your house. I said I'm 408 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 good. 409 00:29:28,380 --> 00:29:30,580 Can I ask you a question before you go? 410 00:29:31,820 --> 00:29:33,120 J .D. showed me your file. 411 00:29:33,720 --> 00:29:35,180 I read why you were benched. 412 00:29:37,000 --> 00:29:38,200 School gym full of kids. 413 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 Bomb inside. 414 00:29:40,740 --> 00:29:41,900 Makes us rigged to blow. 415 00:29:44,660 --> 00:29:45,660 Now you know. 416 00:29:46,660 --> 00:29:49,640 The reports said you ignored orders to wait for the bot to arrive. 417 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 That's right. 418 00:29:52,720 --> 00:29:57,140 Why? The bot was held up across town, and by the time I got there, the kids 419 00:29:57,140 --> 00:29:58,180 been there for six hours. 420 00:29:59,440 --> 00:30:00,540 They were so scared. 421 00:30:01,960 --> 00:30:05,000 Rory gave you direct orders to stand down, but you went in anyway. 422 00:30:05,320 --> 00:30:07,660 They'd been through enough. Was that really your call to make? 423 00:30:10,350 --> 00:30:11,890 They're all still alive today, aren't they? 424 00:30:14,570 --> 00:30:17,250 And what would have happened if you accidentally set off the bomb? 425 00:30:18,130 --> 00:30:20,570 The bomb was inside the gym. There's a lot of stairs. 426 00:30:21,110 --> 00:30:22,790 I had more of a chance than a bot. 427 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 But still? 428 00:30:26,290 --> 00:30:31,070 Yeah, well... Then I guess I'd have got to see Charlotte sooner than I thought. 429 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 He's not done yet. 430 00:32:08,920 --> 00:32:10,980 Hey, there's a bomb in the building. 431 00:32:12,020 --> 00:32:12,679 Come again? 432 00:32:12,680 --> 00:32:14,860 Calling you would be here. We need to get all these people out. 433 00:32:20,300 --> 00:32:21,380 Can I have everyone's attention? 434 00:32:22,300 --> 00:32:25,660 A bomb threat has been made on this building. Everybody needs to stay calm 435 00:32:25,660 --> 00:32:26,740 make their way towards the exit. 436 00:32:27,300 --> 00:32:28,300 Everything's going to be okay. 437 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 What do you need? 438 00:32:32,630 --> 00:32:34,390 Tools, clippers, knife, whatever you can get. 439 00:32:34,970 --> 00:32:35,970 And I need a perimeter. 440 00:33:00,490 --> 00:33:01,690 Found it in the janitor's closet. 441 00:33:02,170 --> 00:33:03,149 What can I do? 442 00:33:03,150 --> 00:33:05,290 Get out of here. Make sure those people are safe. 443 00:33:56,759 --> 00:33:59,940 Talk to me. We need to extend the perimeter to 300 meters. 444 00:34:00,320 --> 00:34:01,580 Copy. Gotcha. Okay. 445 00:34:01,920 --> 00:34:04,180 Get across the road now, please. Let's move. 446 00:34:19,210 --> 00:34:21,090 Okay, Trigger, how are we looking? There's a second bomb. 447 00:34:21,790 --> 00:34:23,110 It looks like they're networked. 448 00:34:23,350 --> 00:34:24,389 What do you mean, networked? 449 00:34:24,770 --> 00:34:25,569 Circuitry's connected. 450 00:34:25,570 --> 00:34:28,770 One powers the other. I deactivate one, it detonates the other one. 451 00:34:29,010 --> 00:34:30,670 So the dead wires need to be cut at the same time. 452 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Can you do it? 453 00:34:42,989 --> 00:34:43,989 Trigger. 454 00:34:45,870 --> 00:34:46,870 Trigger, can you do it? 455 00:34:48,330 --> 00:34:49,330 Trigger. 456 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 Trigger, talk to me. 457 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 Trigger. 458 00:34:59,710 --> 00:35:00,710 Trev. 459 00:35:02,170 --> 00:35:03,170 Trev. 460 00:35:20,190 --> 00:35:21,190 Trigger, where you at? 461 00:35:22,890 --> 00:35:23,890 Trigger! 462 00:35:28,370 --> 00:35:32,030 I need you. 463 00:35:41,190 --> 00:35:42,570 Right there. Green wire. 464 00:35:43,670 --> 00:35:44,670 Evie, look at me. 465 00:35:44,890 --> 00:35:47,090 We need a cut at the exact same time, okay? 466 00:35:47,830 --> 00:35:48,830 On my count. 467 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Three. Two. 468 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 One. 469 00:36:04,460 --> 00:36:05,460 Now. 470 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Trigger, we good? 471 00:36:15,660 --> 00:36:17,640 Yeah, we're good. Okay. 472 00:36:18,540 --> 00:36:21,760 Okay. You see anything to do with the bomb? 473 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Don't call my phone. 474 00:36:28,260 --> 00:36:30,900 You know there are easier ways to get me alone, right? 475 00:36:34,040 --> 00:36:35,040 You alright? 476 00:36:35,540 --> 00:36:36,540 Oh, yeah. 477 00:36:36,620 --> 00:36:37,620 Yeah. 478 00:36:42,600 --> 00:36:43,720 Anyone heard from Doc? 479 00:36:43,980 --> 00:36:45,720 He's not answering any of my calls. 480 00:36:46,320 --> 00:36:47,880 Doc never answers his phone. 481 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 That's for me. 482 00:36:49,360 --> 00:36:51,990 I think Doc and Nia were talking about... Catching up. 483 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 Catching up on what? 484 00:36:54,550 --> 00:36:57,530 Oh, you know, just catching up, catching up. 485 00:36:57,950 --> 00:36:58,950 On lost time. 486 00:36:59,970 --> 00:37:03,470 Uh, right. Cool. They've got another time -sensitive case. Got it. 487 00:37:04,250 --> 00:37:05,250 Blue, no. 488 00:37:05,730 --> 00:37:08,070 They're not working another time -sensitive case. 489 00:37:10,590 --> 00:37:12,790 Oh, my dog. 490 00:37:15,490 --> 00:37:17,070 Doesn't he know about his bung leg? 491 00:37:18,570 --> 00:37:19,970 Think she about to find out. 492 00:37:22,990 --> 00:37:27,490 Okay. On that note, I'm going to love you and leave you. 493 00:37:28,390 --> 00:37:29,390 Me too. 494 00:37:29,550 --> 00:37:30,950 I sent you Doris's deeds. 495 00:37:31,190 --> 00:37:32,390 Yeah, I got that. 496 00:37:35,890 --> 00:37:38,150 As in bagel, Doris? Is there any other? 497 00:37:39,070 --> 00:37:40,270 That's my Doris, mate. 498 00:37:40,510 --> 00:37:41,530 That's not what you told me. 499 00:37:41,750 --> 00:37:43,610 I could murder a bagel right now. 500 00:37:45,010 --> 00:37:47,050 What? Am I going to share Doris with me? 501 00:37:49,000 --> 00:37:51,280 Well, you think we can let Mackie into Club Doris? 502 00:37:52,140 --> 00:37:53,500 Sure. Our order to go. 503 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 Free smoked salmon? 504 00:37:54,840 --> 00:37:57,460 Yeah. Hey, don't forget the capers. Copy that, boss. 505 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 You okay, partner? 506 00:38:01,980 --> 00:38:05,080 Slavin told Trigger the truth about war in the 38. 507 00:38:06,200 --> 00:38:08,640 And what would be the upsides telling him now? 508 00:38:09,000 --> 00:38:10,820 Not a lot of upside. Fair bit of downside. 509 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 Maybe that's your answer, then. 510 00:38:20,060 --> 00:38:22,540 Uh, I've been holding something back, too. 511 00:38:22,960 --> 00:38:25,420 The Brechner HQ. 512 00:38:26,740 --> 00:38:29,040 They did take something. 513 00:38:31,800 --> 00:38:33,160 They took my photo of Trey. 514 00:38:33,980 --> 00:38:35,720 What? Why Trey? 515 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 I had no idea. 516 00:38:40,060 --> 00:38:41,740 Well, what are we going to do about it? 517 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 Already done. 518 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 He's going to fly out. 519 00:38:49,420 --> 00:38:50,420 All right, let me just ask. 520 00:38:50,700 --> 00:38:51,980 Y 'all want a schmear with that? 521 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 Yeah, I'll take one. 522 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 Got it. 523 00:38:57,800 --> 00:38:59,320 Yeah, I'll have a schmear with that. 524 00:39:06,020 --> 00:39:08,840 So this is the latest and greatest in hipster brew. 525 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Apparently it's the bomb. 526 00:39:11,200 --> 00:39:13,140 Please, don't use that word. 527 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Too soon? 528 00:39:14,860 --> 00:39:15,860 Yeah. 529 00:39:17,220 --> 00:39:18,220 How'd you go to the hospital? 530 00:39:18,600 --> 00:39:21,020 They told me to go home and rest. 531 00:39:21,500 --> 00:39:22,980 And instead you came here. 532 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Yeah. 533 00:39:25,480 --> 00:39:31,860 That thing that I said about Charlotte, 534 00:39:31,940 --> 00:39:35,360 I shouldn't have said that. 535 00:39:36,880 --> 00:39:38,240 You scared me, Trev. 536 00:39:39,540 --> 00:39:40,540 It was dark. 537 00:39:45,500 --> 00:39:47,460 So you put me down as your next of kin. 538 00:39:49,320 --> 00:39:50,540 What happened to your hundred mates? 539 00:39:51,860 --> 00:39:55,320 Yeah, I don't... I don't have many mates anymore. 540 00:39:55,880 --> 00:39:57,700 I've shut a lot of people out since Charlotte. 541 00:40:02,680 --> 00:40:03,820 So what are you doing here? 35991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.