Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,329 --> 00:00:27,636
[CARS ACCELERATING]
4
00:00:37,298 --> 00:00:41,258
[TRAIN HORN BLARING]
5
00:00:57,187 --> 00:00:59,711
[RADIO STATIC]
6
00:01:04,281 --> 00:01:06,022
[RADIO ANNOUNCER]
BE CAREFUL DRIVING
OUT THERE, FOLKS.
7
00:01:06,153 --> 00:01:08,546
WE GOT FOG ALL OVER
OFF OF THE BAY AREA
8
00:01:08,677 --> 00:01:10,722
CLEAR DOWN THE PENINSULA,
BUT WE'RE GETTING HIT
9
00:01:10,853 --> 00:01:13,116
WITH THE WORST OF
IT IN SAN MARCO, CALI.
10
00:01:13,247 --> 00:01:16,337
SO, LET'S STAY SAFE OUT THERE.
11
00:01:16,467 --> 00:01:19,688
STEVEN LUFT WILL NOT
STEP DOWN FROM HIS POST
12
00:01:19,818 --> 00:01:23,474
AT THE LUFT FOUNDATION
DESPITE THE RELAPSE OF--
13
00:01:23,605 --> 00:01:24,084
[CLICKS]
14
00:01:24,214 --> 00:01:27,391
[MUSIC PLAYING]
15
00:01:51,154 --> 00:01:52,547
[ENGINE STOPS]
16
00:02:02,383 --> 00:02:03,645
[CAR DOOR SLAMS]
17
00:02:09,825 --> 00:02:11,305
[CAR DOOR SLAMS]
18
00:02:17,354 --> 00:02:18,616
[CAR DOOR SLAMS]
19
00:02:20,879 --> 00:02:22,272
[NOISE IN DISTANCE]
20
00:02:25,188 --> 00:02:28,800
[DOGS HOWLING]
21
00:02:36,634 --> 00:02:39,681
[BEEPING]
22
00:02:56,611 --> 00:02:59,309
DISPATCH, IS ANYBODY THERE?
23
00:02:59,701 --> 00:03:01,485
[STATIC]
24
00:03:03,792 --> 00:03:06,273
DISPATCH, CAN YOU PICK UP?
25
00:03:06,403 --> 00:03:08,405
[STATIC]
26
00:03:10,842 --> 00:03:14,498
[MUSIC PLAYING]
27
00:03:19,634 --> 00:03:21,375
[DISPATCH]
HEY, SHERIFF.
DO YOU COPY?
28
00:03:22,463 --> 00:03:24,378
YES, I COPY.
29
00:03:24,508 --> 00:03:26,467
FALL ASLEEP OVER THERE?
30
00:03:26,597 --> 00:03:29,165
[DISPATCH]
HEH, SORRY. I JUST--
UH, I JUST STEPPED OUT.
31
00:03:29,296 --> 00:03:32,168
GOT AN ABANDONED CAR
OUT ON ANZAR ROAD, BY--
32
00:03:32,299 --> 00:03:33,430
[CRASHING]
33
00:03:33,561 --> 00:03:34,736
[TIRES SCREECHING]
34
00:03:42,047 --> 00:03:43,266
[DISPATCH]
SHERIFF?
35
00:03:47,749 --> 00:03:49,359
SHERIFF, DO YOU COPY?
36
00:04:02,416 --> 00:04:03,721
SHERIFF, I LOST YOU THERE.
37
00:04:07,029 --> 00:04:07,508
[CAR DOOR SLAMS]
38
00:04:07,638 --> 00:04:08,465
HEY!
39
00:04:08,596 --> 00:04:10,554
[CRICKETS CHIRPING]
40
00:04:29,007 --> 00:04:30,748
[BEEPING]
41
00:04:42,020 --> 00:04:43,326
HOW'S HE DOING?
42
00:04:43,457 --> 00:04:44,545
WELL, HE'S GOT
A CONCUSSION
43
00:04:44,675 --> 00:04:46,721
AND SOME REALLY NASTY
CUTS AND BRUISES,
44
00:04:46,851 --> 00:04:49,550
BUT HE'LL BE OKAY.
WHAT HAPPENED OUT THERE?
45
00:04:49,680 --> 00:04:50,638
CAN I TALK TO HIM?
46
00:04:50,768 --> 00:04:51,943
WELL, NO.
HE'S STILL ASLEEP.
47
00:04:53,467 --> 00:04:54,729
CALL ME
WHEN HE WAKES UP?
48
00:04:54,859 --> 00:04:56,383
YEAH. SURE,
SHERIFF. YEAH.
49
00:04:56,513 --> 00:04:57,340
THANKS.
50
00:05:10,614 --> 00:05:13,878
[SEAGULLS CRYING]
51
00:05:30,939 --> 00:05:31,809
[MIXED VOICES]
52
00:06:27,169 --> 00:06:27,996
CHECKING IN?
53
00:06:29,301 --> 00:06:30,825
DO YOU HAVE
A RESERVATION?
54
00:06:30,955 --> 00:06:31,782
NO.
55
00:06:33,915 --> 00:06:36,483
[MAN SPEAKING JAPANESE]
56
00:06:51,759 --> 00:06:53,630
[PHONE RINGING]
57
00:07:00,855 --> 00:07:01,899
[WOMAN]
HELLO.
58
00:07:32,539 --> 00:07:33,714
[MAN CALLING]
59
00:10:22,709 --> 00:10:24,101
[LAUGHING]
60
00:12:01,764 --> 00:12:03,766
[WAVES CRASHING]
61
00:13:34,161 --> 00:13:36,380
-WHISKEY SOUR.
-WHISKEY SOUR.
62
00:13:36,511 --> 00:13:38,426
CURE FOR THE
COMMON JET LAG.
63
00:13:52,527 --> 00:13:54,442
LOOKS LIKE YOU
MADE A FRIEND.
64
00:13:54,572 --> 00:13:55,922
WHAT?
65
00:13:56,052 --> 00:13:58,402
YOU'LL FIND OUT
IN FIVE, FOUR,
66
00:13:58,533 --> 00:14:00,448
THREE, TWO...
67
00:14:03,059 --> 00:14:06,236
I SAW YOU LOOKING
AT ME OR LOOKING-
68
00:14:27,605 --> 00:14:28,432
TOKYO.
69
00:17:03,457 --> 00:17:05,633
[MACHINERY WHIRRING]
70
00:17:11,639 --> 00:17:12,509
[RADIO CRACKLING]
71
00:17:15,556 --> 00:17:17,688
FIND IT?
72
00:17:17,819 --> 00:17:18,646
[MAN ON RADIO]
THINK SO. THERE'S SOME BLOOD.
HOW FAR AM I, 30 YARDS?
73
00:17:18,776 --> 00:17:21,431
CLOSER TO 50.
DON'T STEP ON ANYTHING.
74
00:17:21,562 --> 00:17:22,824
I'VE GOT
TO TAKE PICTURES.
75
00:17:22,954 --> 00:17:25,087
TERESA!
IT'S THE HOSPITAL.
76
00:17:27,698 --> 00:17:29,526
WHO WAS THE LAST PERSON
THAT TALKED TO HIM?
77
00:17:30,614 --> 00:17:31,963
WELL, NOBODY.
78
00:17:33,139 --> 00:17:35,619
AS YOU SAW, HE DIDN'T HAVE
ANY I.D. ON HIM.
79
00:17:35,750 --> 00:17:38,318
SO, IS HE IN SOME KIND
OF TROUBLE THEN?
80
00:17:38,448 --> 00:17:39,362
MAYBE.
81
00:17:44,715 --> 00:17:47,022
ANY PATIENTS MISSING
THEIR CLOTHES?
82
00:17:47,153 --> 00:17:48,154
[DOCTOR]
I CAN CHECK.
83
00:17:52,506 --> 00:17:53,768
[TERESA]
YOU KNOW, DAD,
84
00:17:53,898 --> 00:17:55,813
CHECKING OUT OF THE
HOSPITAL IS NOT A CRIME.
85
00:17:55,944 --> 00:17:56,858
[SHERIFF]
YEAH, I KNOW.
86
00:17:56,988 --> 00:17:58,381
THEN WHAT WILL YOU
DO IF YOU FIND HIM?
87
00:17:59,556 --> 00:18:00,644
ASK HIM A COUPLE
OF QUESTIONS,
88
00:18:00,775 --> 00:18:02,298
FIND OUT WHAT
HAPPENED TO HIM.
89
00:18:02,429 --> 00:18:03,560
I CAN TELL YOU
WHAT HAPPENED TO HIM.
90
00:18:03,691 --> 00:18:06,520
NO, NO, NO. SOMEBODY
BEAT THAT GUY UP
91
00:18:06,650 --> 00:18:09,262
AND LEFT HIM FOR DEAD
LONG BEFORE I CAME ALONG.
92
00:18:09,392 --> 00:18:10,524
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
93
00:18:10,654 --> 00:18:12,526
YOU SEE THOSE
CLOTHES IN THERE,
94
00:18:12,656 --> 00:18:14,528
ALL SHREDDED TO HELL?
I DIDN'T DO THAT.
95
00:18:14,658 --> 00:18:16,747
OH, SO YOU DON'T FEEL
BAD ABOUT HITTING HIM.
96
00:18:16,878 --> 00:18:18,532
OF COURSE, I DO,
97
00:18:18,662 --> 00:18:20,577
BUT WHAT DO YOU WANT ME
TO DO, ARREST MYSELF?
98
00:18:20,708 --> 00:18:23,276
NO. I JUST DON'T THINK
YOU SHOULD BE THE ONE
99
00:18:23,406 --> 00:18:24,712
RUNNING
THE INVESTIGATION.
100
00:18:27,671 --> 00:18:29,325
SO, YOU WANT IT?
101
00:18:29,456 --> 00:18:30,500
[DOCTOR]
SHERIFF?
102
00:18:34,635 --> 00:18:36,419
IT'S YOUR SHOW, DEPUTY.
103
00:18:44,732 --> 00:18:46,255
-DID YOU FIND ANYTHING HERE?
-THE DRAWER'S EMPTY.
104
00:18:50,564 --> 00:18:51,695
[TERESA]
WHAT IF IT WAS
A GETAWAY VEHICLE?
105
00:18:51,826 --> 00:18:53,393
[SHERIFF]
THE TOWN CAR?
106
00:18:53,523 --> 00:18:54,655
[TERESA]
YEAH. WHAT DO YOU THINK?
107
00:18:55,090 --> 00:18:56,570
GETAWAY FROM WHAT?
108
00:18:56,700 --> 00:18:58,137
I DON'T KNOW.
109
00:18:58,267 --> 00:18:59,355
THE RUNNING MAN
AND A BUDDY,
110
00:18:59,486 --> 00:19:00,791
THEY'RE ON THEIR
WAY SOMEWHERE.
111
00:19:00,922 --> 00:19:03,316
THERE'S AN ARGUMENT,
THINGS GET PHYSICAL, BOOM!
112
00:19:03,446 --> 00:19:04,795
THE RUNNING MAN IS FOUND
ON THE SIDE OF THE ROAD.
113
00:19:04,926 --> 00:19:06,101
IT DOESN'T WORK.
114
00:19:06,232 --> 00:19:07,189
WHY NOT?
115
00:19:07,320 --> 00:19:08,625
HIS BUDDY WENT
OUT ON FOOT?
116
00:19:10,018 --> 00:19:11,498
CHECK ON
THE REGISTRATION?
117
00:19:11,628 --> 00:19:13,195
IT BELONGS TO
THE LUFT FOUNDATION.
118
00:19:13,326 --> 00:19:14,805
I TALKED TO
THEIR SECURITY GUARD,
119
00:19:14,936 --> 00:19:16,155
AND HE SAID
THE CAR WAS STOLEN
RIGHT OFF THE PROPERTY.
120
00:19:16,285 --> 00:19:17,547
THEY DIDN'T REPORT IT?
121
00:19:17,678 --> 00:19:19,941
THEY NEVER REALIZED IT
WAS GONE UNTIL I CALLED.
122
00:19:20,071 --> 00:19:21,595
DID YOU SHOW HIM
THE WHATNOT?
123
00:19:21,725 --> 00:19:23,249
YEAH. HE DOESN'T
KNOW THE GUY.
124
00:19:24,250 --> 00:19:25,642
[STORE OWNER]
SORRY TO KEEP YOU
WAITING, PAUL.
125
00:19:27,383 --> 00:19:30,865
I HAD TO MAKE A LONG-DISTANCE
CALL, VERY LONG DISTANCE.
126
00:19:30,995 --> 00:19:32,127
[SHERIFF]
OH, YEAH?
127
00:19:32,258 --> 00:19:33,476
[STORE OWNER]
MADE IN JAPAN,
AS IT TURNS OUT.
128
00:19:33,607 --> 00:19:34,695
NEVER SOLD IN THE U.S.
129
00:19:35,739 --> 00:19:36,653
25 YEARS OLD.
130
00:19:37,437 --> 00:19:38,612
WORTH ANY MONEY?
131
00:19:39,265 --> 00:19:41,267
[CLOCK SELLER]
SURE, 15 BUCKS.
132
00:19:44,357 --> 00:19:45,227
AS LONG AS
I'VE GOT YOU HERE,
133
00:19:45,358 --> 00:19:46,533
HAVE YOU SEEN THIS MAN?
134
00:19:48,926 --> 00:19:50,232
SO?
135
00:19:50,363 --> 00:19:51,538
SO, WHAT?
136
00:19:51,668 --> 00:19:52,800
SO, WHAT SHOULD
I DO NEXT?
137
00:19:54,628 --> 00:19:57,152
TAKE THIS AND PUT IT UP
EVERYWHERE YOU CAN.
138
00:19:57,283 --> 00:19:58,371
DONE. WHAT ELSE?
139
00:19:58,980 --> 00:20:01,374
THERE'S NOTHING ELSE
TO DO, REALLY.
140
00:20:01,504 --> 00:20:02,636
WAIT AND SEE
WHAT TURNS UP.
141
00:20:02,766 --> 00:20:04,115
THAT'S IT?
142
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
THAT'S IT!
143
00:22:57,941 --> 00:22:58,942
[LAUGHS]
144
00:28:27,793 --> 00:28:31,100
I BET YOU SPEAK PERFECT
ENGLISH, TOO, RIGHT?
145
00:28:33,755 --> 00:28:34,800
[GNAWING]
146
00:28:34,930 --> 00:28:37,237
[LAUGHING]
147
00:30:32,482 --> 00:30:34,310
[SIGHS]
148
00:30:39,663 --> 00:30:41,883
[SHOWER RUNNING]
149
00:31:05,254 --> 00:31:06,342
[AKIRA]
HUH?
150
00:31:56,001 --> 00:31:57,437
[ELEVATOR BELL DINGS]
151
00:32:07,012 --> 00:32:10,189
[SHOWER RUNNING]
152
00:32:42,221 --> 00:32:43,613
[KNOCKING ON DOOR]
153
00:32:50,533 --> 00:32:52,318
[KNOCKING]
154
00:32:56,278 --> 00:32:57,018
[AKI]
YES?
155
00:32:57,149 --> 00:32:59,151
I HAVE YOUR DRY CLEANING.
156
00:32:59,281 --> 00:33:00,239
[AKI]
WRONG ROOM.
157
00:33:30,443 --> 00:33:32,097
[ELEVATOR BELL DINGS]
158
00:33:46,546 --> 00:33:48,200
[MAN]
CAN I HELP YOU?
159
00:33:48,330 --> 00:33:51,029
UM, YES. UH,
CAN YOU CONNECT ME
160
00:33:51,159 --> 00:33:52,508
TO MR. SUZUKI'S
ROOM, PLEASE?
161
00:33:53,770 --> 00:33:56,121
MR. SUZUKI CHECKED
OUT YESTERDAY.
162
00:33:56,860 --> 00:33:58,253
HE WAS JUST HERE.
YOU DIDN'T SEE HIM?
163
00:33:58,384 --> 00:34:00,386
I CAME ON
A HALF-HOUR AGO.
164
00:34:07,349 --> 00:34:10,048
[GARGLING]
[ PHONE RINGING]
165
00:34:10,178 --> 00:34:11,223
[SPITS]
166
00:34:14,748 --> 00:34:16,358
HELLO.
167
00:34:16,489 --> 00:34:17,664
[MAN ON PHONE]
I THINK WE MAY HAVE
FOUND YOUR RUNNING MAN.
168
00:34:17,794 --> 00:34:20,319
OH. DID YOU CALL TERESA?
169
00:34:20,449 --> 00:34:22,408
I TOLD HER SHE COULD
HAVE THIS ONE.
170
00:34:22,538 --> 00:34:25,411
[MAN ON PHONE]
I THINK YOU'RE GOING TO WANT
TO TAKE THIS ONE YOURSELF.
171
00:34:48,608 --> 00:34:50,523
RIGHT OVER HERE,
SHERIFF.
172
00:35:06,452 --> 00:35:07,757
IS THAT YOUR GUY,
SHERIFF?
173
00:35:10,804 --> 00:35:12,849
[MAN ON PHONE]
WELL, WHOEVER HE WAS,
HE WAS DEAD BEFORE HE WENT
174
00:35:12,980 --> 00:35:15,635
IN THE WATER. WE'LL
RUN THE FINGERPRINTS
AND LET YOU KNOW.
175
00:35:15,765 --> 00:35:17,071
ALL RIGHT. THANKS.
176
00:35:18,072 --> 00:35:20,292
[SHERIFF]
OKAY, YOU ALL KNOW
WHAT TO DO.
177
00:35:20,422 --> 00:35:22,294
LET'S GET AT IT.
178
00:35:22,424 --> 00:35:24,426
HOW IT GOING?
179
00:35:25,645 --> 00:35:27,734
IT'S OKAY. THEORETICALLY,
180
00:35:27,864 --> 00:35:29,779
IT'S THE PERFECT PLACE
TO DUMP A BODY.
181
00:35:29,910 --> 00:35:31,651
ESPECIALLY IF YOU'RE GOING
TO MEET THE RUNNING MAN.
182
00:35:31,781 --> 00:35:34,480
HERE. IT'S RIGHT ON THE WAY.
183
00:35:34,610 --> 00:35:35,742
LET'S NOT GET
AHEAD OF OURSELVES.
184
00:35:35,872 --> 00:35:37,439
YOU THINK
IT'S A COINCIDENCE?
185
00:35:37,570 --> 00:35:39,354
NO, I JUST THINK
I'M GOING TO KEEP YOU
186
00:35:39,485 --> 00:35:40,747
ON THE RUN
WITH THAT CASE.
187
00:35:40,877 --> 00:35:41,748
WHY?
188
00:35:41,878 --> 00:35:43,489
'CAUSE IT FEELS
NOT COLD YET.
189
00:35:43,619 --> 00:35:45,186
DIG A LITTLE
DEEPER, WILL YOU?
190
00:35:46,448 --> 00:35:48,363
BESIDES, IF THERE
IS A CONNECTION.
191
00:35:48,494 --> 00:35:50,452
IT'S ALL THE SAME
CASE ANYWAYS.
192
00:36:03,944 --> 00:36:05,815
[PHONE VIBRATING]
193
00:36:10,907 --> 00:36:12,344
HELLO.
194
00:36:12,474 --> 00:36:13,780
[MAN SPEAKING JAPANESE]
195
00:36:54,212 --> 00:36:56,649
[PANTING]
196
00:38:07,372 --> 00:38:08,808
[KNOCKING ON DOOR]
197
00:38:18,339 --> 00:38:19,384
WHO IS IT?
198
00:38:20,385 --> 00:38:21,864
[MUMBLING]
199
00:38:21,995 --> 00:38:22,952
[AKI]
WHAT?
200
00:38:23,083 --> 00:38:24,432
[MUMBLES]
201
00:38:33,093 --> 00:38:34,790
I'M SORRY, MA'AM.
202
00:38:34,921 --> 00:38:36,705
I MUST HAVE KNOCKED
ON THE WRONG DOOR.
203
00:38:37,793 --> 00:38:39,665
WHICH ROOM ARE
YOU LOOKING FOR?
204
00:38:40,143 --> 00:38:42,537
I'M NOT QUITE SURE.
AN ASSOCIATE OF MINE
205
00:38:42,668 --> 00:38:44,496
WAS CHECKED
INTO THIS HOTEL.
206
00:38:45,323 --> 00:38:47,934
HE'S A JAPANESE MAN
ABOUT SIX FEET TALL,
207
00:38:48,064 --> 00:38:50,632
VERY...
[MUMBLING IN JAPANESE]
208
00:38:52,591 --> 00:38:54,375
EASY ON THE EYES?
209
00:38:55,898 --> 00:38:56,725
SUZUKI AKIRA.
210
00:38:58,640 --> 00:38:59,641
SUZUKI AKIRA.
211
00:39:56,611 --> 00:39:58,700
[KNOCKING]
212
00:41:37,930 --> 00:41:39,061
LETTUCE.
213
00:43:13,721 --> 00:43:16,071
[PHONE RINGING]
214
00:43:23,078 --> 00:43:24,036
[MAN]
HELLO?
215
00:43:26,299 --> 00:43:27,387
HELLO?
216
00:43:27,517 --> 00:43:29,171
[ MAN 2]
GIVE ME THE FUCKING PHONE.
217
00:43:29,302 --> 00:43:31,260
HELLO.
218
00:43:31,391 --> 00:43:33,001
IT'S YOU, ISN'T IT?
219
00:43:53,021 --> 00:43:54,066
-HEY!
-HEY!
220
00:43:54,196 --> 00:43:54,762
WHAT'S UP?
221
00:43:54,893 --> 00:43:56,285
I TOOK YOUR ADVICE.
222
00:43:56,416 --> 00:43:58,026
AND LOOKED A LITTLE CLOSER
AT THAT REGISTRATION.
223
00:43:58,157 --> 00:43:59,637
AHUH
224
00:43:59,767 --> 00:44:00,725
THE LUFT FOUNDATION SECURITY GUY
SAID THEY WEREN'T INTERESTED.
225
00:44:00,855 --> 00:44:01,900
YEAH, YOU TOLD ME.
226
00:44:02,030 --> 00:44:03,771
WELL, CHECK THIS OUT.
THREE YEARS AGO,
227
00:44:03,902 --> 00:44:05,077
SOME KIDS GOT DRUNK
AND STOLE A TRACTOR
228
00:44:05,207 --> 00:44:07,862
OF SOME LUFT PROPERTY
IN SANTA CLARA COUNTY.
229
00:44:07,993 --> 00:44:11,344
NOTHING REALLY HAPPENED.
THEY JUST RODE AROUND ON IT
TILL THEY GOT BORED.
230
00:44:11,474 --> 00:44:13,346
NOT ONLY DID THE LUFT
FOUNDATION PRESS CHARGES,
231
00:44:13,476 --> 00:44:15,522
BUT SOMEONE FROM THE COMPANY
APPEARED PERSONALLY IN COURT
232
00:44:15,653 --> 00:44:17,959
JUST TO ASK FOR THE
STRONGEST POSSIBLE SENTENCE,
233
00:44:18,090 --> 00:44:20,701
AND ALL THIS OVER AN
OLD TRACTOR THAT NOBODY
WAS USING ANYWAY,
234
00:44:20,832 --> 00:44:22,921
YET NOW WHEN A VERY
EXPENSIVE CAR GOES MISSING,
235
00:44:23,051 --> 00:44:24,574
THEY JUST WANT TO
SWEEP IT UNDER THE RUG?
236
00:44:25,227 --> 00:44:26,751
YOU KNOW STEVEN LUFT, RIGHT?
237
00:44:27,447 --> 00:44:30,189
I SHOULD. HE FUNDED
MY REELECTION.
238
00:44:30,319 --> 00:44:32,713
-[TERESA] REALLY?
-DON'T GET TOO EXCITED.
239
00:44:32,844 --> 00:44:34,193
HE FUNDED
THE OTHER GUY, TOO.
240
00:44:34,323 --> 00:44:36,325
WELL, YOU THINK YOU CAN
TALK TO HIM ABOUT IT?
241
00:44:36,456 --> 00:44:39,111
I CAN TRY,
BUT I KNOW WHAT HE'S
GOING TO SAY, THOUGH.
242
00:44:39,241 --> 00:44:42,288
-WHAT?
-THAT SINCE HE GOT SICK,
243
00:44:42,418 --> 00:44:44,290
HE DIDN'T FEEL LIKE BEING
A HARD-ASS ANYMORE.
244
00:44:45,421 --> 00:44:46,335
BUT I'LL TALK TO HIM.
245
00:44:46,988 --> 00:44:48,163
[TERESA]
THANKS, DAD.
246
00:45:07,008 --> 00:45:09,141
FIRST TIME
AT MR. LUFT'S RANCH?
247
00:45:09,271 --> 00:45:11,883
FIRST TIME
AT THIS ONE.
248
00:45:17,976 --> 00:45:19,891
HELLO, PAUL!
249
00:45:20,021 --> 00:45:21,893
MR. LUFT.
HOW YOU DOING?
250
00:45:22,023 --> 00:45:24,156
DEPENDS WHO YOU ASK.
251
00:45:24,286 --> 00:45:25,984
THE DOCTOR SAYS
I SHOULD STAY IN BED.
252
00:45:26,114 --> 00:45:27,855
I SAY I'M FINE.
253
00:45:27,986 --> 00:45:29,422
WHAT DO YOU WANT TO DRINK?
254
00:45:29,552 --> 00:45:31,032
WHATEVER YOU'RE HAVING.
255
00:45:31,163 --> 00:45:32,730
OH, NO. YOU DON'T WANT
ANY OF THAT STUFF.
256
00:45:32,860 --> 00:45:34,122
[LAUGHING]
257
00:45:34,253 --> 00:45:36,124
GET HIM A SCOTCH
AND SODA, WILL YOU?
258
00:45:36,255 --> 00:45:38,387
UH, NO THANKS.
I'M ON DUTY.
259
00:45:38,518 --> 00:45:39,388
OH, ICED TEA.
260
00:45:42,740 --> 00:45:43,784
SO.
261
00:45:45,264 --> 00:45:47,701
TIME TO SUPPORT
MY LOCAL SHERIFF, IS IT?
262
00:45:47,832 --> 00:45:50,008
ELECTION'S NOT
TILL NEXT YEAR, YOU KNOW.
263
00:45:50,138 --> 00:45:52,053
IT'S ACTUALLY
ABOUT MY DAUGHTER.
264
00:45:52,184 --> 00:45:54,229
[LUFT]
ADORABLE GIRL,
ADORABLE GIRL.
265
00:45:54,360 --> 00:45:56,754
FROM WHAT I HEAR,
SHE'S NOT GOING TO BE
266
00:45:56,884 --> 00:45:58,712
WITH US MUCH LONGER,
IS THAT RIGHT?
267
00:45:58,843 --> 00:46:00,322
FBI ACADEMY OR SOMETHING?
268
00:46:00,453 --> 00:46:01,149
[SHERIFF]
YEAH.
269
00:46:01,280 --> 00:46:02,281
YEAH.
270
00:46:03,021 --> 00:46:05,023
POOR OLD DAD
LEFT ALL ALONE, EH?
271
00:46:05,153 --> 00:46:06,111
RIGHT.
272
00:46:07,242 --> 00:46:09,027
SHE ACTUALLY TALKED
TO YOUR HEAD OF SECURITY
273
00:46:09,157 --> 00:46:11,377
NOT TOO LONG AGO,
ABOUT THAT TOWN CAR
274
00:46:11,507 --> 00:46:12,813
THAT WAS STOLEN
FROM THE ESTATE.
275
00:46:13,945 --> 00:46:16,077
DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT THAT.
276
00:46:17,296 --> 00:46:18,863
ABOUT THE CAR
BEING STOLEN?
277
00:46:18,993 --> 00:46:21,082
NO, ABOUT YOUR
DAUGHTER CALLING.
278
00:46:21,213 --> 00:46:23,128
OH, WELL, THE THING IS,
WE'VE BEEN LOOKING
279
00:46:23,258 --> 00:46:25,086
FOR THE MAN WHO WAS
SEEN WITH A CAR.
280
00:46:25,913 --> 00:46:28,786
ASIAN MAN, MID-40S.
281
00:46:28,916 --> 00:46:30,439
RING ANY BELLS?
282
00:46:30,570 --> 00:46:32,180
NO. WHO IS HE?
283
00:46:33,486 --> 00:46:34,443
THE RUNNING MAN.
284
00:46:36,228 --> 00:46:38,186
IT'S JUST THE NICKNAME
THAT'S BEEN FLOATING
AROUND THE OFFICE.
285
00:46:38,317 --> 00:46:40,014
TERESA TOLD ME
YOU'RE NOT INTERESTED
286
00:46:40,145 --> 00:46:41,146
IN PURSUING THE MATTER.
287
00:46:42,495 --> 00:46:43,888
-[LUFT] THAT'S RIGHT. I'M NOT.
-ANY REASON WHY?
288
00:46:44,018 --> 00:46:45,280
DO I NEED ONE?
289
00:46:45,411 --> 00:46:47,195
NO, NOT REALLY.
IT'S JUST IN THE PAST
290
00:46:47,326 --> 00:46:49,328
YOU'VE ALWAYS BEEN
SO VIGOROUS ABOUT IT.
291
00:46:49,458 --> 00:46:52,070
WELL, LOOK. THINGS HAVE CHANGED
OVER THE LAST FEW YEARS.
292
00:46:52,200 --> 00:46:54,855
I MADE THREE MAJOR DECISIONS.
293
00:46:54,986 --> 00:46:56,465
WHAT LITTLE TIME I'VE GOT LEFT
294
00:46:56,596 --> 00:46:58,946
I'M NOT GOING TO SPEND
ROTTING AWAY IN A HOSPITAL BED.
295
00:46:59,077 --> 00:47:02,341
AND NUMBER TWO, I'M NOT
GOING TO SPEND ANY MORE TIME
296
00:47:02,471 --> 00:47:05,300
OR RESOURCES ON BEING
A VINDICTIVE SON OF A BITCH.
297
00:47:07,259 --> 00:47:09,174
WHAT WAS THE THIRD?
298
00:47:09,304 --> 00:47:12,090
SPEND MORE TIME WITH MY KIDS.
299
00:47:12,220 --> 00:47:15,267
OH, NO, I REMEMBERED,
I DON'T HAVE ANY.
300
00:47:15,397 --> 00:47:17,486
[CHUCKLING]
301
00:47:17,617 --> 00:47:19,271
LOOK, PAUL, I DON'T
THINK THERE'S ANY POINT
302
00:47:19,401 --> 00:47:21,839
IN PRESSING THESE
CHARGES ANY FURTHER...
303
00:47:21,969 --> 00:47:24,885
UNLESS YOU HAVE ANOTHER REASON
FOR LOOKING FOR THIS MAN.
304
00:47:25,364 --> 00:47:27,366
NOT UNLESS YOU'VE GOT ONE.
305
00:47:28,889 --> 00:47:30,238
NO, NOTHING FOR-
306
00:47:30,369 --> 00:47:32,327
EXCUSE ME, SIR.
THEY'RE HERE TO SEE YOU.
307
00:47:33,676 --> 00:47:35,200
SORRY ABOUT THIS, PAUL.
308
00:47:35,504 --> 00:47:36,984
I'M GOING TO HAVE
TO CUT IT SHORT.
309
00:47:38,246 --> 00:47:39,465
I'M SORRY WE
COULDN'T BE MORE HELP.
310
00:47:40,988 --> 00:47:44,252
YAHWE, CUT THE SHERIFF
A CHECK FOR HIS CAMPAIGN.
311
00:47:44,383 --> 00:47:45,993
OH, NO, IT'S ALL RIGHT.
312
00:47:46,124 --> 00:47:48,039
AH, WHATEVER HE NEEDS,
WHATEVER NE NEEDS.
313
00:47:48,648 --> 00:47:50,302
[PHONE RINGING]
314
00:47:53,261 --> 00:47:54,741
YEAH?
315
00:47:54,872 --> 00:47:55,960
[MAN ON PHONE]
THE CORONER GOT
PRINTS OFF THE BODY,
316
00:47:56,090 --> 00:47:57,352
AND GUESS WHAT?
HE'S GOT A RECORD.
317
00:47:57,483 --> 00:47:58,963
WHAT'S HIS NAME?
318
00:47:59,093 --> 00:48:01,139
[MAN ON PHONE]
OH, YEAH. IT'S, UM--
AKIRA SUZUKI.
319
00:48:01,269 --> 00:48:03,924
HE LIVES, OR HE LIVED
IN SAN FRANCISCO.
320
00:48:04,055 --> 00:48:05,099
YOU GOT AN
ADDRESS FOR ME?
321
00:49:31,794 --> 00:49:33,274
[ELEVATOR BELL DINGS]
322
00:50:31,811 --> 00:50:33,247
LETTUCE?
323
00:51:19,206 --> 00:51:20,686
ARE YOU LOOKING
FOR AKIRA?
324
00:51:21,643 --> 00:51:24,429
OH, HE HAS BEEN AT HOME.
I JUST NEVER SEE HIM.
325
00:51:24,559 --> 00:51:27,519
I CAN HEAR HIM
ALL THE TIME, YES.
326
00:51:27,649 --> 00:51:30,522
YOU KNOW, THE WALLS
HERE ARE VERY THIN,
327
00:51:30,652 --> 00:51:32,611
AND THEN YOU PUT
YOUR EAR UP TO IT,
328
00:51:32,741 --> 00:51:34,743
YOU CAN HEAR
ABSOLUTE EVERYTHING.
329
00:51:34,874 --> 00:51:37,311
OKAY. WHEN WAS THE LAST
TIME YOU HEARD HIM?
330
00:51:37,442 --> 00:51:39,313
LAST WEEK.
HE HAD A FRIEND OVER,
331
00:51:39,444 --> 00:51:42,360
AND THEY WERE ARGUING
LATE AT NIGHT.
332
00:51:42,490 --> 00:51:44,579
ANY IDEA WHAT THEY WERE
TALKING ABOUT?
333
00:51:44,710 --> 00:51:47,669
I DON'T SPEAK JAPANESE.
I SPEAK ENGLISH,
334
00:51:47,800 --> 00:51:52,109
I SPEAK GERMAN,
ITALIAN, UH, FRENCH,
335
00:51:52,239 --> 00:51:53,327
BUT NO JAPANESE.
336
00:51:54,546 --> 00:51:56,156
OH. OKAY.
337
00:51:56,287 --> 00:51:58,680
OH! I HEARD
HIM SAY "KAMI."
338
00:51:58,811 --> 00:51:59,725
COMMIE?
339
00:51:59,855 --> 00:52:02,162
OVER AND OVER
AND OVER AGAIN.
340
00:52:02,293 --> 00:52:06,340
HE SAID KAMI,
KAMI, KAMI.
341
00:52:06,471 --> 00:52:07,994
LIKE COMMUNIST?
342
00:52:08,125 --> 00:52:10,127
I DON'T KNOW WHY. I MEAN,
THE WALL CAME DOWN
343
00:52:10,257 --> 00:52:11,519
OVER 20 YEARS AGO.
344
00:52:11,650 --> 00:52:13,521
AND DOES HE LIVE ALONE?
345
00:52:13,652 --> 00:52:15,306
UH, SOMETIMES
THE GIRL'S THERE
346
00:52:15,436 --> 00:52:16,785
EVERY FEW MONTHS,
YOU KNOW?
347
00:52:16,916 --> 00:52:19,310
SHE COMES FOR A FEW
DAYS AND GOES AWAY,
348
00:52:19,440 --> 00:52:21,312
COMES AGAIN, GOES AWAY.
349
00:52:21,442 --> 00:52:23,270
DO YOU KNOW HER NAME?
350
00:52:23,401 --> 00:52:24,750
I'VE NEVER SEEN HER.
351
00:52:24,880 --> 00:52:28,406
ONLY HEARING THE NOISE.
[CHUCKLING]
352
00:52:28,536 --> 00:52:30,538
ANY IDEA WHAT LINE
OF WORK HE'S IN?
353
00:52:31,800 --> 00:52:32,410
FISH.
354
00:52:32,540 --> 00:52:33,585
FISH?
355
00:52:33,715 --> 00:52:34,629
FISH.
356
00:52:59,828 --> 00:53:00,742
HELLO?
357
00:53:07,227 --> 00:53:09,229
[TANKS BUBBLING]
358
00:53:50,357 --> 00:53:53,273
[LOUD CLATTER]
359
00:53:54,753 --> 00:53:55,667
HEY!
360
00:54:20,909 --> 00:54:24,565
[PANTING]
361
00:54:54,813 --> 00:54:56,902
AND, UM, GIVE ME
A PACK OF CAMEL, TOO.
362
00:55:08,653 --> 00:55:10,524
EXCUSE ME,
MISS AKAHORI?
363
00:55:10,655 --> 00:55:11,743
YES?
364
00:55:11,873 --> 00:55:13,919
I'M DETECTIVE
JASON HOFFMAN, SFPD.
365
00:55:16,051 --> 00:55:18,358
YOU FILED A REPORT
EARLIER TODAY
366
00:55:18,489 --> 00:55:19,838
ABOUT A BREAK-IN
AT YOUR HOTEL ROOM.
367
00:55:20,839 --> 00:55:21,753
YES.
368
00:55:22,580 --> 00:55:23,624
I'VE GOT GOOD NEWS.
369
00:55:24,582 --> 00:55:25,713
WE GOT HIM.
370
00:55:27,411 --> 00:55:30,457
I JUST NEED YOU TO COME WITH
ME FOR A FORMAL IDENTIFICATION.
371
00:55:43,557 --> 00:55:44,819
YOU'LL HAVE TO
PUT THAT OUT FIRST.
372
00:55:54,046 --> 00:55:57,571
UM... LET ME
PUT THESE AWAY.
373
00:55:57,702 --> 00:55:58,964
THIS WILL ONLY
TAKE A FEW MINUTES.
374
00:56:03,664 --> 00:56:05,274
LET ME GO GET
MY JACKET.
375
00:56:05,405 --> 00:56:06,406
HERE YOU GO.
376
00:56:08,800 --> 00:56:10,149
I'M SORRY TO RUSH YOU,
377
00:56:10,279 --> 00:56:11,585
BUT WE REALLY WANT TO
GET THIS GUY OFF THE-
378
00:56:24,859 --> 00:56:26,513
[GASPING]
379
00:56:32,127 --> 00:56:35,435
MISS AKAHORI?
MISS AKAHORI.
380
00:56:38,525 --> 00:56:39,570
MISS AKAHORI.
381
00:56:40,745 --> 00:56:42,790
WE'RE NOT HERE
TO HURT YOU.
382
00:56:42,921 --> 00:56:45,576
ALL YOU HAVE TO DO
IS TELL ME WHERE IT IS.
383
00:56:47,012 --> 00:56:47,969
YOU TOOK IT!
384
00:56:49,188 --> 00:56:50,929
I DON'T KNOW WHAT HITOSHI
HAS BEEN TELLING YOU,
385
00:56:51,059 --> 00:56:53,453
BUT GO AHEAD AND SHOP HIM
AROUND, MISS AKAHORI.
386
00:56:55,020 --> 00:56:56,848
NO ONE ELSE IS GOING
TO BE INTERESTED.
387
00:56:57,805 --> 00:56:59,633
YOU GET MY DRIFT?
388
00:57:01,940 --> 00:57:02,854
NO.
389
00:57:15,562 --> 00:57:16,650
YOU THINK SHE
UNDERSTOOD THAT?
390
00:57:17,956 --> 00:57:18,913
OH, I THINK
SHE GOT IT.
391
00:57:26,834 --> 00:57:29,446
[WOMAN ON TV]
SAN MARCO COUNTY INVESTIGATORS
ARE LOOKING FOR ANSWERS
392
00:57:29,576 --> 00:57:32,492
AFTER THE DISCOVERY
OF A BODY IN A LOCAL POND.
393
00:57:32,623 --> 00:57:34,059
LOCAL OFFICIALS
HAVE NOT RELEASED
394
00:57:34,189 --> 00:57:36,148
THE IDENTITY OF THE
VICTIM BUT HAVE CONFIRMED
395
00:57:36,278 --> 00:57:38,716
THEY ARE INVESTIGATING
THE INCIDENT AS A HOMICIDE,
396
00:57:38,846 --> 00:57:41,153
THEIR FIRST IN
OVER A DECADE.
397
00:57:41,283 --> 00:57:46,419
UH, AT THIS TIME WE ARE
PURSUING ALL AVAILABLE LEADS.
398
00:57:46,550 --> 00:57:47,855
[WOMAN ON TV]
ANZAR LAKE IS A SECLUDED...
399
00:57:47,986 --> 00:57:49,509
[SHERIFF]
WELL, THANKS
FOR YOUR HELP.
400
00:57:50,162 --> 00:57:53,774
IF YOU THINK OF ANYTHING
ELSE, PLEASE CALL. THANK YOU.
401
00:57:58,039 --> 00:57:59,693
SMELLS GOOD!
402
00:57:59,824 --> 00:58:01,782
OKAY, ARE YOU GOING
TO FILL ME IN?
403
00:58:02,261 --> 00:58:03,654
ON WHAT?
404
00:58:03,784 --> 00:58:04,742
WHO WAS THAT
ON THE PHONE?
405
00:58:05,786 --> 00:58:07,005
UH, MRS. MING YUNG KIM,
406
00:58:07,135 --> 00:58:08,746
THE OWNER
OF THE PET STORE.
407
00:58:08,876 --> 00:58:09,921
AND?
408
00:58:10,051 --> 00:58:12,793
AKIRA SUZUKI WAS
A PART-TIME EMPLOYEE.
409
00:58:12,924 --> 00:58:15,187
SHOWED UP ON TIME,
NEVER CAUSED ANY TROUBLE.
410
00:58:15,317 --> 00:58:18,146
HIS EXTRA-CURRICULAR
ACTIVITIES CAME AS
A TOTAL SURPRISE.
411
00:58:18,277 --> 00:58:19,974
NO BACKGROUND CHECK, HUH?
412
00:58:20,105 --> 00:58:22,107
SHE DID AN INVENTORY
AFTER THAT BREAK-IN.
413
00:58:22,237 --> 00:58:24,109
NOT EVEN A SINGLE
SEAHORSE OUT OF PLACE.
414
00:58:25,240 --> 00:58:26,546
HER WORDS, NOT MINE.
415
00:58:26,677 --> 00:58:28,026
WELL, WHAT DO YOU MAKE OF IT?
416
00:58:28,156 --> 00:58:29,593
THINK OUR BURGLAR WAS
DOING THE SAME THING I WAS,
417
00:58:29,723 --> 00:58:31,682
RETRACING
AKIRA SUZUKI'S STEPS,
418
00:58:31,812 --> 00:58:32,813
LOOKING FOR SOMETHING.
419
00:58:35,381 --> 00:58:36,600
BUT I'VE BEEN WRONG BEFORE.
420
00:58:37,775 --> 00:58:38,602
[TERESA]
I KNOW.
421
00:58:40,386 --> 00:58:41,561
[WOMAN ON TV]
POLICE ARE ASKING
FOR THE PUBLIC'S ASSISTANCE
422
00:58:41,692 --> 00:58:43,868
IN SOLVING THIS CRIME.
IF YOU HAVE ANY INFORMATION,
423
00:58:43,998 --> 00:58:45,565
PLEASE CALL SAN MARCO COUNT-
424
00:58:45,696 --> 00:58:48,046
[PHONE RINGING]
425
00:59:00,319 --> 00:59:01,233
HELLO.
426
00:59:02,234 --> 00:59:02,930
[MAN ON PHONE]
THANK YOU, SHERIFF.
427
00:59:03,627 --> 00:59:05,237
WHO IS THIS?
428
00:59:05,367 --> 00:59:07,544
[MAN ON PHONE]
THANK YOU FOR TAKING ME
TO THE HOSPITAL,
429
00:59:07,674 --> 00:59:09,981
AND I'M SORRY I DIDN'T
STOP TO THANK YOU TODAY.
430
00:59:12,113 --> 00:59:15,813
THAT'S OKAY. HOW ABOUT
WE MEET UP AND TALK ABOUT IT?
431
00:59:15,943 --> 00:59:18,119
[MAN ON PHONE]
NO, I CAN'T. I'M IN TROUBLE.
432
00:59:18,250 --> 00:59:19,338
I CAN HELP.
433
00:59:19,468 --> 00:59:20,948
[MAN ON PHONE]
IT WILL BE OVER SOON,
434
00:59:21,079 --> 00:59:22,776
NOW THAT IT'S
IN THE NEWSPAPER.
435
00:59:22,907 --> 00:59:24,604
I ONLY WISH TO THANK YOU
436
00:59:24,735 --> 00:59:26,258
AND TO SAY GOOD
JOB ON THE TV.
437
00:59:26,388 --> 00:59:27,651
WAIT, WHICH PAPER?
438
00:59:44,668 --> 00:59:45,712
HELLO.
439
00:59:47,758 --> 00:59:50,282
HI. I'D LIKE TO
CHECK BACK IN, PLEASE.
440
00:59:50,717 --> 00:59:51,849
[MAN]
OKAY.
441
00:59:51,979 --> 00:59:53,851
AND I'D LIKE THE SAME
ROOM AS BEFORE.
442
00:59:55,113 --> 00:59:56,244
[SHERIFF]
HEY, STEF. CUP OF COFFEE.
443
00:59:57,724 --> 00:59:58,725
SURE THING, SHERIFF.
444
01:00:48,209 --> 01:00:49,123
SHIT!
445
01:00:49,254 --> 01:00:51,038
[GASPING]
446
01:00:57,001 --> 01:00:58,002
HEY, YOU'RE
NOT PICKING UP.
447
01:00:58,132 --> 01:00:58,959
OH, SORRY.
448
01:01:00,482 --> 01:01:01,875
A MISSING PERSON'S REPORT
JUST POPPED INTO THE DATABASE
449
01:01:02,006 --> 01:01:04,182
FOR AN AKIRA SUZUKI.
SOME TOURIST FILED IT,
450
01:01:04,312 --> 01:01:06,184
BUT NO ONE FROM SFPD
HAS CHECKED INTO IT YET.
451
01:01:36,780 --> 01:01:37,781
THANK YOU, SIR.
452
01:01:40,871 --> 01:01:43,221
HI. I'M SHERIFF DEL MORAL
453
01:01:43,351 --> 01:01:46,137
OF THE SAN MARCO COUNTY
POLICE DEPARTMENT.
454
01:01:49,140 --> 01:01:51,229
[KNOCKING ON DOOR]
455
01:01:59,280 --> 01:02:00,717
YES?
456
01:02:00,847 --> 01:02:03,241
AKI AKAHORI?
457
01:02:03,371 --> 01:02:04,677
[AKI]
YES?
458
01:02:04,808 --> 01:02:05,809
I'M WITH THE POLICE.
459
01:02:05,939 --> 01:02:07,158
CAN YOU OPEN UP
FOR A SECOND?
460
01:02:16,428 --> 01:02:17,342
HI.
461
01:02:18,256 --> 01:02:20,258
OH, I'M SHERIFF DEL MORAL
462
01:02:20,388 --> 01:02:23,000
OF THE SAN MARCO COUNTY
POLICE DEPARTMENT. WERE--
463
01:02:23,130 --> 01:02:25,045
CAN I SEE SOME
IDENTIFICATION, PLEASE?
464
01:02:25,872 --> 01:02:28,222
UH... SURE.
465
01:02:33,314 --> 01:02:35,229
[SHERIFF]
I NEED A FEW MINUTES
OF YOUR TIME.
466
01:02:35,360 --> 01:02:37,666
IT'S ABOUT YOUR
FRIEND AKIRA SUZUKI.
467
01:02:38,276 --> 01:02:40,147
MAY I COME IN, PLEASE?
468
01:02:42,367 --> 01:02:44,369
I'LL MEET YOU IN THE LOBBY.
469
01:02:58,252 --> 01:03:01,212
[SHERIFF]
DID YOUR FRIEND EVER SAY
SOMETHINGABOUT A PET STORE?
470
01:03:02,039 --> 01:03:03,127
PET STORE?
471
01:03:04,302 --> 01:03:05,825
OR ANYTHING ABOUT GOING
TO SAN MARCO COUNTY?
472
01:03:07,131 --> 01:03:08,045
NO.
473
01:03:08,175 --> 01:03:09,960
I MEAN, AS I SAID
IN THE REPORT,
474
01:03:10,090 --> 01:03:12,005
I BARELY KNOW HIM.
475
01:03:12,136 --> 01:03:15,095
IT ALSO SAYS HE LEFT
A SUITCASE BEHIND.
476
01:03:17,532 --> 01:03:18,446
YES.
477
01:03:20,622 --> 01:03:22,102
MAY I TAKE A LOOK AT IT?
478
01:03:24,583 --> 01:03:25,976
IT WAS STOLEN.
479
01:03:28,065 --> 01:03:30,067
IS THERE ANYTHING ELSE
480
01:03:30,197 --> 01:03:32,460
YOU CAN TELL ME
ABOUT HIM? ANY--
481
01:03:32,591 --> 01:03:34,898
ANY KIND OF INFORMATION
WOULD BE HELPFUL.
482
01:03:35,028 --> 01:03:37,901
AS I SAID, I DON'T
REALLY KNOW HIM.
483
01:03:38,031 --> 01:03:40,251
EVERYTHING I KNOW
IS IN THE REPORT.
484
01:03:40,381 --> 01:03:43,167
ALL THE CLUES WERE
IN THAT SUITCASE.
485
01:03:44,908 --> 01:03:45,952
CLUES?
486
01:03:46,605 --> 01:03:49,390
OH, I'M SORRY.
487
01:03:49,521 --> 01:03:52,219
I JUST LIKE THAT
YOU CALL THEM CLUES.
488
01:03:52,350 --> 01:03:55,005
IT'S HABIT, I GUESS.
I WRITE MYSTERY NOVELS.
489
01:03:55,135 --> 01:03:56,789
[SHERIFF]
OH!
490
01:03:56,920 --> 01:03:58,095
ANYTHING
I MIGHT HAVE READ?
491
01:03:58,965 --> 01:04:01,098
I DON'T KNOW. UM,
ONLY ONE OF MY BOOKS
492
01:04:01,228 --> 01:04:03,187
HAS BEEN PUBLISHED
IN ENGLISH.
493
01:04:04,318 --> 01:04:07,104
"INSPECTOR TAKABE
INVESTIGATES."
494
01:04:08,540 --> 01:04:09,454
YOU WROTE THIS?
495
01:04:10,629 --> 01:04:11,935
KEEP IT.
496
01:04:12,065 --> 01:04:13,110
AS EVIDENCE?
497
01:04:15,025 --> 01:04:16,896
THANKS. I APPRECIATE IT.
498
01:04:17,027 --> 01:04:18,202
[AKI]
LOOK, MISTER?
499
01:04:18,332 --> 01:04:19,464
DEL MORAL.
500
01:04:19,594 --> 01:04:21,858
MR. DEL MORAL.
501
01:04:21,988 --> 01:04:23,120
WHY ARE YOU HERE?
502
01:04:23,903 --> 01:04:27,254
WELL, YOU FILED
A MISSING PERSONS REPORT.
503
01:04:27,385 --> 01:04:29,082
WITH THE SAN FRANCISCO POLICE.
504
01:04:31,041 --> 01:04:32,477
CAN YOU PLEASE TELL ME
WHAT'S GOING ON?
505
01:04:34,566 --> 01:04:37,830
I'M INVESTIGATING A HOMICIDE
DOWN IN SAN MARCO COUNTY,
506
01:04:37,961 --> 01:04:38,657
AND THE VICTIM-
507
01:04:38,787 --> 01:04:40,267
YOU THINK IT'S AKIRA.
508
01:04:40,964 --> 01:04:43,792
WELL, YES, I DO.
I'M VERY SORRY.
509
01:04:44,750 --> 01:04:45,925
I MAY NEED YOU TO,
AT SOME POINT-
510
01:04:46,056 --> 01:04:47,535
IDENTIFY THE BODY.
511
01:04:48,014 --> 01:04:51,061
WE ALREADY DID THAT.
FINGERPRINTS.
512
01:04:52,932 --> 01:04:53,977
HOW-
513
01:04:54,107 --> 01:04:55,369
LOOKS LIKE
HE WAS BEATEN TO DEATH.
514
01:05:00,635 --> 01:05:03,508
I MAY NEED TO TALK
TO YOU AGAIN AT SOME POINT,
515
01:05:03,638 --> 01:05:05,858
BUT IN THE MEANTIME,
516
01:05:05,989 --> 01:05:08,295
JUST GIVE ME A CALL
517
01:05:08,426 --> 01:05:10,907
IF YOU CAN REMEMBER
ANYTHING ELSE,
518
01:05:11,037 --> 01:05:12,473
ANYTHING AT ALL.
519
01:05:18,175 --> 01:05:20,568
YOU TAKE CARE NOW
AND HAVE A BETTER DAY.
520
01:05:22,309 --> 01:05:24,964
OH, MISS AKAHORI,
521
01:05:25,095 --> 01:05:26,226
THIS MAY SOUND A LITTLE ODD,
522
01:05:26,357 --> 01:05:29,229
BUT DO YOU HAVE ANY IDEA
WHAT COMMIE MEANS?
523
01:05:29,360 --> 01:05:29,969
[AKI]
COMMIE?
524
01:05:30,100 --> 01:05:31,884
YEAH, IN JAPANESE.
525
01:05:32,015 --> 01:05:33,407
OH, KAMI.
526
01:05:35,235 --> 01:05:37,150
IT MEANS GOD.
527
01:05:37,672 --> 01:05:38,978
GOD?
528
01:05:39,109 --> 01:05:40,849
YES, OR IT COULD MEAN
529
01:05:40,980 --> 01:05:43,983
PAPER OR HAIR.
530
01:05:44,114 --> 01:05:45,898
WELL, IT'S PROBABLY NOTHING.
531
01:05:46,029 --> 01:05:48,118
THANKS ANYWAY.
532
01:05:57,779 --> 01:06:02,219
[WATER TRICKLING]
533
01:06:35,295 --> 01:06:37,297
[KNOCKING ON DOOR]
534
01:10:06,332 --> 01:10:08,769
[PHONE RINGING]
535
01:10:19,954 --> 01:10:22,522
[MUFFLED VOICES]
536
01:10:43,543 --> 01:10:45,284
[RADIO STATIC]
537
01:10:45,415 --> 01:10:48,200
[VOICE ON RADIO]
I DON'T SEE THEM DOWN HERE.
SURE THEY LEFT?
538
01:10:48,331 --> 01:10:50,724
[SCREAMING]
539
01:12:20,074 --> 01:12:22,381
[KNOCKING ON DOOR]
540
01:12:33,174 --> 01:12:35,394
I THINK WE SHOULD TALK.
541
01:12:40,094 --> 01:12:42,358
THIS IS THE PASSPORT
YOUR FRIEND USED
542
01:12:42,488 --> 01:12:44,447
TO CHECK INTO THE HOTEL.
543
01:12:49,669 --> 01:12:51,845
IT'S NOT HIM, IS IT?
544
01:13:01,725 --> 01:13:05,076
[SHERIFF]
HERE'S A FACE. NOW ALL WE
NEED IS A NAME TO GO WITH IT.
545
01:13:05,206 --> 01:13:06,730
[AKI]
I KNOW THIS GUY.
546
01:13:06,860 --> 01:13:07,992
HE CAME TO MY HOTEL ROOM.
547
01:13:08,122 --> 01:13:09,559
[SHERIFF]
SO, YOU TALKED TO HIM?
548
01:13:09,689 --> 01:13:11,125
YEAH. HIS NAME
IS HITOSHI.
549
01:13:11,256 --> 01:13:13,040
HE LEFT ME
A BUSINESS CARD.
550
01:13:13,171 --> 01:13:16,435
I TRIED THAT NUMBER,
BUT IT'S DISCONNECTED.
551
01:13:16,566 --> 01:13:18,698
-DO YOU THINK HE'S BEHIND
THIS WHOLE THING-
-NO, NO.
552
01:13:18,829 --> 01:13:21,962
HITOSHI SEEMS EVEN MORE
SCARED THAN YOU DO.
553
01:13:22,093 --> 01:13:23,834
BESIDES, HE
POINTED ME TO THIS.
554
01:13:23,964 --> 01:13:25,357
DOWN AT THE BOTTOM.
I DIDN'T KNOW
555
01:13:25,488 --> 01:13:28,578
WHICH ARTICLE HE WAS
TALKING ABOUT UNTIL NOW.
556
01:13:32,059 --> 01:13:35,062
[AKI]
"CUSTOMS OFFICIALS AT SFO
HAVE INTERCEPTED
557
01:13:35,193 --> 01:13:38,936
A SUSPECTED SMUGGLER
CARRYING $500,000 WORTH
558
01:13:39,066 --> 01:13:41,852
OF RARE TURTLES.
THE ANIMALS WERE IDENTIFIED
559
01:13:41,982 --> 01:13:44,071
AS INDIAN FLAT-HEAD TURTLES
AND ARE WORTH
560
01:13:44,202 --> 01:13:46,465
UP TO $50,000 EACH
ON THE BLACK MARKET.
561
01:13:46,596 --> 01:13:49,294
ONCE HIGHLY VALUED FOR USE
IN TRADITIONAL MEDICINE,
562
01:13:49,425 --> 01:13:51,775
THE TURTLES ARE ON
THE VERGE OF EXTINCTION
563
01:13:51,905 --> 01:13:55,039
AND ARE PROTECTED
BY INTERNATIONAL LAW."
564
01:13:55,169 --> 01:13:56,649
IF THEY ARRESTED
SOMEONE AT THE AIRPORT,
565
01:13:56,780 --> 01:13:58,912
HOW DID THOSE TURTLES
END UP IN MY HOTEL ROOM?
566
01:13:59,043 --> 01:14:01,437
THERE MUST HAVE BEEN
A SECOND SMUGGLER.
567
01:14:01,567 --> 01:14:03,613
THE REAL AKIRA SUZUKI.
568
01:14:03,743 --> 01:14:06,572
MAY HE REST IN PEACE.
569
01:14:06,703 --> 01:14:08,182
MY AKIRA KILLED HIM.
570
01:14:08,313 --> 01:14:09,923
KILLED HIM FOR A HALF MILLION
DOLLARS' WORTH OF TURTLES,
571
01:14:10,054 --> 01:14:11,664
WHICH HE THEN LEAVES
BEHIND IN A TOILET?
572
01:14:12,796 --> 01:14:14,450
MAYBE HE DIDN'T KNOW
HE WAS GOING ANYWHERE.
573
01:14:15,451 --> 01:14:19,106
MAYBE, BUT THAT STILL DOESN'T
ANSWER MY BIGGEST QUESTION.
574
01:14:19,759 --> 01:14:21,457
WHAT DID HE WANT FROM YOU?
575
01:14:21,587 --> 01:14:22,588
BESIDES THE OBVIOUS.
576
01:14:25,243 --> 01:14:26,113
I DON'T KNOW.
577
01:14:27,854 --> 01:14:28,942
[AKI]
ARE YOU SURE
YOU DON'T MIND?
578
01:14:29,073 --> 01:14:31,075
[SHERIFF]
OH, DON'T WORRY ABOUT ME.
579
01:14:31,205 --> 01:14:33,077
I'LL JUST SET UP
MY LITTLE PUP TENT
580
01:14:33,207 --> 01:14:35,775
OUT IN THE BACK,
AND... [CHUCKLING]
581
01:14:46,090 --> 01:14:49,136
THERE'S A NEW
TOOTHBRUSH INSIDE
THE BATHROOM CUPBOARD,
582
01:14:49,267 --> 01:14:52,749
AND YOU'RE WELCOME
TO USE SOME OF TERESA'S,
583
01:14:52,879 --> 01:14:54,098
THAT'S MY
DAUGHTER'S, CLOTHES.
584
01:14:55,752 --> 01:14:56,927
IS THIS HER?
585
01:14:57,057 --> 01:15:00,017
YEAH, WHEN SHE WAS
ABOUT THREE.
586
01:15:01,801 --> 01:15:03,847
SO, THIS MUST BE
YOUR WIFE.
587
01:15:04,412 --> 01:15:06,197
[SHERIFF]
YEAH.
588
01:15:06,327 --> 01:15:09,113
IT WAS A LONG...
589
01:15:09,243 --> 01:15:10,114
UH, LONG TIME AGO.
590
01:15:11,768 --> 01:15:12,508
ARE YOU MARRIED?
591
01:15:12,638 --> 01:15:15,162
NO. WELL, ALMOST.
592
01:15:15,293 --> 01:15:16,947
ONCE.
593
01:15:17,077 --> 01:15:17,948
BUT HE'S DEAD.
594
01:15:18,949 --> 01:15:20,559
OH, I'M SORRY TO HEAR.
595
01:15:22,256 --> 01:15:23,693
A LONG TIME AGO ALSO.
596
01:15:24,955 --> 01:15:26,173
I STARTED READING YOUR BOOK.
597
01:15:26,304 --> 01:15:27,261
YEAH?
598
01:15:27,392 --> 01:15:30,874
YEAH. IT'S GOOD.
I LIKE IT.
599
01:15:31,004 --> 01:15:34,007
POLICE WORK IN JAPAN.
AND INSPECTOR TAKABE,
600
01:15:34,138 --> 01:15:37,097
HE TAKES ONE LOOK AT A GUY AND
KNOWS HIS WHOLE LIFE STORY.
601
01:15:37,228 --> 01:15:40,579
YEAH, I KNOW. IT MUST
SEEM RIDICULOUS.
602
01:15:40,710 --> 01:15:42,233
NO, I JUST WISH
I COULD BE LIKE HIM.
603
01:15:42,363 --> 01:15:43,930
[CHUCKLING] YEAH.
604
01:15:45,105 --> 01:15:46,759
OH, TERESA!
605
01:15:46,890 --> 01:15:48,848
THIS IS MISS AKAHORI.
606
01:15:49,327 --> 01:15:51,547
-HI.
-HI!
607
01:15:51,677 --> 01:15:53,810
UH, EXCUSE US
FOR JUST A MINUTE.
608
01:15:54,898 --> 01:15:57,857
DID YOU GET
THE PHONE RECORDS
FOR OUR PAY PHONE YET?
609
01:15:57,988 --> 01:15:59,990
YES, AND OAKLAND PD'S
CANVASSING THE NEIGHBORHOOD.
610
01:16:00,120 --> 01:16:02,166
IN THE MEANTIME,
THIS IS FROM WHEN
611
01:16:02,296 --> 01:16:03,950
-THE RUNNING MAN CALLED YOU-
-YEAH
612
01:16:04,081 --> 01:16:05,691
-THE ONE BEFORE
-THAT'S OUR TIP LINE, RIGHT?
613
01:16:05,822 --> 01:16:08,085
YEAH, BUT I THINK HE MADE
ANOTHER CALL EARLIER THAT DAY.
614
01:16:08,215 --> 01:16:09,347
OHHH
615
01:16:09,477 --> 01:16:11,175
-THAT'S THE JAPANESE CONSULATE.
-HMM.
616
01:16:13,307 --> 01:16:15,701
YOU WANT TO TELL ME
WHAT'S GOING ON?
617
01:16:15,832 --> 01:16:17,834
I THINK OUR RUNNING
MAN PROBABLY THINKS
618
01:16:17,964 --> 01:16:20,837
HE CAN AVOID ARREST IF THE
CONSULATE GETS INVOLVED.
619
01:16:20,967 --> 01:16:22,229
NO, I MEAN WHAT'S
GOING ON WITH...
620
01:16:24,188 --> 01:16:26,059
SHE'S ASSISTING
IN THE INVESTIGATION.
621
01:16:27,713 --> 01:16:28,714
ASSISTING HOW?
622
01:16:29,933 --> 01:16:31,891
I DON'T SPEAK JAPANESE.
623
01:16:36,461 --> 01:16:39,290
OVER THIS?
OVER TURTLES?
624
01:16:39,856 --> 01:16:41,945
FEDERAL CRIME,
FEDERAL TIME.
625
01:16:42,336 --> 01:16:43,207
EXCUSE ME.
626
01:16:59,005 --> 01:17:02,095
[BUZZER SOUNDS]
627
01:17:33,823 --> 01:17:35,825
[SHERIFF]
MISS YAMAGATA.
628
01:17:35,955 --> 01:17:37,130
I'M SHERIFF DEL MORAL
629
01:17:37,261 --> 01:17:39,742
OF THE SAN MARCO COUNTY
POLICE DEPARTMENT.
630
01:18:05,768 --> 01:18:06,899
[CLEARING THROAT]
631
01:18:07,030 --> 01:18:08,248
TELL HER
WE'RE LOOKING
632
01:18:08,379 --> 01:18:09,946
FOR INFORMATION
ABOUT A MAN.
633
01:19:02,172 --> 01:19:05,044
MIND FILLING ME IN?
634
01:19:37,337 --> 01:19:38,251
OSAMU?
635
01:20:08,064 --> 01:20:09,413
[CLEARING THROAT]
636
01:20:09,543 --> 01:20:12,677
OSAMU MASUMURA.
637
01:20:12,808 --> 01:20:16,072
[SHERIFF]
OSAMU MASUMURA.
I'M LOSING TRACK
638
01:20:16,202 --> 01:20:19,118
OF ALL THE NAMES HERE.
HOW POSITIVE IS SHE?
639
01:20:29,520 --> 01:20:32,871
SHE'S ASKING
WHAT HAPPENED TO AKIRA.
640
01:20:38,616 --> 01:20:41,358
[SHERIFF]
DID A HELL OF
A JOB BACK THERE.
641
01:20:41,488 --> 01:20:45,231
NO IDEA WHAT YOU SAID,
BUT A HELL OF A JOB.
642
01:20:47,277 --> 01:20:50,497
HEY, IT'S NEVER EASY.
CAN'T LET IT GET TO YOU.
643
01:20:50,628 --> 01:20:54,197
NO. NO, IT'S NOT THAT.
I'M JUST CONFUSED.
644
01:20:54,327 --> 01:20:56,939
WHY? WE GOT A NAME.
645
01:20:57,069 --> 01:20:58,897
YEAH, BUT THE
TURTLES ARE FAKE.
646
01:20:59,028 --> 01:21:01,465
THEY'RE NOT WORTH ANYTHING.
647
01:21:01,595 --> 01:21:04,163
NOTHING EVER
SURPRISES YOU, HUH?
648
01:21:04,294 --> 01:21:05,773
THINK ABOUT IT
FROM THE BEGINNING.
649
01:21:05,904 --> 01:21:08,515
AKIRA AND HIS GIRLFRIEND
ARRIVE IN SAN FRANCISCO.
650
01:21:08,646 --> 01:21:10,343
HE MAKES IT THROUGH
CUSTOMS, SHE DOESN'T,
651
01:21:10,474 --> 01:21:12,476
SO WHAT DOES HE DO?
HE PANICS AND CALLS
652
01:21:12,606 --> 01:21:15,131
HIS BUDDY JUST FOUR
HOURS AWAY IN RENO.
653
01:21:17,481 --> 01:21:18,395
OSAMU MASUMURA.
654
01:21:19,613 --> 01:21:21,398
[SHERIFF]
OSAMU SMELLS MONEY.
ALL HE HAS TO DO
655
01:21:21,528 --> 01:21:23,966
IS KILL AKIRA AND TAKE
HIS PLACE AT THE DROP,
656
01:21:24,096 --> 01:21:26,229
BUT HE'S SHORT
HALF HIS PRODUCT.
657
01:21:26,359 --> 01:21:28,274
SO HE BUYS CHEAP
CHINATOWN TURTLES
658
01:21:28,405 --> 01:21:30,102
TO MAKE UP FOR
THE LOST ONES.
659
01:21:30,233 --> 01:21:32,496
AND THEN HE DRIVES OUT
TO MEET THE RUNNING
MAN FOR THE EXCHANGE.
660
01:21:33,453 --> 01:21:34,498
AND THEN WHAT?
661
01:21:34,628 --> 01:21:36,456
HITOSHI'S IN LUCK
BECAUSE THEN I SHOW UP
662
01:21:36,587 --> 01:21:38,415
AND SAVE HIS LIFE BY
HITTING HIM WITH MY CAR.
663
01:21:38,545 --> 01:21:39,720
WHAT?
664
01:21:39,851 --> 01:21:42,332
OSAMU GOES TO PLAN "B."
FIND A NEW BUYER,
665
01:21:42,462 --> 01:21:45,291
AND THAT'S WHERE YOU
COME IN. YOU'RE THE DECOY.
666
01:21:45,422 --> 01:21:46,989
HE LEFT BEHIND
THE FAKE TURTLES
667
01:21:47,119 --> 01:21:49,034
AS A DISTRACTION,
WHILE HE'S LONG GONE
668
01:21:49,165 --> 01:21:51,254
AND TRYING TO GET RID
OF THE REAL TURTLES.
669
01:21:51,384 --> 01:21:53,212
HOW THE BUYER FOUND YOU
IN THE HOTEL, THOUGH,
670
01:21:53,343 --> 01:21:55,388
THAT, I DON'T KNOW.
671
01:21:57,173 --> 01:21:59,305
HE READ MY BOOKS.
672
01:21:59,436 --> 01:22:02,091
HE READ MY BOOKS,
SO HE KNEW
673
01:22:02,221 --> 01:22:03,222
I'D LOVE A SHITTY CLUE
674
01:22:03,353 --> 01:22:05,224
LIKE A PHONE NUMBER
IN A MATCHBOOK.
675
01:22:06,660 --> 01:22:08,227
AS SOON AS I CALLED
THAT NUMBER,
676
01:22:08,358 --> 01:22:09,402
THEY CAME AFTER ME.
677
01:22:12,579 --> 01:22:13,493
[PHONE RINGING]
678
01:22:13,624 --> 01:22:15,060
EXCUSE ME.
679
01:22:18,020 --> 01:22:19,586
YEAH.
680
01:22:19,717 --> 01:22:21,545
[TERESA]
WE GOT HIM, DAD.
OAKLAND PD CANVASSED A GUY
681
01:22:21,675 --> 01:22:24,069
RENTING HIS BACK ROOM TO
SOMEONE FITTING THE
RUNNING MAN'S DESCRIPTION.
682
01:22:24,200 --> 01:22:25,679
OKAY. WHERE ARE YOU?
683
01:22:25,810 --> 01:22:27,333
[TERESA]
I'M ON MY WAY.
CAN YOU MEET ME THERE?
684
01:22:27,768 --> 01:22:29,422
OH, THAT MIGHT NOT BE...
685
01:22:32,121 --> 01:22:33,339
OKAY. I'LL BE--
I'LL BE RIGHT THERE.
686
01:22:33,470 --> 01:22:34,427
[TERESA]
I'LL TEXT YOU THE ADDRESS.
687
01:22:35,689 --> 01:22:37,604
YOU SURE YOU'RE
GOING TO BE OKAY?
688
01:22:37,735 --> 01:22:38,605
SURE. I'LL CAB IT.
689
01:22:39,867 --> 01:22:41,957
REMEMBER YOU'RE A WITNESS NOW.
690
01:22:42,087 --> 01:22:43,567
NO MORE PLAYING NANCY DREW.
691
01:22:46,222 --> 01:22:47,571
HEY, SHERIFF!
692
01:22:51,270 --> 01:22:53,229
TELL ME HOW IT ENDS.
693
01:23:14,467 --> 01:23:16,165
BEDROOM ON THE RIGHT.
694
01:23:27,785 --> 01:23:29,047
THAT'S FUNNY.
695
01:23:29,482 --> 01:23:30,483
WHAT?
696
01:23:30,875 --> 01:23:32,268
WELL, JUST A FEW DAYS AGO,
697
01:23:32,398 --> 01:23:34,400
HE HAD STUFF TAPED UP
ALL OVER THE WALLS.
698
01:23:34,835 --> 01:23:37,360
YEAH, WHAT KIND OF STUFF?
699
01:23:37,490 --> 01:23:40,319
[LAND LORD]
WELL, NEWSPAPER ARTICLES,
PIECES OF PAPER.
700
01:23:44,584 --> 01:23:45,411
THESE YOURS?
701
01:23:45,542 --> 01:23:46,673
NO.
702
01:23:46,804 --> 01:23:48,588
GUESS WHEREVER HE WENT
HE WASN'T DRIVING.
703
01:23:50,373 --> 01:23:53,332
AND NO HOUSE KEY.
MUST BE A SPARE.
704
01:23:53,463 --> 01:23:54,594
THERE'S SOMETHING ELSE.
705
01:24:08,565 --> 01:24:10,306
MM-HMM.
706
01:24:15,485 --> 01:24:16,486
SO, WHAT DO WE DO NEXT?
707
01:24:19,271 --> 01:24:20,664
FOLLOW THE SOUND.
708
01:24:20,794 --> 01:24:25,364
[BEEPING]
709
01:24:37,246 --> 01:24:38,551
CALL THE PARAMEDICS.
710
01:24:49,997 --> 01:24:52,130
GET ME THE JAPANESE CONSULATE.
711
01:25:13,586 --> 01:25:15,545
ARE YOU THE GUY I TALKED TO?
712
01:25:15,675 --> 01:25:17,373
WHAT KIND
OF POISON WAS IT?
713
01:25:17,503 --> 01:25:19,592
HYDROGEN SULFIDE.
714
01:25:21,768 --> 01:25:24,684
THAT'S VERY COMMON IN
JAPAN. WAS THERE A NOTE?
715
01:25:24,815 --> 01:25:27,383
YEAH, A PRINT AD
ON THE CAR DOOR,
716
01:25:27,513 --> 01:25:31,343
BUT HE DIDN'T HAVE A
PRINTER IN THE APARTMENT.
717
01:25:31,474 --> 01:25:34,738
MR. YAMAMOTO CALLED HERE
LAST THURSDAY.
718
01:25:34,868 --> 01:25:37,741
WAS HE LOOKING
FOR LEGAL PROTECTION?
719
01:25:37,871 --> 01:25:39,351
NO.
720
01:25:39,482 --> 01:25:41,223
THEN WHAT DID HE WANT?
721
01:25:41,353 --> 01:25:43,181
INFORMATION ABOUT
JAPANESE CITIZEN.
722
01:25:45,314 --> 01:25:47,577
DID HE GIVE YOU A NAME?
723
01:25:47,707 --> 01:25:48,665
[CONSULT WORKER]
YES, HE DID.
724
01:25:50,188 --> 01:25:52,147
MASUMURA.
725
01:25:52,277 --> 01:25:53,800
OSAMU MASUMURA.
726
01:26:26,572 --> 01:26:28,531
FIVE YEARS AGO,
OSAMU MASUMURA WENT HIKING
727
01:26:28,661 --> 01:26:30,924
ON MOUNT SHASTA,
BUT NEVER RETURNED.
728
01:26:31,055 --> 01:26:34,580
THE SEARCH WAS CALLED
OFF AFTER 18 DAYS,
AND HE WAS PRESUMED DEAD.
729
01:26:34,711 --> 01:26:36,321
AND?
730
01:26:36,452 --> 01:26:37,496
AND THAT'S IT.
731
01:26:38,932 --> 01:26:41,848
OKAY, WHY IS HITOSHI SO
INTERESTED IN THIS CASE?
732
01:26:41,979 --> 01:26:44,634
HE SAID SOMEONE BEAT HIM
UP AND STOLE HIS PHONE,
733
01:26:44,764 --> 01:26:47,376
AND THAT SOMEONE WAS PRETENDING
TO BE OSAMU MASUMURA.
734
01:26:47,506 --> 01:26:49,247
WHAT GAVE HIM THAT IDEA?
735
01:26:49,378 --> 01:26:52,772
NEVADA PLATES
REGISTERED TO OSAMU MASUMURA,
736
01:26:52,903 --> 01:26:55,166
AND HE TRACKED THE MAN
TO HIS HOTEL,
737
01:26:55,297 --> 01:26:56,298
BUT HE WAS ALREADY GONE.
738
01:27:16,492 --> 01:27:17,884
AND WHAT DID YOU SAY?
739
01:27:18,015 --> 01:27:20,931
HE SHOULD CALL THE POLICE,
BUT HE DIDN'T LISTEN.
740
01:27:21,061 --> 01:27:22,802
HE DIDN'T SOUND LIKE
HIMSELF. HE SOUNDED LIKE-
741
01:27:22,933 --> 01:27:26,937
WAIT. YOU KNEW
HIM BEFORE THIS?
742
01:27:27,067 --> 01:27:28,460
- HITOSHI?
-YEAH.
743
01:27:28,591 --> 01:27:30,288
I'VE KNOWN HIM FOR MANY YEARS.
744
01:27:30,419 --> 01:27:31,594
[SHERIFF]
HOW?
745
01:27:31,724 --> 01:27:34,640
STEVEN LUFT.
WE'VE DONE MANY PROGRAMS
746
01:27:34,771 --> 01:27:36,729
FOR THE LUFT FOUNDATION,
ALL THANKS TO HITOSHI.
747
01:27:39,428 --> 01:27:40,385
HE WAS MR. LUFT'S DRIVER.
748
01:27:43,997 --> 01:27:46,348
[PANTING]
749
01:27:48,524 --> 01:27:51,875
[FOOTSTEPS APPROACHING]
750
01:27:58,838 --> 01:28:00,405
[SCREAMING]
751
01:28:00,536 --> 01:28:03,365
[GROANING]
752
01:28:03,495 --> 01:28:04,931
WHO ARE YOU? WHY
ARE YOU FOLLOWING ME?
753
01:28:05,062 --> 01:28:06,455
[SPEAKING JAPANESE]
754
01:28:09,371 --> 01:28:10,459
[SCREAMING]
755
01:29:39,504 --> 01:29:40,766
[MAN]
EXCUSE ME, SIR.
756
01:29:42,115 --> 01:29:42,986
MAY I HELP YOU? HEY!
757
01:29:50,907 --> 01:29:53,475
I'M SORRY, SIR.
HE JUST BARGED IN.
758
01:29:53,605 --> 01:29:56,434
THAT'S ALL RIGHT,
PEDRO. YOU CAN GO NOW.
759
01:29:56,565 --> 01:29:58,654
I'D ASK YOU
WHY YOU'RE HERE,
760
01:29:58,784 --> 01:30:00,656
BUT I THINK
I HAVE A GOOD IDEA.
761
01:30:00,786 --> 01:30:03,441
[SHERIFF]
QUITE A MESS YOU'VE MADE.
762
01:30:03,572 --> 01:30:06,052
YES, YES, QUITE A MESS.
763
01:30:06,183 --> 01:30:07,706
[SHERIFF]
TWO MEN DEAD IN
THE SPACE OF A WEEK
764
01:30:07,837 --> 01:30:10,666
ALL BECAUSE OF TURTLES?
765
01:30:10,796 --> 01:30:12,407
DID YOU KNOW THAT
IN THE 15TH CENTURY
766
01:30:12,537 --> 01:30:14,757
CARTHUSIAN MONKS USED TO
HEAL THEIR INFECTED WOUNDS
767
01:30:14,887 --> 01:30:16,846
WITH MOLDY BREAD?
768
01:30:16,976 --> 01:30:19,414
WHICH WAS 500 YEARS
BEFORE PENICILLIN.
769
01:30:19,544 --> 01:30:22,025
A LOT OF HASSLE
FOR A FOLK REMEDY
AND A LOT OF MONEY.
770
01:30:22,155 --> 01:30:24,114
A LOT OF MONEY?
I'VE GOT MONEY.
771
01:30:24,244 --> 01:30:25,942
CAN'T TAKE IT
WITH YOU.
772
01:30:26,072 --> 01:30:29,119
AND UNLESS YOU'VE SUDDENLY
BECOME OFFICIAL WILDLIFE RANGER,
773
01:30:29,249 --> 01:30:31,817
I THINK THIS IS A LITTLE BIT
OUTSIDE OF YOUR JURISDICTION,
774
01:30:31,948 --> 01:30:33,340
YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
775
01:30:33,471 --> 01:30:35,734
MAYBE, BUT I'VE GOT YOU
FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE.
776
01:30:35,865 --> 01:30:37,562
DO YOU REALLY
EXPECT ME TO BELIEVE
777
01:30:37,693 --> 01:30:39,129
YOU DIDN'T RECOGNIZE
YOUR OWN CHAUFFEUR?
778
01:30:39,259 --> 01:30:42,654
ALL RIGHT, YOU GOT HITOSHI.
SO WHAT'S HE BEEN TELLING YOU?
779
01:30:42,785 --> 01:30:44,743
NOT MUCH. HE'S DEAD.
780
01:30:46,005 --> 01:30:46,919
DEAD?
781
01:30:49,052 --> 01:30:50,096
HOW'D IT HAPPEN?
782
01:30:50,227 --> 01:30:52,098
IT LOOKS LIKE A SUICIDE,
BUT I DON'T BUY IT.
783
01:30:52,229 --> 01:30:53,883
WHY DO YOU THINK I HAD
SOMETHING TO DO WITH IT?
784
01:30:54,013 --> 01:30:56,015
OH, NO. YOU THOUGHT HE RIPPED
YOU OFF, WHICH GIVES YOU
785
01:30:56,146 --> 01:30:59,671
A DAMN GOOD MOTIVE, BUT NO.
I DON'T THINK YOUR BOYS HERE
786
01:30:59,802 --> 01:31:02,674
WOULD BE UP TO THE TASK.
THE CHAINS ON THE DOOR,
787
01:31:02,805 --> 01:31:05,155
THAT MEANS SOMEBODY'S IN THERE.
788
01:31:05,285 --> 01:31:09,072
THE MAN WHO SHOWED UP
AT THE DROP WAS AN IMPOSTOR,
789
01:31:09,202 --> 01:31:11,857
AN IMPOSTOR WHO THOUGHT
HE WAS GONNA WALK AWAY
790
01:31:11,988 --> 01:31:14,860
WITH A FORTUNE IN CASH,
BUT INSTEAD
791
01:31:14,991 --> 01:31:16,819
HITOSHI OFFERED HIM THESE.
792
01:31:18,821 --> 01:31:21,084
THE REAL COURIER
DIDN'T WANT MONEY,
793
01:31:21,214 --> 01:31:23,739
JUST A NEW LIFE FOR HIMSELF
AND HIS GIRLFRIEND.
794
01:31:23,869 --> 01:31:26,655
WORTHLESS PAPER TO
OUR IMPOSTOR.
795
01:31:26,785 --> 01:31:28,787
SO, WHO'S THIS IMPOSTOR?
796
01:31:28,918 --> 01:31:30,659
I DON'T KNOW.
THAT'S WHY I'M HERE.
797
01:31:30,789 --> 01:31:32,356
WELL, I CERTAINLY DON'T KNOW.
798
01:31:32,487 --> 01:31:34,576
BUT I THINK YOU MIGHT
BE ABLE TO HELP ME FIND HIM.
799
01:31:40,799 --> 01:31:43,149
PULL OVER HERE, PLEASE?
800
01:31:43,280 --> 01:31:45,021
ALL RIGHT, SO WHAT
DO YOU WANT ME TO DO?
801
01:31:45,151 --> 01:31:47,980
DID YOU RECEIVE A PHONE CALL
ON THE NIGHT OF THE EXCHANGE?
802
01:31:49,895 --> 01:31:50,940
YES.
803
01:31:51,070 --> 01:31:53,246
-[SHERIFF] FROM HITOSHI?
-YES.
804
01:31:53,377 --> 01:31:54,770
[SHERIFF]
WHAT DID HE SAY?
805
01:31:54,900 --> 01:31:56,554
[MAN]
THAT THE PRICE HAD DOUBLED
806
01:31:56,685 --> 01:31:59,165
[SHERIFF]
HE HAD A GUN TO HIS HEAD.
WHAT DID YOU SAY?
807
01:31:59,296 --> 01:32:00,558
[LUFT]
WELL, I TOLD HIM
TO FUCK OFF.
808
01:32:00,689 --> 01:32:03,039
I THOUGHT HE'D SHIT HIMSELF
AND COME RUNNING HOME.
809
01:32:03,169 --> 01:32:05,998
HE DESERVED MORE CREDIT
THAN THAT. HITOSHI TURNED OUT
810
01:32:06,129 --> 01:32:09,001
TO BE A DAMN FINE DETECTIVE,
LAYING LOW TRACKING DOWN
811
01:32:09,132 --> 01:32:11,700
YOUR CARGO, BUT IN THE PROCESS
HE STUMBLED ON SOMETHING
812
01:32:11,830 --> 01:32:12,831
BIGGER THAN ALL THIS.
813
01:32:14,050 --> 01:32:15,747
WHICH IS?
814
01:32:15,878 --> 01:32:18,750
THE IMPOSTOR.
HE'S DONE IT BEFORE.
815
01:32:18,881 --> 01:32:21,666
KILLS SOMEONE,
STEALS THEIR LIFE.
816
01:32:35,332 --> 01:32:37,856
[GUNSHOT]
817
01:33:08,408 --> 01:33:10,062
[LUFT]
ALL RIGHT. WHAT DO YOU
WANT ME TO DO?
818
01:33:10,193 --> 01:33:13,805
[SHERIFF]
CALL HITOSHI'S PHONE.
TELL THE MAN YOU'LL PAY.
819
01:33:13,936 --> 01:33:15,720
[MAN]
WE TRIED THAT
THIS MORNING.
820
01:33:15,851 --> 01:33:17,330
WHAT DID HE SAY?
821
01:33:17,461 --> 01:33:18,941
[MAN]
HE LET THEM GO.
822
01:33:19,071 --> 01:33:20,899
[SHERIFF]
LET THEM GO?
823
01:33:21,030 --> 01:33:24,033
[LUFT]
YEAH. HE LET THEM GO. THERE'S A
HALF A MILLION DOLLARS' WORTH
824
01:33:24,163 --> 01:33:26,078
OF TURTLE
SWIMMING AROUND
825
01:33:26,209 --> 01:33:28,907
IN SAN FRANCISCO BAY
AT THIS VERY MOMENT.
826
01:33:29,038 --> 01:33:30,822
[SHERIFF]
THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE.
827
01:33:30,953 --> 01:33:33,042
NO, IT DOESN'T MAKE
ANY SENSE, RIGHT?
828
01:33:33,172 --> 01:33:35,784
YOU KNOW WHAT HE SAID TO ME?
HE SAID HE'D FOUND
829
01:33:35,914 --> 01:33:38,264
A MORE INTERESTING WAY
TO MAKE HIS FORTUNE.
830
01:33:38,395 --> 01:33:40,702
THAT MAKE ANY SENSE?
831
01:33:40,832 --> 01:33:43,226
WHAT THE FUCK'S
ALL THIS ABOUT, PAUL?
832
01:33:51,016 --> 01:33:52,931
[AKI ON VOICEMAIL]
SHERIFF, I KNOW SOMETHING.
833
01:33:53,062 --> 01:33:55,281
MEET ME AT MY HOTEL
AS SOON AS YOU CAN.
834
01:34:14,692 --> 01:34:16,781
[GROANS]
835
01:34:32,449 --> 01:34:37,149
OS... OSAMU.
836
01:35:02,392 --> 01:35:04,960
AKI... AKIRA.
837
01:35:06,439 --> 01:35:08,833
AKIRA? AH...
838
01:36:06,369 --> 01:36:07,413
[RINGING]
839
01:36:19,861 --> 01:36:21,819
[KNOCKING ON DOOR]
840
01:37:10,912 --> 01:37:13,305
OH... AH!
841
01:38:51,099 --> 01:38:54,363
[MAN ON TV]
IN HER NATIVE JAPAN,
AKI AKAHORI HAS EVOLVED
842
01:38:54,493 --> 01:38:57,409
FROM POPULAR WRITER
TO BONA FIDE LEGEND
843
01:38:57,540 --> 01:39:00,543
SINCE SHE RETIRED FROM
THE PUBLIC EYE EARLY LAST YEAR.
844
01:39:00,673 --> 01:39:03,111
MISS AKAHORI EARNED
THE NICKNAME
845
01:39:03,241 --> 01:39:07,028
THE J.D. SALINGER OF JAPAN
AND IS CURRENTLY ENJOYING
846
01:39:07,158 --> 01:39:09,465
A CRITICAL REAPPRAISAL
OF HER WORK.
847
01:39:24,306 --> 01:39:25,960
YOU ORDER A BOOK,
SHERIFF?
848
01:39:26,090 --> 01:39:28,092
YEAH. THANKS.
849
01:39:43,368 --> 01:39:46,284
[AKI]
SHERIFF.
850
01:39:46,415 --> 01:39:49,461
TELL ME HOW IT ENDS.
851
01:39:58,644 --> 01:40:00,559
[MAN ON TV]
ALLEGED SIGHTINGS
OF MISS AKAHORI
852
01:40:00,690 --> 01:40:03,040
ARE HOTLY DEBATED
ON THE INTERNET.
853
01:40:03,171 --> 01:40:06,130
SPECULATION ON HER WHEREABOUTS
HAS SINCE BECOME A FIXTURE
854
01:40:06,261 --> 01:40:10,004
OF JAPANESE TABLOIDS.
PAPARAZZI PHOTOS LIKE THESE
855
01:40:10,134 --> 01:40:13,050
SEEM TO INDICATE THAT
SHE NOW LIVES A QUIET LIFE
856
01:40:13,181 --> 01:40:15,574
SOMEWHERE IN
NORTHERN CALIFORNIA.
857
01:40:56,354 --> 01:41:00,358
[CLOCK TICKING]
858
01:41:14,198 --> 01:41:16,157
[BIRD SQUAWKING]
859
01:42:06,642 --> 01:42:08,209
HELLO!
860
01:42:10,385 --> 01:42:13,475
I'M LOOKING
FOR A PHOTOGRAPHER.
861
01:42:15,651 --> 01:42:17,783
KAISUJI ONO.
862
01:42:20,917 --> 01:42:23,659
YEAH. THAT'S ME.
863
01:42:25,922 --> 01:42:28,446
YOU TAKE THIS PICTURE?
864
01:42:31,493 --> 01:42:33,451
YOU LIKE MYSTERY
BOOKS, RIGHT?
865
01:42:34,800 --> 01:42:37,412
[SHERIFF]
EXCUSE ME?
866
01:42:37,542 --> 01:42:40,632
SORRY, MAN. DON'T KNOW
WHERE SHE IS.
867
01:42:51,600 --> 01:42:53,558
IS SHE IN SOME TROUBLE?
868
01:42:53,689 --> 01:42:55,734
A LOT OF PEOPLE
ARE LOOKING FOR HER.
869
01:42:55,865 --> 01:42:57,693
HOW IS IT
YOU'RE THE ONLY ONE
870
01:42:57,823 --> 01:42:59,521
WHO SEEMS TO BE ABLE
TO FIND HER?
871
01:43:02,480 --> 01:43:04,395
JUST LUCK, I GUESS.
872
01:43:05,788 --> 01:43:08,225
MY ONLY TALENT.
873
01:43:08,356 --> 01:43:10,358
MIND COMING DOWN HERE
FOR A SECOND?
874
01:43:12,708 --> 01:43:13,970
SURE.
875
01:43:14,100 --> 01:43:16,755
[SHERIFF]
WAIT. JUST STAY
RIGHT THERE.
876
01:43:16,886 --> 01:43:19,323
CAN YOU TAKE OFF
YOUR SUNGLASSES, PLEASE?
877
01:43:24,763 --> 01:43:26,504
WHY?
878
01:43:26,635 --> 01:43:29,812
I'D JUST LIKE TO SEE YOU
WITH YOUR SUNGLASSES OFF.
879
01:43:31,901 --> 01:43:33,816
I'LL COME DOWN.
880
01:43:33,946 --> 01:43:36,514
WAIT! WAIT!
881
01:46:21,679 --> 01:46:23,551
[SIREN WAILING]
882
01:51:50,486 --> 01:51:52,357
[RADIO STATIC]
56897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.