Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,320 --> 00:00:44,320
It is a story that I actually experienced during my last summer vacation.
2
00:00:48,980 --> 00:00:56,980
At that time, I refrained from family trips or playing with friends, and was devoted to studying for the exam.
3
00:01:00,540 --> 00:01:08,540
When the summer vacation was about to pass, my mother asked me to do some business.
4
00:01:17,960 --> 00:01:25,960
The errand is to see my mother's parents' house in Tokyo, that is, this old mansion
It was.
5
00:01:57,350 --> 00:02:05,350
This Maeda family, which is my mother's family, has been in the country since my grandfather, Genji Maeda, passed away three months ago.
It was an empty house.
6
00:02:19,210 --> 00:02:27,210
My relatives said they thought about selling this house, but when someone came to Tokyo,
My mother suggested that it be a place to stay, and in the end, I decided to keep it.
7
00:04:31,390 --> 00:04:35,400
The inside of the house was cleaned.
8
00:04:42,320 --> 00:04:50,320
Perhaps my mother was trying to encourage me, who was depressed due to anxiety about taking the exam.
I guess he proposed this trip to Tokyo.
9
00:04:53,740 --> 00:05:01,740
I was very happy about my mother's feelings, but I was a little worried.
10
00:05:37,200 --> 00:05:44,850
The house should have been vacant for a while, but there were strange signs from all over the house.
You can feel the gaze.
11
00:05:52,930 --> 00:06:00,230
Normally, I would have thought it was my fault, but at this time, as an inexplicable fear,
It was controlling my emotions.
12
00:07:56,350 --> 00:08:04,300
In fact, at my grandfather's funeral three months ago, I felt an indescribable creepiness.
I felt this house.
13
00:08:18,000 --> 00:08:24,900
Even though it is located in a residential area in Tokyo, for some reason, only this house is strangely dark.
It was so damp that it seemed as if time had stopped in this space.
14
00:08:47,490 --> 00:08:47,970
Hey!
15
00:08:48,550 --> 00:08:48,810
Huh?
16
00:08:49,499 --> 00:08:51,130
What are you doing here?
17
00:08:51,570 --> 00:08:52,570
Huh?
18
00:08:56,999 --> 00:09:03,080
I never thought he was Genji's grandson.
19
00:09:04,909 --> 00:09:09,160
Himari-chan, I'm sorry to surprise you.
20
00:09:11,589 --> 00:09:15,080
I'm sorry for making a loud voice.
21
00:09:16,429 --> 00:09:19,100
But was it the town chairman?
22
00:09:24,299 --> 00:09:31,000
Why are you in this house... When I passed through the road in front of it, on the second floor of this house,
I saw a figure.
23
00:09:33,689 --> 00:09:36,880
I thought it might be Akis, so to confirm,
24
00:09:40,389 --> 00:09:45,880
Even though it looks like this, I am the head of the crime prevention department in this town.
25
00:09:47,919 --> 00:09:52,440
I never thought that Himari was the true identity.
26
00:09:54,014 --> 00:09:56,620
I was very sorry.
27
00:09:57,999 --> 00:10:02,580
That...Otherwise, why did you put it in this house?
28
00:10:07,389 --> 00:10:10,360
… I wonder if you haven't heard from your parents.
29
00:10:12,699 --> 00:10:18,680
The key to this house is entrusted to me by your mother, as the town chairman.
30
00:10:20,969 --> 00:10:24,500
Everyone in this town knows that.
31
00:10:27,119 --> 00:10:32,300
yes, that's why I didn't do that, why did I enter someone's house without permission?
I'm listening.
32
00:10:33,219 --> 00:10:37,500
This is the house of my mother's Maeda Genji.
33
00:10:38,949 --> 00:10:45,060
Isn't it reasonable to contact the police first just because you see a suspicious figure?
34
00:10:46,629 --> 00:10:50,180
Even if you are the town chairman, you can't come in without permission.
35
00:10:53,199 --> 00:10:58,260
I don't know what you're so angry about.
36
00:11:00,129 --> 00:11:04,400
If I had made you feel bad, I would be very sorry.
37
00:11:06,909 --> 00:11:08,520
But, Himari-chan.
38
00:11:16,239 --> 00:11:24,040
This house is a place where anyone who is a townsperson in this town can use it instead of a community center.
You can come and go freely.
39
00:11:25,810 --> 00:11:29,800
That's also what Genji said.
40
00:11:32,589 --> 00:11:33,589
Eh, grandpa too?
41
00:11:36,179 --> 00:11:38,000
Parents should all know.
42
00:11:38,839 --> 00:11:46,740
Otherwise, like me, entrusting the key to a stranger in red, etc.
I won't.
43
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Certainly.
44
00:12:01,244 --> 00:12:08,820
Besides, this time, I had no choice but to enter this house, but for three days until the summer festival began,
Entering and leaving this house is forbidden by the neighborhood association.
45
00:12:11,899 --> 00:12:12,960
Well, what do you mean by that?
46
00:12:18,260 --> 00:12:26,260
Three days later, there will be a summer festival in the town, and at that time, what will be offered to the gods,
I keep it in this house.
47
00:12:33,399 --> 00:12:39,000
In the meantime, there is a custom that living people are not allowed to enter this house.
48
00:12:45,099 --> 00:12:46,299
I didn't know there was such a rule.
49
00:12:47,879 --> 00:12:51,840
No, Himari-chan is fine.
50
00:12:53,069 --> 00:12:56,920
After all, it's Maeda's blood.
51
00:13:32,914 --> 00:13:36,900
That night, I sent an email to my mother.
52
00:13:42,869 --> 00:13:50,120
I arrived at my grandfather's house safely, the house was clean, and,
I informed him that I had met the town chairman.
53
00:14:00,659 --> 00:14:07,960
I was suspicious of what the town chairman was saying during the day, but in my grandfather's will,
My mother knew that this house would be used as a community center.
54
00:14:11,629 --> 00:14:18,680
I was also able to confirm that it was my mother who entrusted the key to the town chairman.
55
00:14:38,664 --> 00:14:45,140
Perhaps because I was a little relieved, this house, which was so scary, felt like home.
That night, I was able to fall asleep easily.
56
00:14:58,300 --> 00:15:06,300
Suddenly, when I woke up in the middle of the night, for some reason, I was unable to move.
57
00:15:07,949 --> 00:15:12,120
It's like a person is on top of a body,
58
00:15:22,439 --> 00:15:28,990
When I found out who it was, I couldn't even scream.
I felt scared.
59
00:15:31,049 --> 00:15:34,650
Yuri-chan, don't be surprised.
60
00:15:37,829 --> 00:15:40,490
This is Numata, the town chairman of this town.
61
00:15:49,464 --> 00:15:56,840
Actually, tonight, I'm going to prepare a festival offering in this house.
62
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Offerings?
63
00:16:03,224 --> 00:16:04,720
Go there now, now.
64
00:16:06,139 --> 00:16:11,120
You can do whatever you want, so please leave this room right now.
65
00:16:16,069 --> 00:16:18,360
Aren't you misunderstanding something?
66
00:16:20,259 --> 00:16:27,720
The offering in this house is Himari Kinoshita, who is of Maeda's blood.
67
00:16:29,349 --> 00:16:34,240
Himari-chan, you are an offering.
68
00:16:36,459 --> 00:16:37,459
What are you talking about?
69
00:16:37,840 --> 00:16:39,660
Stop, don't be scared!
70
00:16:43,049 --> 00:16:44,049
Why?
71
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Why?
72
00:16:49,909 --> 00:16:51,500
I was emailing you just now.
73
00:16:52,509 --> 00:16:56,560
It's a pity, but I'm already late.
74
00:16:58,359 --> 00:17:03,470
What's wrong, or ты
75
00:17:32,469 --> 00:17:33,469
Ya da, ya.
76
00:18:39,239 --> 00:18:43,760
Ya, ya, ya--
77
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
And, or
78
00:18:55,309 --> 00:18:58,260
- Miss me.
79
00:18:58,409 --> 00:19:00,240
Why are you doing this?
80
00:19:02,049 --> 00:19:10,680
By binding God's offerings as they are, they are elevated to the land of lovesickness. Why me?
81
00:19:13,929 --> 00:19:16,340
That's because I'm listening to Maeda's blood.
82
00:19:16,829 --> 00:19:17,980
No, stop.
83
00:19:22,149 --> 00:19:23,540
No, stop.
84
00:19:43,499 --> 00:19:44,680
I'm happy.
85
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Okay.
86
00:19:56,779 --> 00:19:58,180
This is all set.
87
00:20:02,290 --> 00:20:03,570
What are you doing?
88
00:20:04,590 --> 00:20:05,610
I won't be able to move.
89
00:20:07,230 --> 00:20:08,230
Untie it.
90
00:20:09,919 --> 00:20:11,610
Come out at this school.
91
00:20:15,310 --> 00:20:16,390
From around.
92
00:20:20,390 --> 00:20:22,951
No, it remained different. Yay.
93
00:20:24,970 --> 00:20:26,010
Stop.
94
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Stop.
95
00:20:33,900 --> 00:20:36,760
The offerings of the sprouts are the best.
96
00:20:51,049 --> 00:20:52,049
Don't touch it.
97
00:21:01,580 --> 00:21:02,600
Stop.
98
00:21:17,359 --> 00:21:19,010
As expected, it was a good offering.
99
00:21:19,319 --> 00:21:21,930
No, stop. Stop.
100
00:21:33,420 --> 00:21:34,600
Stop.
101
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Stop.
102
00:21:49,209 --> 00:21:50,260
Put in the foot that fell off.
103
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
Stop.
104
00:21:55,930 --> 00:21:57,491
Stop and cut off the cat's paws. Stop and put your feet in.
105
00:21:58,559 --> 00:22:06,410
Stop your feet.
106
00:22:07,050 --> 00:22:08,050
Stop.
107
00:22:12,249 --> 00:22:13,249
Hmm, ah,
108
00:23:20,339 --> 00:23:21,580
Ah, ah, ah.
109
00:23:26,120 --> 00:23:26,320
!!
110
00:23:26,669 --> 00:23:28,120
No...
111
00:24:55,159 --> 00:25:00,920
Don't touch it...As Japan says, don't give the best...Don't touch
112
00:25:46,640 --> 00:25:47,600
...
113
00:25:47,799 --> 00:25:49,200
No, yes...
114
00:27:51,170 --> 00:27:52,170
Entertain.
115
00:27:52,350 --> 00:27:53,350
No,
116
00:29:14,489 --> 00:29:16,460
Don't touch it...
117
00:29:40,819 --> 00:29:41,819
No!
118
00:30:06,289 --> 00:30:07,680
Hey, don't touch it!
119
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
What?
120
00:30:40,869 --> 00:30:42,270
Hey, don't touch it!
121
00:31:03,429 --> 00:31:06,830
Oh...Stop...Hey...
122
00:31:12,949 --> 00:31:17,280
I feel bad...Hey, I did it,
123
00:31:29,770 --> 00:31:30,770
Stop.
124
00:31:35,749 --> 00:31:39,090
It's all disgusting...Stop...
125
00:31:51,699 --> 00:31:55,630
Yay...Yadayo
126
00:32:16,580 --> 00:32:16,980
...
127
00:32:17,179 --> 00:32:19,960
Stop...
128
00:32:26,239 --> 00:32:29,000
Yay...Yada.
129
00:33:01,489 --> 00:33:03,240
...
130
00:33:08,279 --> 00:33:09,380
I don't like it.
131
00:34:43,970 --> 00:34:46,449
Stop...Stop...
132
00:34:54,260 --> 00:34:59,530
Stop
133
00:36:54,960 --> 00:36:57,420
...
134
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
Thank you for watching...
135
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Good night.
136
00:40:25,420 --> 00:40:27,800
Hmm.
137
00:40:47,390 --> 00:40:54,990
Hmm, hmm.
138
00:41:18,825 --> 00:41:20,370
I'll try it.
139
00:41:21,350 --> 00:41:23,430
I'll try it.
140
00:42:26,760 --> 00:42:31,800
If you can serve well, your rank as an offering will rise.
141
00:42:40,240 --> 00:42:45,040
For those who draw Naeda's bloodline, there is no one like this.
142
00:42:48,060 --> 00:42:49,860
Don't use it properly.
143
00:42:50,920 --> 00:42:55,800
Lick it, lick it.
144
00:43:09,860 --> 00:43:10,240
Eat well. Hmm?
145
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
Hmm?
146
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
Hmm?
147
00:43:15,400 --> 00:43:15,680
Hmm?
148
00:43:16,180 --> 00:43:17,180
Hmm?
149
00:43:19,730 --> 00:43:20,730
Hmm?
150
00:43:23,290 --> 00:43:24,290
Hmm?
151
00:43:37,740 --> 00:43:37,860
Oh!
152
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
Aеть
153
00:43:53,450 --> 00:43:54,750
But I think it's near Tokyo...
154
00:44:39,320 --> 00:44:42,360
Sture's worries
155
00:45:30,540 --> 00:45:38,090
and lol
156
00:46:32,870 --> 00:46:34,660
The long one is from Desta,
157
00:46:43,440 --> 00:46:46,610
Sweep Great .
158
00:46:46,610 --> 00:46:47,610
A
159
00:48:51,440 --> 00:48:58,690
You don't have a lot of it, so come on.
160
00:51:27,770 --> 00:51:35,770
Before I could understand why I had to be looked at like this,
I was until I was in tatters.
161
00:51:39,880 --> 00:51:47,730
However, this did not end there, and this unreasonable territory continued the next day.
162
00:52:07,070 --> 00:52:15,070
From that day on, as a festival devotee, I was confined to this house, and the town chairman almost went crazy.
I continued to receive the territory.
163
00:52:18,450 --> 00:52:21,130
But there are only two days left until the festival day.
164
00:52:22,990 --> 00:52:26,110
If you endure until then, you may be saved.
165
00:52:29,530 --> 00:52:37,530
As if clinging to such a slight hope, I endured the terrible pain.
166
00:52:44,110 --> 00:52:45,110
Please, let me go to the bathroom.
167
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
It's already leaking.
168
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
No way.
169
00:52:51,660 --> 00:52:52,240
Please. Yes.
170
00:52:53,130 --> 00:52:57,540
You have to endure until you get rid of all the uninhabited things in your body.
171
00:52:57,900 --> 00:52:58,280
yes.
172
00:52:58,960 --> 00:53:04,540
It is what is chosen to be devoted... I can't stand it anymore.
173
00:53:09,070 --> 00:53:13,470
Are you going to hurt Genji's house?
174
00:53:15,070 --> 00:53:21,590
If he were to be chosen as an offering, Mr. Genji would not come to mind.
175
00:53:29,220 --> 00:53:30,220
It can't be helped.
176
00:53:31,500 --> 00:53:33,460
If you really want to, let's do this.
177
01:00:29,340 --> 01:00:32,390
What, did you leak it already?
178
01:00:34,880 --> 01:00:38,710
Moreover, please do it so well.
179
01:00:43,860 --> 01:00:47,050
It's not in it, Shoben.
180
01:00:54,570 --> 01:00:57,310
This needs to be punished tonight.
181
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
Be prepared.
182
01:04:20,460 --> 01:04:23,071
Congratulations. Because of the sweeping, I will confuse it until the next shark feed game. I have food.
183
01:04:24,430 --> 01:04:30,440
If you put it together, you don't need food.
184
01:04:32,880 --> 01:04:33,880
If you visit for a while, you will also be able to visit хочу.
185
01:04:58,920 --> 01:05:00,370
Waku Гос to let me go, how about that area LUKE will also accept it.
186
01:07:42,070 --> 01:07:43,470
Thank you for watching.
187
01:08:27,750 --> 01:08:29,149
This is the third one.
188
01:15:43,650 --> 01:15:44,650
It hurts, it hurts.
189
01:15:58,840 --> 01:16:00,120
Esch ouais that doesn't even have a place to sleep
190
01:17:12,840 --> 01:17:19,790
It was.
191
01:18:51,470 --> 01:18:52,230
Sleep!
192
01:18:52,450 --> 01:18:53,450
Go to sleep!
193
01:20:11,280 --> 01:20:14,740
Go to sleep!
194
01:20:15,700 --> 01:20:16,700
Go to sleep!
195
01:20:24,940 --> 01:20:25,940
Go to sleep!
196
01:20:30,470 --> 01:20:31,630
Go to sleep!
197
01:20:31,770 --> 01:20:32,770
Go to sleep!
198
01:22:06,380 --> 01:22:08,240
Tomorrow is finally the festival.
199
01:22:19,860 --> 01:22:24,760
The invisible person in his body has also been cleansed and seems to have been sufficiently purified, but it is still incomplete as an offering
is.
200
01:22:29,290 --> 01:22:35,790
By accepting my soul into your body, it will be a fine offering.
201
01:22:40,330 --> 01:22:43,350
I don't like that, I can't stand it.
202
01:22:44,600 --> 01:22:48,150
Stop, forgive me, please.
203
01:22:50,890 --> 01:22:51,890
Forgive me.
204
01:23:05,380 --> 01:23:08,360
A lot of inhumane people in the body,
205
01:23:12,540 --> 01:23:14,540
Love juice is one of them.
206
01:23:17,965 --> 01:23:18,965
I don't like that.
207
01:23:22,980 --> 01:23:30,980
I react with my body, drip my love juice on my own, and choose the path to become a fine offering.
208
01:23:59,590 --> 01:24:00,590
But stop, one of the detective writers.
209
01:24:01,650 --> 01:24:01,870
I am a guardian tank.
210
01:24:01,990 --> 01:24:05,610
I am angry with the students. It was not too much by one's own life, and it was not sloppy to be hindered.
211
01:24:13,510 --> 01:24:20,410
Because I don't know if it was okay, I changed both the elif and the video.
212
01:24:22,550 --> 01:24:30,350
Hmm, hmm... Oh,
213
01:25:11,190 --> 01:25:13,450
Pompong... Hmm
214
01:25:19,160 --> 01:25:24,220
… Hmm... Hmm...
215
01:26:04,360 --> 01:26:05,841
gradually becomes finer. From อก?
216
01:34:07,480 --> 01:34:08,100
This kids at least time cannot find us.
217
01:34:08,101 --> 01:34:10,360
This is what kind of person you are. Hold it tight like you.
218
01:35:43,940 --> 01:35:44,940
It was erotic.
219
01:35:49,920 --> 01:35:51,380
I felt good.
220
01:35:52,060 --> 01:35:53,900
I gave you the freedom of the Dharma wheel.
221
01:36:24,140 --> 01:36:25,140
I'm free.
222
01:36:27,160 --> 01:36:34,640
It's proof that you've become a high-quality item as an offering.
223
01:36:42,610 --> 01:36:43,610
Now, pay for it.
224
01:36:48,930 --> 01:36:49,990
I became free.
225
01:36:56,020 --> 01:36:57,020
From the wound.
226
01:37:08,180 --> 01:37:10,420
Stick out your tongue and lick it.
227
01:37:36,730 --> 01:37:37,860
My hands are free.
228
01:37:38,340 --> 01:37:40,900
Touch me and your body.
229
01:37:41,980 --> 01:37:42,980
While scratching.
230
01:37:52,480 --> 01:37:54,060
Move your fingertips too.
231
01:38:04,180 --> 01:38:05,540
Cladda licks it too.
232
01:38:33,820 --> 01:38:34,820
It's good, yes.
233
01:38:52,940 --> 01:38:55,460
Reward in order to the left.
234
01:39:28,400 --> 01:39:29,400
You're good.
235
01:39:31,800 --> 01:39:32,800
Come on.
236
01:39:37,510 --> 01:39:38,510
Look.
237
01:39:41,100 --> 01:39:42,100
I'll do it myself.
238
01:40:50,300 --> 01:40:52,160
It's a wonderful offering.
239
01:40:53,300 --> 01:40:54,660
God is pleased.
240
01:41:31,200 --> 01:41:33,300
It releases impurities in the body.
241
01:41:35,080 --> 01:41:36,080
Body
242
01:41:47,570 --> 01:41:54,970
It emits impurities in it.
243
01:41:58,160 --> 01:42:00,060
He has sex, and even though this body is effective, he will want to be woken up or receive the basket of God.
244
01:42:06,640 --> 01:42:07,930
Hah...
245
01:42:11,410 --> 01:42:11,750
Ah.
246
01:42:12,230 --> 01:42:13,230
Bite!
247
01:42:18,290 --> 01:42:19,290
It is very like this.
248
01:42:20,010 --> 01:42:21,350
The most common thing is that it is a little close.
249
01:42:25,730 --> 01:42:27,330
To do that is our important thing to talk about in our time.
250
01:42:30,430 --> 01:42:33,020
While is drinking hacker.
251
01:42:53,160 --> 01:42:54,873
What you are clicking with is in our time, we drink off with a ton of legs.
252
01:42:55,040 --> 01:42:58,440
O Ruca WhatsApp take a break for 90 days too...
253
01:43:01,010 --> 01:43:02,010
Kihachi...
254
01:43:31,270 --> 01:43:32,850
I need to purify it further... or
255
01:43:45,880 --> 01:43:46,880
Please show me the front.
256
01:44:07,380 --> 01:44:08,380
Show me.
257
01:44:12,360 --> 01:44:14,240
Good night.
258
01:44:14,700 --> 01:44:15,960
Good night.
259
01:44:19,760 --> 01:44:21,660
Good night.
260
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
This is it.
261
01:45:07,200 --> 01:45:09,000
Further oppose it. Take a little more rest.
262
01:45:15,430 --> 01:45:17,860
My stomach hurts.
263
01:45:32,970 --> 01:45:34,280
Let's get into the finishing touches
264
01:45:42,440 --> 01:45:49,390
Even if you do that, you don't know if it's useless, then you won't be able to make a good bamboo sage.
265
01:45:59,690 --> 01:46:00,690
Here at Fahrini
266
01:51:22,460 --> 01:51:23,460
Go to sleep.
267
01:51:38,160 --> 01:51:40,660
I don't know that I resisted anymore.
268
01:51:46,050 --> 01:51:49,450
You accept it quietly and quietly.
269
01:51:50,090 --> 01:51:51,090
Okay?
270
01:52:04,690 --> 01:52:06,140
If you came, it would have been over early.
271
01:55:18,650 --> 01:55:20,930
It will be the best offering.
272
01:56:58,350 --> 01:57:06,350
When I woke up, the house was quiet, as if nothing had happened for the past three days.
There was.
273
01:57:11,070 --> 01:57:19,070
I later heard from my mother that this year's festival was held because my grandfather passed away.
It seems that it was canceled.
274
01:57:25,550 --> 01:57:33,150
And the town chairman of this town was named Tajima, and there was no resident named Numata
I understand.
275
01:57:36,420 --> 01:57:42,490
So who was that person who continued to take care of me?
276
01:57:46,250 --> 01:57:54,250
Or did I stay in this house for three days and continue to dream?
277
01:57:56,310 --> 01:58:01,950
The truth is still unknown.
278
01:58:02,910 --> 01:58:04,290
Thank you for watching. Thank you for watching.
21477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.