All language subtitles for Lan.Yu.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,958 --> 00:00:20,042 Omico International Management Co. Ltd. presents 4 00:00:21,917 --> 00:00:25,375 a Yongning Creative Workshop production 5 00:00:27,167 --> 00:00:30,333 starring HU Jun / LIV Ye 6 00:00:32,250 --> 00:00:37,375 LAN YU 7 00:00:38,667 --> 00:00:40,250 Since you left that morning... 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,833 I've thought of you every day 9 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 It's as if you're always with me 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,208 You know... 11 00:01:29,167 --> 00:01:30,375 Handong, your turn 12 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 Fuck! 13 00:01:35,042 --> 00:01:37,750 That damn black ball won't go in! 14 00:01:37,750 --> 00:01:39,167 If this goes on, I'll eat it! 15 00:01:39,792 --> 00:01:43,333 Do that and the game's over 16 00:01:43,333 --> 00:01:44,792 Then we might as well go home 17 00:01:45,542 --> 00:01:47,917 Bl 18 00:01:49,125 --> 00:01:51,333 Bring them two bottles of black-label whiskey 19 00:01:51,667 --> 00:01:53,125 That last red-label was awful 20 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 Nice shot! 21 00:01:58,208 --> 00:01:59,500 I heard... 22 00:01:59,958 --> 00:02:02,250 you scored the other night 23 00:02:03,667 --> 00:02:04,750 What are you talking about? 24 00:02:04,958 --> 00:02:08,333 What do you mean? She had a name! 25 00:02:08,542 --> 00:02:09,750 What was her name? 26 00:02:10,667 --> 00:02:11,833 Ask him! 27 00:02:12,250 --> 00:02:13,458 Everybody having fun? 28 00:02:13,667 --> 00:02:15,292 Liu! Where'd you run off to? 29 00:02:15,500 --> 00:02:16,708 Yeah, Liv 30 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 The red label's awful and the black ball's stubborn 31 00:02:19,333 --> 00:02:21,292 It's up to you to cheer him up tonight 32 00:02:21,583 --> 00:02:23,375 Mr Chen, your two bottles of black-label 33 00:02:26,333 --> 00:02:29,958 Don't forget, you owe me three drinks 34 00:02:29,958 --> 00:02:31,042 Pay up! 35 00:02:31,042 --> 00:02:32,500 Have pity on me! 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,875 No way, let's drink now! 37 00:02:43,208 --> 00:02:44,917 Liu Zheng, aren't you joining us? 38 00:02:45,333 --> 00:02:47,125 Wait a minute 39 00:02:47,792 --> 00:02:49,583 What are you plotting out there? 40 00:02:50,542 --> 00:02:51,583 None of your business 41 00:02:51,792 --> 00:02:53,083 Do you work for me? 42 00:02:58,792 --> 00:03:00,000 Who's that? 43 00:03:01,000 --> 00:03:02,042 A friend's younger brother 44 00:03:02,583 --> 00:03:04,292 You actually have friends? 45 00:03:04,500 --> 00:03:05,708 Just as many as you 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,042 So why's he here? 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,167 College guys are always short of cash 48 00:03:13,625 --> 00:03:15,500 You expect him to make money off us? 49 00:03:15,500 --> 00:03:16,708 Come on 50 00:03:17,208 --> 00:03:19,000 I want to hook him up with the big boss 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 That bastard? 52 00:03:23,042 --> 00:03:24,083 What for? 53 00:03:24,083 --> 00:03:25,917 You ask too many questions 54 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 Chen Handong, are you still in? 55 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 I'm coming! 56 00:03:31,250 --> 00:03:33,958 Are you kidding? He's into that? 57 00:03:34,250 --> 00:03:35,708 That? 58 00:03:37,042 --> 00:03:38,083 How much? 59 00:03:39,292 --> 00:03:40,500 How much for what? 60 00:03:41,042 --> 00:03:42,042 Don't play dumb 61 00:03:45,042 --> 00:03:46,083 1,000 yuan 62 00:03:48,292 --> 00:03:49,500 Is that all? 63 00:03:55,083 --> 00:03:56,292 Is he clean? 64 00:03:57,625 --> 00:04:00,458 Seems healthy. All he needs is a bath 65 00:04:02,083 --> 00:04:03,292 Is he any good? 66 00:04:04,083 --> 00:04:07,375 What are you on about? It's just money 67 00:04:09,083 --> 00:04:10,583 So you're offering him to that bastard? 68 00:04:13,167 --> 00:04:17,958 Listen, how about taking him 69 00:04:18,333 --> 00:04:19,750 out for dinner tonight? 70 00:04:20,167 --> 00:04:21,583 Let's go 71 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 Don't make a fuss 72 00:04:31,167 --> 00:04:32,375 What's his name? 73 00:04:33,250 --> 00:04:34,458 Ian Yu 74 00:04:47,167 --> 00:04:48,375 Still here? 75 00:04:51,125 --> 00:04:52,125 What? 76 00:05:03,750 --> 00:05:04,958 I mean... 77 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 I thought you'd run off 78 00:05:07,583 --> 00:05:09,875 with all my stuff 79 00:05:35,625 --> 00:05:36,833 It's late 80 00:05:37,208 --> 00:05:38,417 Go and wash 81 00:05:40,500 --> 00:05:41,708 Sir... 82 00:05:43,417 --> 00:05:44,917 Have you been to America? 83 00:06:22,208 --> 00:06:23,417 What time is it? 84 00:06:33,500 --> 00:06:34,708 Fuck! 85 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 Those East Europeans... 86 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 they're never on time! 87 00:06:38,708 --> 00:06:40,333 No wonder their countries are so poor 88 00:06:42,708 --> 00:06:43,917 Are you in a hurry? 89 00:06:48,042 --> 00:06:49,208 No classes tomorrow 90 00:06:50,208 --> 00:06:51,375 Student? 91 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 Architecture 92 00:06:55,042 --> 00:06:56,250 Studying architecture costs 93 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Where are you from? 94 00:07:02,250 --> 00:07:03,458 The Northeast 95 00:07:04,292 --> 00:07:09,167 I majored in liberal arts. I wasn't any good 96 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 But my company's worth more than 100 million today 97 00:07:13,250 --> 00:07:15,542 Where's all this come from? I'm covered in it! 98 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Wipe yourself, too 99 00:07:28,167 --> 00:07:30,375 Sleep here, tonight 100 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 First time? 101 00:07:45,542 --> 00:07:46,750 Got a girlfriend? 102 00:07:47,292 --> 00:07:48,458 No 103 00:07:52,625 --> 00:07:53,833 You're hard again? 104 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Ever kissed? 105 00:08:01,333 --> 00:08:02,542 No 106 00:08:04,292 --> 00:08:05,333 Want me to teach you? 107 00:08:48,083 --> 00:08:50,333 Hey, student! 108 00:08:51,333 --> 00:08:53,333 I thought you'd given up and gone back home 109 00:08:55,333 --> 00:08:56,667 I don't give up so easily 110 00:08:59,083 --> 00:09:00,792 It's been a while. How are you? 111 00:09:02,417 --> 00:09:03,625 Four months 112 00:09:04,375 --> 00:09:05,458 What? 113 00:09:06,042 --> 00:09:07,208 It was four months yesterday 114 00:09:07,417 --> 00:09:09,833 Right, right 115 00:09:13,375 --> 00:09:14,708 Today... -You... 116 00:09:15,000 --> 00:09:15,542 What? 117 00:09:15,542 --> 00:09:16,667 You first 118 00:09:18,333 --> 00:09:19,375 Nothing, really 119 00:09:20,375 --> 00:09:22,167 I thought you 120 00:09:22,375 --> 00:09:23,667 would call me 121 00:09:24,333 --> 00:09:28,292 I left your number in my pocket 122 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 Then I washed my clothes 123 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 The thousand yuan was OK 124 00:09:34,625 --> 00:09:36,583 But the note got lost 125 00:09:37,417 --> 00:09:40,417 Liu Zheng said you were a weird one 126 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 Really? What else did he say? 127 00:09:49,417 --> 00:09:50,417 Can't remember 128 00:09:50,625 --> 00:09:51,833 I don't believe you 129 00:09:53,667 --> 00:09:56,500 You don't have to. I just forgot 130 00:09:57,125 --> 00:09:58,708 Mr Liu is a good man 131 00:09:59,042 --> 00:10:01,417 That implies I'm not? 132 00:10:02,667 --> 00:10:04,750 Aren't you cold? 133 00:10:05,417 --> 00:10:07,542 I was in a hurry. I forgot my scarf 134 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Take mine 135 00:10:13,417 --> 00:10:14,417 Here 136 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 Thanks 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,458 Any plans this evening? 138 00:10:28,667 --> 00:10:31,792 It's winter break, everyone's gone except me 139 00:10:33,292 --> 00:10:34,458 I'm here 140 00:10:35,083 --> 00:10:36,292 Not going home for New Year? 141 00:10:36,500 --> 00:10:37,667 I hate holidays, 142 00:10:37,667 --> 00:10:39,458 eating and drinking all day 143 00:10:40,458 --> 00:10:41,625 Don't you like eating? 144 00:10:44,208 --> 00:10:45,417 You really want to know? 145 00:10:46,583 --> 00:10:47,792 Come to my place and see 146 00:11:12,250 --> 00:11:13,458 Happy New Year 147 00:11:16,333 --> 00:11:17,542 You were up early 148 00:11:18,167 --> 00:11:20,625 Early? It's already lunchtime! 149 00:11:21,167 --> 00:11:22,500 Go and get dressed 150 00:11:23,625 --> 00:11:24,792 We're going out? 151 00:11:26,250 --> 00:11:30,000 I've booked a table in a new restaurant 152 00:11:30,208 --> 00:11:31,500 Very pricey, they say 153 00:11:33,625 --> 00:11:35,500 Endless eating! 154 00:11:35,500 --> 00:11:36,583 What? 155 00:11:38,500 --> 00:11:39,708 Damn you! 156 00:11:40,500 --> 00:11:41,583 Come here! 157 00:11:42,500 --> 00:11:44,542 I thought you wanted me to get dressed? 158 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 Come here! 159 00:11:48,292 --> 00:11:49,542 Come here 160 00:11:51,333 --> 00:11:53,542 Come here. I have something for you 161 00:11:54,375 --> 00:11:55,542 Where? 162 00:11:56,083 --> 00:11:58,583 I said Happy New Year! You just ignore me! 163 00:12:02,292 --> 00:12:03,500 Happy New Year! 164 00:12:04,542 --> 00:12:06,500 Your present's in the wardrobe, go and look 165 00:12:20,250 --> 00:12:21,542 You bought all this for me? 166 00:12:22,958 --> 00:12:24,708 You dress like a country boy 167 00:12:26,375 --> 00:12:27,583 I am a country boy 168 00:12:31,458 --> 00:12:32,583 If I wear these to class... 169 00:12:33,458 --> 00:12:35,542 they'll think I'm Japanese 170 00:12:36,000 --> 00:12:37,792 I'll turn you Japanese... 171 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 and we'll see what they say! 172 00:12:42,042 --> 00:12:43,458 Which shall I wear today? 173 00:12:47,417 --> 00:12:48,583 I think... 174 00:12:52,583 --> 00:12:53,708 you look best without clothes! 175 00:12:54,167 --> 00:12:56,250 Stop it! 176 00:12:57,167 --> 00:12:58,583 You already tortured me all night long 177 00:12:59,042 --> 00:13:01,583 Tortured? Really? 178 00:13:02,625 --> 00:13:03,792 The guy underneath me... 179 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 seemed to be having a good time 180 00:13:22,333 --> 00:13:23,417 Sorry I'm late 181 00:13:23,625 --> 00:13:24,625 How did you get here? 182 00:13:24,917 --> 00:13:26,125 Bus 183 00:13:26,958 --> 00:13:30,125 Next time, take a taxi, call me and I'll pick you up 184 00:13:30,458 --> 00:13:33,625 No beer. I have to tutor later 185 00:13:34,625 --> 00:13:37,417 You're too busy for that. Really need that money? 186 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 That's not why I do it 187 00:13:41,125 --> 00:13:44,583 A coke and mixed noodles... 188 00:13:45,125 --> 00:13:46,333 Then, what's the problem? 189 00:13:46,625 --> 00:13:48,500 Who's making that noise? 190 00:13:48,500 --> 00:13:49,542 We're trying to eat 191 00:13:49,542 --> 00:13:50,667 No problem 192 00:13:52,250 --> 00:13:53,458 Can you keep it down, please? 193 00:13:53,667 --> 00:13:56,417 Stop it! Customers are complaining 194 00:13:58,375 --> 00:14:00,667 I save all the money you give me 195 00:14:01,417 --> 00:14:02,458 Good... 196 00:14:02,667 --> 00:14:06,167 maybe you'll bail me out if I'm broke one day 197 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 But there isn't that much 198 00:14:08,667 --> 00:14:09,792 Ian Yu... 199 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 I think you're weird 200 00:14:11,458 --> 00:14:12,667 Right, I'm weird 201 00:14:13,375 --> 00:14:16,667 I prefer you to the girls in college 202 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 Aren't you cold? 203 00:14:31,375 --> 00:14:32,417 I'm okay 204 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 There's a strong wind these days 205 00:14:33,917 --> 00:14:35,125 It's okay 206 00:14:36,083 --> 00:14:37,292 What do you smoke? 207 00:14:38,125 --> 00:14:39,500 These? Want one? 208 00:14:40,417 --> 00:14:41,625 Sure 209 00:14:54,708 --> 00:14:57,708 Don't see many of them around here 210 00:14:59,417 --> 00:15:00,625 I'm waiting for my brother 211 00:15:01,167 --> 00:15:02,167 Your brother? 212 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 It's winter vacation. The dorms are all empty 213 00:15:16,083 --> 00:15:17,208 You seem hungry 214 00:15:17,208 --> 00:15:19,750 I didn't eat. No time at the site 215 00:15:20,833 --> 00:15:22,042 The site? 216 00:15:22,042 --> 00:15:24,583 Mr Liu got me a construction job. Doesn't pay much 217 00:15:27,542 --> 00:15:28,750 I wasn't supposed to tell you 218 00:15:30,208 --> 00:15:33,750 Liu Zheng is always plotting behind my back 219 00:15:33,750 --> 00:15:34,792 Doesn't he know I'm his boss? 220 00:15:35,667 --> 00:15:36,750 He admires you a lot 221 00:15:38,750 --> 00:15:41,333 And you? What do you think of me? 222 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 Me? Nothing in particular 223 00:15:55,000 --> 00:15:58,792 Why wasn't I supposed to know... 224 00:15:59,208 --> 00:16:00,417 about that construction site job? 225 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 I was afraid you'd be angry 226 00:16:03,458 --> 00:16:04,667 Really... 227 00:16:04,958 --> 00:16:06,792 And why were you afraid of that? 228 00:16:11,250 --> 00:16:12,458 Listen... 229 00:16:13,792 --> 00:16:16,792 we were destined to meet 230 00:16:18,042 --> 00:16:19,708 But it won't be for a lifetime 231 00:16:21,125 --> 00:16:27,333 We'll stay together as long as it feels right 232 00:16:27,542 --> 00:16:28,792 When it doesn't anymore, we'll just break up 233 00:16:33,500 --> 00:16:34,792 Me, I feel good 234 00:16:37,667 --> 00:16:38,833 When two people know each other too well... 235 00:16:40,458 --> 00:16:42,125 it just doesn't work anymore 236 00:16:43,250 --> 00:16:44,833 Then it's time to separate 237 00:16:45,542 --> 00:16:46,750 You understand? 238 00:16:50,917 --> 00:16:54,833 You do look kind of Japanese in those clothes 239 00:16:58,375 --> 00:16:59,833 We don't know each other too well yet...? 240 00:17:05,167 --> 00:17:06,375 I guess not 241 00:17:17,708 --> 00:17:19,542 What shampoo do you use? 242 00:17:35,708 --> 00:17:36,875 Make yourself useful! 243 00:17:37,125 --> 00:17:40,750 Go and fetch the special tea set for later 244 00:17:41,917 --> 00:17:43,208 And don't break anything! 245 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 Why is Daning so late? 246 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 Niu Ma... 247 00:17:52,000 --> 00:17:53,542 is the turtle soup ready? 248 00:17:55,000 --> 00:17:57,208 Another example of sexual inequality 249 00:17:57,417 --> 00:18:00,458 Why should I always be the one to fetch things? 250 00:18:00,458 --> 00:18:01,833 Ian Yu, you go! 251 00:18:02,625 --> 00:18:06,500 Come on, how should he know which set to bring? 252 00:18:06,917 --> 00:18:09,542 If he breaks something, the old lady will blame me 253 00:18:09,542 --> 00:18:12,208 Ma, how old are you? 254 00:18:12,208 --> 00:18:14,708 Someone's calling you an old lady! 255 00:18:16,042 --> 00:18:21,208 I've been telling you for years not to shout! 256 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 How will you end up raising your own kids? 257 00:18:25,125 --> 00:18:26,333 Ma, allow me 258 00:18:29,917 --> 00:18:31,042 om lady? 259 00:18:31,458 --> 00:18:32,708 I never said that 260 00:18:33,208 --> 00:18:34,417 Coward! 261 00:18:37,250 --> 00:18:38,917 Brother! Ma! Sister! 262 00:18:40,375 --> 00:18:42,625 This is Ian Yu, my classmate's brother 263 00:18:42,625 --> 00:18:43,750 That's Weidong, my brother 264 00:18:43,958 --> 00:18:45,125 Hello! 265 00:18:46,000 --> 00:18:47,167 Brother... 266 00:18:47,167 --> 00:18:50,208 did you bring the stuff I asked you to buy in Hong Kong? 267 00:18:50,208 --> 00:18:51,333 In your room 268 00:18:51,542 --> 00:18:52,792 You like Japanese music. 269 00:18:53,042 --> 00:18:54,417 All those magazines and tapes! 270 00:18:54,625 --> 00:18:56,042 Sakamoto Ryuichi, like him? 271 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 I'm not into music 272 00:19:00,292 --> 00:19:02,583 Go and wash your face... 273 00:19:02,792 --> 00:19:06,458 then bring us the best tea set. And be careful! 274 00:19:07,958 --> 00:19:09,083 Niu Ma... 275 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 is the duck ready? 276 00:19:12,458 --> 00:19:14,542 The same old junk every year 277 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Careful, 278 00:19:15,958 --> 00:19:17,708 Ma hasn't given out gifts yet 279 00:19:17,958 --> 00:19:22,042 Every year the same risk of breaking the antique tea sets 280 00:19:23,000 --> 00:19:24,417 As if it's our only set! 281 00:19:24,417 --> 00:19:27,542 Be nice and get them for Ma. 282 00:19:27,542 --> 00:19:29,667 If not, she'll tell her old jokes 283 00:19:30,000 --> 00:19:31,167 Evening, everyone! 284 00:19:31,167 --> 00:19:32,458 Ma is cracking jokes again? 285 00:19:32,792 --> 00:19:34,000 Never mind 286 00:19:35,000 --> 00:19:36,542 Go on, work for a change 287 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Your turn again this year? 288 00:19:41,417 --> 00:19:42,625 Why so late? 289 00:19:42,625 --> 00:19:44,708 Something came up 290 00:19:44,708 --> 00:19:45,917 Give him a hand 291 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 Who's he? 292 00:19:49,542 --> 00:19:50,750 Handong's friend's brother 293 00:19:57,000 --> 00:20:00,250 Madam said to serve when Mr. Daning arrives 294 00:20:01,042 --> 00:20:03,583 Niu Ma, tell Mrs Chen I'm sorry I'm late 295 00:20:03,792 --> 00:20:05,708 I'll drink three cups of wine as penance 296 00:20:06,042 --> 00:20:08,833 Ma's already had a few herself! 297 00:20:11,042 --> 00:20:12,333 Let's get the food 298 00:20:19,083 --> 00:20:21,750 Handong... it's been a while 299 00:20:22,042 --> 00:20:24,167 I've been very busy these days 300 00:20:25,042 --> 00:20:27,500 No wonder, your business is growing 301 00:20:28,042 --> 00:20:29,583 We're doing alright 302 00:20:30,042 --> 00:20:31,083 Alright? 303 00:20:32,042 --> 00:20:34,958 What about that 30 million government loan? 304 00:20:36,042 --> 00:20:37,208 They've approved it? 305 00:20:38,042 --> 00:20:39,208 I hear they have 306 00:20:39,708 --> 00:20:42,417 I admire the way you network 307 00:20:45,083 --> 00:20:47,417 In my opinion... 308 00:20:48,583 --> 00:20:49,792 What? 309 00:20:50,625 --> 00:20:52,833 Brother, Daning, dinner's served! 310 00:20:53,083 --> 00:20:54,292 Coming! 311 00:20:55,250 --> 00:20:56,458 In your opinion? 312 00:20:57,708 --> 00:21:00,292 You know what they always say: 313 00:21:01,667 --> 00:21:04,833 Better to prepare for the worst 314 00:21:10,250 --> 00:21:12,917 Let's toast to the New Year! 315 00:21:28,125 --> 00:21:29,167 All these are for me? 316 00:21:30,333 --> 00:21:31,542 If you like them 317 00:21:32,500 --> 00:21:33,708 You're so generous, Mr. Chen 318 00:21:35,125 --> 00:21:37,375 That stuff looks bad on most people 319 00:21:37,375 --> 00:21:39,125 But it looks great on you 320 00:21:39,667 --> 00:21:41,083 My classmates say I should model, 321 00:21:41,292 --> 00:21:43,125 but I have no connections 322 00:21:47,125 --> 00:21:52,500 Take a seat 323 00:22:04,250 --> 00:22:05,458 Relax 324 00:22:07,083 --> 00:22:08,167 Have a drink to warm up 325 00:22:09,167 --> 00:22:11,292 To your success as a model! 326 00:22:12,250 --> 00:22:14,208 Sorry 327 00:22:14,542 --> 00:22:16,667 It's nothing. Never mind. I'll do it myself 328 00:22:21,167 --> 00:22:22,833 Just take them off 329 00:22:24,167 --> 00:22:25,292 I hear models 330 00:22:25,292 --> 00:22:28,250 always walk around naked backstage 331 00:22:36,375 --> 00:22:38,917 You've got company? I heard you talking 332 00:22:39,583 --> 00:22:41,250 Two weeks, and I've missed you 333 00:22:42,250 --> 00:22:43,458 Don't! 334 00:22:44,333 --> 00:22:46,750 How come you're here? Why didn't you call first? 335 00:22:47,250 --> 00:22:48,417 I thought we agreed 336 00:22:48,417 --> 00:22:50,500 to meet after I finished my course work 337 00:22:51,208 --> 00:22:52,542 You should have called first! 338 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 Think this is your place? 339 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 How's this one? 340 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 I didn't know you were busy. I'd better go 341 00:23:03,208 --> 00:23:04,292 What's the matter? 342 00:23:04,500 --> 00:23:06,333 Nothing, I'll be right back 343 00:23:09,542 --> 00:23:11,750 Ian Yu! 344 00:23:15,083 --> 00:23:16,917 Listen... 345 00:23:18,417 --> 00:23:19,625 What is it? 346 00:23:20,167 --> 00:23:21,208 It's my fault 347 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 I forgot we had a date 348 00:23:25,292 --> 00:23:26,500 This time... 349 00:23:27,292 --> 00:23:29,208 I even took a taxi 350 00:23:30,167 --> 00:23:32,833 I'm really sorry you came all this way for nothing 351 00:23:36,375 --> 00:23:37,417 Is that all? 352 00:23:37,625 --> 00:23:38,833 He's waiting! 353 00:23:39,250 --> 00:23:40,500 He's hot for you! 354 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 I already told you. 355 00:23:45,042 --> 00:23:46,250 This kind of stuff isn't serious! 356 00:23:46,542 --> 00:23:47,750 So what is serious for you? 357 00:23:49,250 --> 00:23:50,292 I told you. 358 00:23:50,500 --> 00:23:53,417 When it stops feeling good, we split up 359 00:23:53,417 --> 00:23:54,583 I see 360 00:23:54,583 --> 00:23:57,250 See? You don't see shit! 361 00:23:58,250 --> 00:24:01,250 If not me, who would you be playing around with? 362 00:24:01,250 --> 00:24:02,625 Think Liu Zheng could find you... 363 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 a client as generous as me? 364 00:24:04,458 --> 00:24:05,792 How naive can you be! 365 00:24:06,292 --> 00:24:08,667 You mean your money? No problem 366 00:24:09,125 --> 00:24:11,250 I'll get it from the bank tomorrow. 367 00:24:11,250 --> 00:24:12,458 Mr. Liu can bring it to you! 368 00:24:14,292 --> 00:24:15,500 Ian Yu, 369 00:24:15,708 --> 00:24:17,667 not taking my money doesn't change anything 370 00:24:18,292 --> 00:24:19,708 I'm no Mr Nice Guy! 371 00:24:25,292 --> 00:24:26,333 Fuck 372 00:24:27,625 --> 00:24:30,708 Is anyone going to fix the air conditioner? 373 00:24:31,208 --> 00:24:34,167 Mr. Chen, I'll bring you some iced water 374 00:24:34,375 --> 00:24:36,417 I called the company... 375 00:24:36,625 --> 00:24:39,833 but they said their staff is on strike, 376 00:24:40,292 --> 00:24:42,292 the maintenance department's collapsed 377 00:24:43,125 --> 00:24:44,625 They're very sorry 378 00:24:44,625 --> 00:24:45,833 That's ridiculous! 379 00:24:46,292 --> 00:24:48,750 Strike? Why don't they just hire new staff? 380 00:24:49,125 --> 00:24:52,833 Are all Beijing's workers dead or what? 381 00:24:57,333 --> 00:25:00,292 Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day 382 00:25:01,792 --> 00:25:04,500 His wife is in the maternity ward. He's on his way 383 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 Any news from East Berlin? 384 00:25:07,708 --> 00:25:08,917 No 385 00:25:09,167 --> 00:25:11,542 Not even a fax? Did you check properly? 386 00:25:33,500 --> 00:25:35,833 If there's nothing else, I'll be going 387 00:25:36,375 --> 00:25:38,667 So early? I thought we'd have a drink later 388 00:25:40,375 --> 00:25:42,833 Right, your wife's still in the hospital... 389 00:25:46,375 --> 00:25:47,583 Any news? 390 00:25:48,375 --> 00:25:49,542 She hasn't given birth yet 391 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 What's wrong? 392 00:25:54,042 --> 00:25:55,375 The doctor didn't say 393 00:25:58,042 --> 00:25:59,375 He just told me... 394 00:26:01,333 --> 00:26:02,375 to be mentally prepared 395 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 Is she in any danger? 396 00:26:08,375 --> 00:26:09,583 I don't know 397 00:26:12,458 --> 00:26:13,667 I'm scared 398 00:26:15,375 --> 00:26:16,500 I'm really scared 399 00:26:17,167 --> 00:26:20,833 Don't worry. Shiling is a lucky woman 400 00:26:22,542 --> 00:26:23,833 I hope you're right 401 00:26:27,417 --> 00:26:28,542 I've been thinking all day... 402 00:26:32,333 --> 00:26:33,417 that I have only her... 403 00:26:34,583 --> 00:26:36,167 in this world 404 00:26:42,500 --> 00:26:43,708 Don't worry 405 00:26:44,292 --> 00:26:47,417 You mustn't think too much about it now 406 00:26:48,125 --> 00:26:50,417 Mr Luo is asking for you 407 00:26:52,458 --> 00:26:53,625 I'll go now 408 00:26:53,625 --> 00:26:55,750 Give Shiling my very best wishes 409 00:27:01,667 --> 00:27:02,833 Sorry to bother you 410 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 Daning! I wondered which Mr Luo it was 411 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 Come in, have a drink? 412 00:27:07,458 --> 00:27:09,542 I can't stay. I must go right away 413 00:27:10,333 --> 00:27:11,458 It's that serious? 414 00:27:12,458 --> 00:27:14,333 I wanted to tell you, 415 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 but not over the phone 416 00:27:15,625 --> 00:27:17,458 I'm glad you're in 417 00:27:17,667 --> 00:27:18,833 I 866... 418 00:27:19,083 --> 00:27:25,792 A wise man never endangers himself 419 00:27:26,292 --> 00:27:29,333 But if you have any friends 420 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 on the Square... 421 00:27:30,458 --> 00:27:32,500 tell them to pull out now. Things are heating up 422 00:27:33,125 --> 00:27:34,250 What? 423 00:27:34,458 --> 00:27:35,458 They're clearing the Square tonight 424 00:27:36,417 --> 00:27:37,458 Shit! 425 00:27:40,583 --> 00:27:44,500 Young people who want a future better stay home 426 00:27:45,500 --> 00:27:46,833 Don't say any more 427 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 I just want to tell everyone and go home and sleep 428 00:27:49,667 --> 00:27:50,833 I must go 429 00:27:53,500 --> 00:27:54,625 I forgot... 430 00:27:54,625 --> 00:27:58,375 I saw your friend Ian Yu at the Square the other day 431 00:27:59,125 --> 00:28:01,458 Keeping order in the crowd, holding a lunch box 432 00:28:02,208 --> 00:28:03,292 Ian Yu? 433 00:28:03,500 --> 00:28:04,792 Haven't seen him for ages. 434 00:28:05,000 --> 00:28:06,167 What was he doing there? 435 00:28:06,375 --> 00:28:08,500 I saw him but he didn't see me 436 00:28:09,000 --> 00:28:10,500 Must go. Take care 437 00:31:35,667 --> 00:31:38,542 At 4:30 am, on June 4... 438 00:31:45,917 --> 00:31:47,125 Tired? 439 00:31:47,958 --> 00:31:49,167 Not really 440 00:31:49,958 --> 00:31:51,208 How's the car? 441 00:31:52,333 --> 00:31:53,542 Not bad 442 00:31:54,958 --> 00:31:56,583 You're so ungrateful! 443 00:31:57,208 --> 00:31:58,375 What do you mean? 444 00:31:59,250 --> 00:32:01,083 I give you this graduation present... 445 00:32:01,292 --> 00:32:04,083 and all you can say is "Not bad" 446 00:32:04,750 --> 00:32:07,750 You must have given expensive gifts to many others before 447 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 Is that what you think? 448 00:32:11,417 --> 00:32:14,208 I really don't know, and I don't want to know 449 00:32:14,917 --> 00:32:16,750 I just know that you're good to me 450 00:32:18,875 --> 00:32:20,792 Let's change the subject 451 00:32:21,375 --> 00:32:22,542 Fine 452 00:32:22,542 --> 00:32:28,167 What's really in your mind? 453 00:32:28,417 --> 00:32:33,750 Did it have to end that way? 454 00:32:39,917 --> 00:32:41,125 Where are we going? 455 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 You rushed from the airport. What for? 456 00:32:45,458 --> 00:32:46,667 I want to show you something 457 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 Turn right at the junction 458 00:33:07,792 --> 00:33:08,792 Do you like it? 459 00:33:43,458 --> 00:33:45,583 You're smoking a lot lately 460 00:33:46,125 --> 00:33:47,333 Am I? 461 00:33:48,375 --> 00:33:49,583 Don't worry 462 00:33:49,875 --> 00:33:51,667 Fortune tellers say I'll have a long life 463 00:33:52,750 --> 00:33:53,833 I'm not scared 464 00:33:55,417 --> 00:33:57,083 ls the funeral organized? 465 00:33:58,667 --> 00:33:59,833 Mr Chong took care of it 466 00:34:01,167 --> 00:34:04,375 The grieving children just have to show up 467 00:34:04,583 --> 00:34:08,125 I'm afraid I can't help you decorate 468 00:34:09,417 --> 00:34:11,333 It'll take time anyway 469 00:34:12,042 --> 00:34:13,250 How's your mother? 470 00:34:13,542 --> 00:34:15,667 Seems fine, she's holding up 471 00:34:16,250 --> 00:34:18,042 All the ministers have sent wreaths 472 00:34:18,667 --> 00:34:20,833 Your family commands respect 473 00:34:22,125 --> 00:34:23,542 What good does that do? 474 00:34:24,708 --> 00:34:26,500 My father was in hospital for several years 475 00:34:27,208 --> 00:34:30,458 All that's left now is a pile of bones 476 00:34:30,750 --> 00:34:33,375 The country boy has said the wrong thing again 477 00:34:36,417 --> 00:34:37,708 I feel so strange 478 00:34:39,083 --> 00:34:42,833 I suddenly thought about the day Chairman Mao died 479 00:34:44,500 --> 00:34:47,667 When I heard the news, I was so upset I cried 480 00:34:49,292 --> 00:34:50,792 I cried my eyes out for days 481 00:34:51,792 --> 00:34:53,042 I just couldn't stop 482 00:34:55,583 --> 00:34:56,792 But for my father... 483 00:34:58,958 --> 00:35:00,167 I didn't cry 484 00:35:08,917 --> 00:35:10,417 I was so young then... 485 00:35:11,167 --> 00:35:12,542 but I remember everyone in the village crying 486 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 I'd never seen my dad cry like that before 487 00:35:18,708 --> 00:35:19,958 What's the point? 488 00:35:21,958 --> 00:35:25,250 Death is death. Everything's over 489 00:35:27,042 --> 00:35:31,250 It's not really over as long as there are memories 490 00:35:35,208 --> 00:35:36,667 Let's go out to eat 491 00:35:37,625 --> 00:35:39,875 That meal just now was horrible 492 00:35:40,542 --> 00:35:41,750 OK! 493 00:35:45,083 --> 00:35:47,625 Ma, it's me Ian Yu 494 00:35:50,250 --> 00:35:53,042 Why haven't I called? I'm real busy 495 00:35:55,000 --> 00:35:56,167 I'm doing construction work... 496 00:35:56,375 --> 00:35:58,583 No, in the suburbs 497 00:35:58,583 --> 00:36:00,458 Here it's not at all like home 498 00:36:05,167 --> 00:36:07,292 Five floors usually 499 00:36:08,750 --> 00:36:10,833 Ma, when are you coming to visit me? 500 00:36:13,417 --> 00:36:16,042 Who said that? How is Dad's health? 501 00:36:16,333 --> 00:36:18,333 If you have time... 502 00:36:18,333 --> 00:36:22,625 Mr Chen wants to invite you to have some champagne 503 00:36:23,375 --> 00:36:25,750 Thank you, 504 00:36:28,000 --> 00:36:30,042 but we'll drink together in Moscow 505 00:36:30,250 --> 00:36:33,583 Yes, we'll be meeting often from now on 506 00:36:37,292 --> 00:36:38,458 Instead of drinking champagne, 507 00:36:38,458 --> 00:36:40,750 they'd rather go duty-free shopping for their wives 508 00:36:43,042 --> 00:36:43,917 That's what they said? 509 00:36:44,125 --> 00:36:45,542 I overheard them 510 00:36:46,500 --> 00:36:50,208 I don't want to interfere with your shopping 511 00:36:51,458 --> 00:36:55,083 That's it for now 512 00:36:56,917 --> 00:36:58,042 it's my pleasure to work with you 513 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 it's my pleasure to work with you 514 00:37:00,333 --> 00:37:01,667 Ms Lin, I wish we had interpreters 515 00:37:02,042 --> 00:37:05,417 as pretty as you in Russia 516 00:37:05,417 --> 00:37:06,833 Thank you, 517 00:37:07,042 --> 00:37:16,875 I hope we can meet as business partners next time 518 00:37:23,667 --> 00:37:24,917 Goodbye 519 00:37:29,333 --> 00:37:31,833 You didn't translate my last comment, did you? 520 00:37:39,542 --> 00:37:41,708 Have they gone? What about the champagne? 521 00:37:42,042 --> 00:37:45,167 What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin 522 00:37:46,083 --> 00:37:47,083 Ms Lin, 523 00:37:47,083 --> 00:37:49,417 thanks for your help in closing this deal 524 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Let's have champagne. 525 00:37:51,083 --> 00:37:52,583 Next time, it will be dinner 526 00:37:53,333 --> 00:37:54,500 Liu Zheng, 527 00:37:54,500 --> 00:37:56,958 what's the name of that new French restaurant? 528 00:37:57,208 --> 00:37:58,417 Don't know 529 00:38:02,042 --> 00:38:03,708 The one in the embassy district? 530 00:38:04,125 --> 00:38:05,333 It's called "La Vie en Rose" 531 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 The cuisine is not great... 532 00:38:10,125 --> 00:38:13,250 but they have the best wine list in Beijing 533 00:38:14,458 --> 00:38:16,167 Does Mr Chen like red wine too? 534 00:38:18,125 --> 00:38:19,292 Excuse me 535 00:38:21,167 --> 00:38:23,125 Does Mr. Chen like red wine too? 536 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 Where did you find such a brilliant woman? 537 00:38:27,625 --> 00:38:28,833 I won't tell you 538 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Was that place alright? 539 00:38:34,250 --> 00:38:35,458 Very nice 540 00:38:36,125 --> 00:38:37,542 The wine was excellent... 541 00:38:38,125 --> 00:38:40,125 but the lamb wasn't too good 542 00:38:42,083 --> 00:38:43,417 If I'd known you wanted lamb... 543 00:38:43,625 --> 00:38:46,292 I'd have chosen a hotpot restaurant 544 00:38:46,500 --> 00:38:47,917 It wasn't that clean 545 00:38:49,458 --> 00:38:51,625 I was born in the Year of the Tiger. 546 00:38:52,042 --> 00:38:53,667 So I'm destined to eat lamb 547 00:38:59,667 --> 00:39:02,708 Are you calculating my age? 548 00:39:03,167 --> 00:39:04,458 No, I'm not 549 00:39:05,167 --> 00:39:06,250 I know you were 550 00:39:06,750 --> 00:39:08,667 You had an indelicate thought 551 00:39:09,167 --> 00:39:10,458 You were embarrassed to admit it 552 00:39:11,417 --> 00:39:12,917 You know what I'm thinking? 553 00:39:13,167 --> 00:39:14,375 Do you read minds? 554 00:39:15,125 --> 00:39:17,417 With you, I seem to 555 00:39:18,333 --> 00:39:19,542 With you, I can't. 556 00:39:20,042 --> 00:39:21,500 And even if I could read your mind... 557 00:39:24,500 --> 00:39:25,917 I can't understand Russian 558 00:39:26,250 --> 00:39:28,292 You imagine I think in Russian? 559 00:39:31,583 --> 00:39:32,792 Masculine intuition 560 00:39:33,208 --> 00:39:37,375 Women like to hide what they're thinking 561 00:39:37,375 --> 00:39:39,708 They always worry that 562 00:39:40,042 --> 00:39:42,208 someone will know what they're thinking 563 00:39:44,625 --> 00:39:49,292 So you think a Russian would have an unfair advantage? 564 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 Any Russians in your mind? 565 00:39:56,292 --> 00:39:58,750 No, nobody there at all 566 00:40:00,042 --> 00:40:02,750 Can I apply for a tour of the site? 567 00:40:05,208 --> 00:40:07,417 The application was sent to your home 568 00:40:08,208 --> 00:40:09,250 Didn't you see it? 569 00:40:11,208 --> 00:40:12,458 I'm very distracted 570 00:40:13,250 --> 00:40:16,458 My aunt told me never to trust an over-meticulous man 571 00:40:17,250 --> 00:40:21,500 When can I meet this oft-quoted aunt of yours? 572 00:40:21,708 --> 00:40:22,917 She never sees people 573 00:40:23,250 --> 00:40:24,292 Not even you? 574 00:40:26,042 --> 00:40:30,458 Are we standing around in the cold like this... 575 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 just to discuss my aunt? 576 00:40:34,250 --> 00:40:38,625 Shall we talk about my mother's chickens instead? 577 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 So that's it? 578 00:40:48,667 --> 00:40:53,708 You've fallen for a woman and you're going to marry her 579 00:41:04,500 --> 00:41:06,292 Don't worry about the house... 580 00:41:08,125 --> 00:41:09,500 it's already in your name 581 00:41:12,708 --> 00:41:14,292 I'll live somewhere else 582 00:41:15,500 --> 00:41:19,792 And you'll come to visit me when you have time? 583 00:41:29,000 --> 00:41:31,375 Sell it if you like... 584 00:41:31,958 --> 00:41:34,625 there'd be enough money to start a company 585 00:41:38,292 --> 00:41:42,333 I see... you've got everything planned 586 00:41:51,125 --> 00:41:51,583 When a man grows up, 587 00:41:51,583 --> 00:41:53,333 he should marry and have a child 588 00:41:54,083 --> 00:41:55,292 I've always thought so. 589 00:41:56,208 --> 00:41:59,250 You know that 590 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 I forgot 591 00:42:08,542 --> 00:42:09,750 Finished 592 00:42:10,958 --> 00:42:12,333 Don't make this harder 593 00:42:14,333 --> 00:42:15,375 I'll wash my face 594 00:42:15,375 --> 00:42:16,792 Sit next to me for a while 595 00:42:22,375 --> 00:42:23,542 Will you? 596 00:42:48,542 --> 00:42:49,792 We lived here for so long, 597 00:42:50,500 --> 00:42:52,375 but we never sat like this before 598 00:42:54,375 --> 00:42:58,833 When I was little, I used to sit on a hill with my mother 599 00:43:01,333 --> 00:43:02,417 Homesick? 600 00:43:04,417 --> 00:43:07,708 Not... I'm not thinking of anyone 601 00:43:12,417 --> 00:43:16,542 Once I saw a huge rainbow out there 602 00:43:18,417 --> 00:43:19,667 I rushed to get the camera 603 00:43:21,208 --> 00:43:24,417 By the time I came back it had gone 604 00:43:28,125 --> 00:43:31,208 Rainbows are shy, they don't like to be photographed 605 00:43:31,417 --> 00:43:32,583 Yeah, right 606 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 You realize... 607 00:43:40,542 --> 00:43:42,542 I won't be sitting here waiting for you any more 608 00:43:50,458 --> 00:43:52,750 That... I guess not 609 00:43:56,375 --> 00:43:57,458 I should have... 610 00:43:59,458 --> 00:44:01,167 finished decorating the place sooner 611 00:44:02,958 --> 00:44:04,167 You probably won't believe this... 612 00:44:07,000 --> 00:44:08,458 but I really like you 613 00:44:10,458 --> 00:44:11,708 Don't make me cry 614 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 You probably don't know it... 615 00:44:25,958 --> 00:44:27,167 but I really like you, too 616 00:44:47,375 --> 00:44:48,500 Why are you up so early? 617 00:44:49,917 --> 00:44:51,125 Couldn't sleep 618 00:44:52,417 --> 00:44:55,500 You're so temperamental! 619 00:44:56,500 --> 00:44:58,333 What do you want? Whiskey? 620 00:44:59,500 --> 00:45:00,667 Are you fucking crazy? 621 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 Ladies don't like swearing 622 00:45:07,583 --> 00:45:11,333 What the fuck do you know about what women like? 623 00:45:11,542 --> 00:45:14,208 I don't, you're the expert! 624 00:45:20,167 --> 00:45:24,542 So you're moving out today? 625 00:45:24,542 --> 00:45:27,625 You forgot! I told you before you went to Hong Kong 626 00:45:28,125 --> 00:45:30,667 You are getting married. No point my staying here 627 00:45:33,208 --> 00:45:34,625 Getting married is no big deal! 628 00:45:36,542 --> 00:45:37,667 No big deal? 629 00:45:38,542 --> 00:45:40,500 Is that what you tell your wife, too? 630 00:45:47,458 --> 00:45:48,583 Listen. 631 00:45:49,292 --> 00:45:50,833 I'm not driving you out of this house! 632 00:45:52,292 --> 00:45:55,167 Exactly. I'm driving myself out! 633 00:46:02,167 --> 00:46:04,708 That's it. Exit singing, bags in hand 634 00:46:05,417 --> 00:46:07,250 "I'm the one who loves you most, 635 00:46:07,250 --> 00:46:09,583 never dare to let me down" 636 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 Be as melodramatic as you want! 637 00:46:14,917 --> 00:46:16,125 Say something! 638 00:46:17,583 --> 00:46:19,583 I've spent so much money on you, 639 00:46:19,583 --> 00:46:20,792 when will you reciprocate? 640 00:46:26,917 --> 00:46:31,333 And this is the right moment to ask me to reciprocate 641 00:46:41,583 --> 00:46:44,292 Master, in what position would you like me? 642 00:46:52,042 --> 00:46:53,250 Stop it 643 00:46:55,500 --> 00:46:56,625 Pull up your pants and let's talk 644 00:47:00,042 --> 00:47:01,667 There's nothing left for us to say 645 00:47:09,667 --> 00:47:15,125 That's not true 646 00:47:16,125 --> 00:47:19,667 You should take better care of yourself 647 00:47:22,667 --> 00:47:27,375 If you run a fever or get sick, go and see a doctor 648 00:47:30,125 --> 00:47:31,292 Understand? 649 00:47:32,208 --> 00:47:33,417 Yes 650 00:47:39,125 --> 00:47:42,500 When it comes to money... 651 00:47:44,208 --> 00:47:48,667 don't trust just anyone who asks you to invest 652 00:47:50,375 --> 00:47:51,583 If you're not sure... 653 00:47:53,167 --> 00:47:54,375 always ask Liu Zheng 654 00:47:55,708 --> 00:47:56,792 Okay? 655 00:47:59,458 --> 00:48:00,667 Yes 656 00:48:13,250 --> 00:48:14,750 We've agreed to stop seeing... 657 00:48:17,458 --> 00:48:19,292 each other from now on 658 00:48:20,708 --> 00:48:24,250 But you can always come to me in an emergency 659 00:48:25,708 --> 00:48:27,250 I hope you'll call me 660 00:48:36,125 --> 00:48:37,667 I never forgot what you told me when we met 661 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 When two people get to know each other too well... 662 00:48:42,917 --> 00:48:44,167 it's time to separate... 663 00:48:46,167 --> 00:48:47,417 split UP 664 00:48:49,375 --> 00:48:56,333 So I kept telling myself to love you a little less 665 00:48:57,250 --> 00:49:01,708 So that the end would hurt less 666 00:49:22,333 --> 00:49:23,542 You know... 667 00:49:25,542 --> 00:49:26,750 I promise myself... 668 00:49:29,583 --> 00:49:35,375 that in the future... 669 00:49:35,792 --> 00:49:37,125 I'll never let anyone break my heart again 670 00:50:07,292 --> 00:50:08,583 Where's Handong? 671 00:50:08,792 --> 00:50:11,292 On his way. He forgot the earrings 672 00:50:11,708 --> 00:50:13,833 He has to bring them himself? 673 00:50:14,167 --> 00:50:16,667 That's what I said, but he insisted 674 00:50:19,917 --> 00:50:21,792 Can you fix Mrs Chen's hair? 675 00:50:22,542 --> 00:50:24,083 I need some help with my make-up 676 00:50:30,417 --> 00:50:32,833 Have all your relatives arrived in Beijing? 677 00:50:33,292 --> 00:50:35,542 My aunt's still in Shanghai 678 00:50:35,542 --> 00:50:37,250 waiting for her dress to be fitted 679 00:50:37,958 --> 00:50:39,167 If I'd known, 680 00:50:39,458 --> 00:50:42,083 I could have recommended a tailor 681 00:50:43,375 --> 00:50:45,708 She's very old, and very fussy! 682 00:50:46,250 --> 00:50:48,833 We always say she's been spoiled 683 00:50:48,833 --> 00:50:49,833 by all her years in Shanghai 684 00:50:50,958 --> 00:50:52,417 You're all so cheerful 685 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 Ms Lin speaks so nicely! 686 00:50:56,167 --> 00:50:58,333 Now I know why you chose her 687 00:50:58,958 --> 00:51:00,000 What did you say? 688 00:51:00,208 --> 00:51:02,417 Nothing, really. The earrings? 689 00:51:14,958 --> 00:51:16,542 Madam, more powder? 690 00:51:23,417 --> 00:51:24,583 When is your flight? 691 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 At seven 692 00:51:36,667 --> 00:51:38,250 Everything settled? 693 00:51:39,292 --> 00:51:40,458 Handong, 694 00:51:40,458 --> 00:51:43,792 remind Weidong to pick me up later 695 00:51:43,792 --> 00:51:45,208 What's the rush? 696 00:51:45,417 --> 00:51:47,250 Zhao is taking me to the airport, 697 00:51:47,792 --> 00:51:49,250 he can drop you off 698 00:51:49,250 --> 00:51:50,417 Settle what? 699 00:51:50,417 --> 00:51:52,708 The studio is ready, everybody 700 00:51:53,333 --> 00:51:56,250 Nothing special. But if you have... 701 00:51:56,542 --> 00:51:58,750 any unresolved emotional business... 702 00:51:58,958 --> 00:52:01,250 please don't bring it home with you 703 00:52:01,750 --> 00:52:03,625 How can you go abroad now? 704 00:52:03,958 --> 00:52:05,042 Just to Hong Kong 705 00:52:05,625 --> 00:52:06,833 Emotional business? 706 00:52:07,667 --> 00:52:10,667 Your imagination is running wild 707 00:52:10,958 --> 00:52:13,250 Not imagination, female intuition 708 00:52:14,792 --> 00:52:16,750 Handong, you can't fool me 709 00:52:17,125 --> 00:52:18,750 We're both adults. 710 00:52:19,000 --> 00:52:20,542 Everyone has a past 711 00:52:24,208 --> 00:52:25,917 I thought being with Jingping 712 00:52:26,750 --> 00:52:28,375 could make me forget about you 713 00:52:29,625 --> 00:52:32,542 I thought I was a man who could make a woman happy 714 00:52:33,208 --> 00:52:34,417 Yes, I'm at the airport, just got here 715 00:52:37,000 --> 00:52:38,625 What? I know that 716 00:52:40,958 --> 00:52:42,375 What's the point of saying that? 717 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 We'll have to cut our price anyway 718 00:52:47,042 --> 00:52:48,208 We're fucked! 719 00:52:48,208 --> 00:52:49,417 We'll make a huge loss 720 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Just sell them as soon as possible! 721 00:52:55,000 --> 00:52:56,208 Ian Yu 722 00:53:03,292 --> 00:53:04,458 I'll call you back later 723 00:53:07,292 --> 00:53:09,000 I'll catch up with you 724 00:53:09,208 --> 00:53:10,625 I'll be in the car 725 00:53:12,125 --> 00:53:14,375 Didn't expect to run into you here 726 00:53:15,000 --> 00:53:16,083 Just seeing off my boss 727 00:53:22,375 --> 00:53:23,833 How's work? 728 00:53:24,625 --> 00:53:26,417 So much construction, 729 00:53:26,625 --> 00:53:27,833 architects must be in demand 730 00:53:28,375 --> 00:53:29,583 Alright 731 00:53:31,042 --> 00:53:32,208 No, really? 732 00:53:35,042 --> 00:53:36,250 Your friend? 733 00:53:36,625 --> 00:53:37,792 A workmate 734 00:53:43,042 --> 00:53:45,417 You never wear enough. Aren't you cold? 735 00:53:46,750 --> 00:53:48,250 It's alright, I'm fine 736 00:53:49,500 --> 00:53:50,708 Are you free? 737 00:53:51,042 --> 00:53:52,042 I must go back to the office 738 00:53:53,083 --> 00:53:54,292 Me too 739 00:53:54,583 --> 00:53:56,583 How about dinner tonight? 740 00:53:56,583 --> 00:53:57,333 I know a new... 741 00:53:57,333 --> 00:53:58,667 I have a date 742 00:54:00,042 --> 00:54:02,125 Well, maybe another day? 743 00:54:02,333 --> 00:54:03,542 I'll be busy for several months 744 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 You still have to eat 745 00:54:06,083 --> 00:54:07,125 Take-away is okay 746 00:54:11,583 --> 00:54:14,708 I have to go now, my colleague is waiting 747 00:54:15,292 --> 00:54:17,167 Sorry, I forgot 748 00:54:18,500 --> 00:54:19,708 Bye 749 00:54:20,750 --> 00:54:25,875 How can I contact you? 750 00:54:34,458 --> 00:54:35,667 I'll call you 751 00:54:53,708 --> 00:54:54,917 Dinner's almost ready 752 00:54:55,750 --> 00:54:56,917 Fine 753 00:54:57,125 --> 00:54:58,125 Here's the ashtray 754 00:55:00,458 --> 00:55:03,917 Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed 755 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Never mind... 756 00:55:06,125 --> 00:55:07,875 it's got hot suddenly 757 00:55:10,333 --> 00:55:12,542 I shouldn't have asked you here to suffer! 758 00:55:13,333 --> 00:55:14,542 It's fine 759 00:55:14,750 --> 00:55:16,375 Thanks for inviting me 760 00:55:17,333 --> 00:55:19,750 I haven't had home cooking in ages 761 00:55:21,333 --> 00:55:24,125 When I had a wife, we always ate out 762 00:55:25,333 --> 00:55:27,917 After my divorce, I still eat out 763 00:55:30,750 --> 00:55:32,167 Was it hard finding this place? 764 00:55:33,167 --> 00:55:34,208 Not really 765 00:55:49,167 --> 00:55:51,333 Are you going travelling in your holidays? 766 00:55:51,542 --> 00:55:52,750 I'm saving money 767 00:55:53,167 --> 00:55:54,458 To get married? 768 00:55:57,167 --> 00:56:00,208 I'm not like you, always thinking of a wife and kids 769 00:56:04,542 --> 00:56:05,875 I plan to study in the US 770 00:56:06,167 --> 00:56:07,375 America? 771 00:56:10,208 --> 00:56:11,417 Eat while it's hot 772 00:56:14,042 --> 00:56:15,208 When are you leaving? 773 00:56:16,375 --> 00:56:17,542 I don't know yet 774 00:56:17,542 --> 00:56:19,417 The passport and visa are a hassle 775 00:56:24,167 --> 00:56:26,250 So do you have a new boyfriend? 776 00:56:31,458 --> 00:56:32,667 Yes 777 00:56:34,458 --> 00:56:36,250 Are you going to introduce him? 778 00:56:38,000 --> 00:56:39,792 No, he's too shy 779 00:56:41,417 --> 00:56:44,500 That smells so good, is it curry? 780 00:56:49,500 --> 00:56:50,708 He's been abroad for a while 781 00:56:54,542 --> 00:56:55,750 What line of work is he in? 782 00:56:57,083 --> 00:56:59,250 He's a student 783 00:57:00,667 --> 00:57:05,250 How did you meet? 784 00:57:07,250 --> 00:57:09,792 Don't just talk about me. What about you? 785 00:57:11,250 --> 00:57:13,292 What about me? 786 00:57:15,042 --> 00:57:16,833 You got divorced? When? 787 00:57:24,250 --> 00:57:26,875 Did you buy this place? Or do you rent it? 788 00:57:28,625 --> 00:57:31,250 The Japanese boss owns it, so the rent is low 789 00:57:33,375 --> 00:57:35,292 There's a yard out back. I plant flowers there 790 00:57:38,208 --> 00:57:42,208 You still like flowers? 791 00:57:42,625 --> 00:57:45,625 Remember when you filled our room... 792 00:57:46,083 --> 00:57:48,458 with flowers on my birthday? 793 00:57:48,708 --> 00:57:50,333 It brought on my hay fever 794 00:57:50,542 --> 00:57:52,292 and we had to throw them out 795 00:57:59,000 --> 00:58:00,208 Really? 796 00:58:04,292 --> 00:58:05,292 Yeah, you're right 797 00:58:10,292 --> 00:58:11,292 Seems you've forgotten everything. 798 00:58:12,500 --> 00:58:14,792 You even forgot my office number 799 00:58:16,458 --> 00:58:20,333 Some things, it's better to forget 800 00:58:48,333 --> 00:58:49,458 ls there any more beer? 801 00:58:53,125 --> 00:58:54,333 Don't drink so much 802 00:58:55,542 --> 00:58:56,792 You have to drive later 803 00:58:59,000 --> 00:59:02,917 I wrecked my car the other day. I came by taxi 804 00:59:05,042 --> 00:59:06,375 I was destined to have a bad year, 805 00:59:07,000 --> 00:59:09,375 and damned if it wasn't true! 806 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 At least you weren't hurt 807 00:59:16,375 --> 00:59:17,583 Young man, you've matured! 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Young man? I'm nearly 28 809 00:59:27,125 --> 00:59:28,333 Already? 810 01:00:01,083 --> 01:00:02,292 It'S you? 811 01:00:03,375 --> 01:00:05,417 Wake up, I have to go to bed 812 01:00:09,125 --> 01:00:10,333 Shall I call a taxi? 813 01:00:21,125 --> 01:00:22,458 You still use that shampoo? 814 01:00:27,125 --> 01:00:28,458 Yes 815 01:00:38,333 --> 01:00:39,458 I'd love to hold you 816 01:00:56,500 --> 01:00:57,708 You've put on weight! 817 01:01:08,625 --> 01:01:12,458 Whatever made me let you go? 818 01:02:01,542 --> 01:02:03,542 Get up. Time to go to work 819 01:02:13,333 --> 01:02:14,542 Morning 820 01:02:15,250 --> 01:02:16,625 I want to sleep a bit longer 821 01:02:20,000 --> 01:02:23,375 Aren't you meeting a client today? 822 01:02:25,167 --> 01:02:26,375 Yes 823 01:02:31,250 --> 01:02:34,125 Damn it, why didn't you wake me earlier? 824 01:02:53,542 --> 01:02:54,583 Almost winter, 825 01:02:55,042 --> 01:02:57,583 and you never got your air conditioner fixed? 826 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Who? 827 01:03:16,625 --> 01:03:17,625 The president of the bank's been arrested? 828 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 That was quick! 829 01:03:25,917 --> 01:03:27,417 Let's talk later 830 01:03:32,542 --> 01:03:33,625 Who rang so early? 831 01:03:41,417 --> 01:03:42,625 Never mind 832 01:03:47,042 --> 01:03:48,292 See you 833 01:03:49,542 --> 01:03:50,667 What? 834 01:03:51,583 --> 01:03:53,667 Nothing. Take care 835 01:03:54,292 --> 01:03:55,500 Silly guy 836 01:04:00,625 --> 01:04:01,667 What now? 837 01:04:01,667 --> 01:04:03,792 I'll be busy the next few days 838 01:04:04,458 --> 01:04:06,583 Okay, call me when you're free 839 01:04:06,958 --> 01:04:08,167 Okey 840 01:04:26,667 --> 01:04:27,667 Don't worry 841 01:04:29,500 --> 01:04:34,375 I'll stay here with Handong a bit longer 842 01:04:35,250 --> 01:04:40,708 You put the kid to bed first 843 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 Have a drink 844 01:05:00,417 --> 01:05:03,167 Shiling knows already? 845 01:05:04,083 --> 01:05:05,292 I told her 846 01:05:06,250 --> 01:05:07,458 What did she say? 847 01:05:11,125 --> 01:05:17,458 Like birds, couples fly apart when disaster strikes 848 01:05:18,458 --> 01:05:19,750 Then she asked where I would fly to 849 01:05:22,583 --> 01:05:24,542 I heard her crying in the bathroom 850 01:05:30,042 --> 01:05:32,667 You're just an employee here 851 01:05:33,000 --> 01:05:35,250 If they charge us with bribery, smuggling 852 01:05:36,000 --> 01:05:37,458 or illegal fund-raising... 853 01:05:37,750 --> 01:05:41,625 they'll only come after me 854 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Tell Shiling... 855 01:05:44,167 --> 01:05:45,292 not to worry too much 856 01:05:45,500 --> 01:05:46,750 She's not only worrying about me 857 01:05:51,625 --> 01:05:52,750 If the police close us down, 858 01:05:53,292 --> 01:05:55,083 you'll have to make a statement 859 01:05:55,458 --> 01:05:57,458 Ask Shiling to write it for you 860 01:05:58,250 --> 01:06:00,792 Nobody can read your writing! 861 01:06:01,458 --> 01:06:02,792 It's not that bad! 862 01:06:08,292 --> 01:06:11,458 They'll issue my arrest warrant in the next day or two 863 01:06:11,792 --> 01:06:15,250 I'm still working on getting it delayed 864 01:06:25,125 --> 01:06:28,792 When I'm inside, everything will depend on you 865 01:06:39,833 --> 01:06:40,833 What's so urgent? 866 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Inside, there's a passport for you 867 01:06:47,542 --> 01:06:50,083 And guarantees from local and American banks 868 01:06:53,625 --> 01:06:56,542 You still have the acceptance letter from the college? 869 01:06:57,500 --> 01:06:58,667 What's this? 870 01:06:58,667 --> 01:06:59,833 A business card 871 01:06:59,833 --> 01:07:02,500 The woman in charge of issuing visas 872 01:07:02,833 --> 01:07:05,625 She'll help you 873 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 What is all this? Who says I'm going to America? 874 01:07:13,375 --> 01:07:14,583 I do! 875 01:07:16,125 --> 01:07:19,125 Haven't you always wanted to study in the States? 876 01:07:23,042 --> 01:07:24,083 I don't get it, 877 01:07:24,292 --> 01:07:26,833 is this why you wanted me to rush over here? 878 01:07:28,542 --> 01:07:32,042 Make sure it's all settled tomorrow, okay? 879 01:07:34,542 --> 01:07:38,292 I won't be able to see you off 880 01:07:43,208 --> 01:07:44,417 Tell me... 881 01:07:47,125 --> 01:07:50,083 has something bad...happened to you? 882 01:08:00,167 --> 01:08:02,917 When you get there, if you have time... 883 01:08:03,667 --> 01:08:05,042 send me a postcard 884 01:08:08,958 --> 01:08:10,042 ls Chen Handong here? 885 01:08:10,250 --> 01:08:12,667 Yes, he's in. Do you have an appointment? 886 01:08:13,000 --> 01:08:14,917 We're from the Public Security Bureau 887 01:08:15,625 --> 01:08:18,083 Please wait, he's with an important guest 888 01:08:18,083 --> 01:08:19,917 We're here on a very important matter 889 01:08:22,042 --> 01:08:23,208 I'm the accountant here, 890 01:08:23,208 --> 01:08:24,542 wait one moment 891 01:08:30,750 --> 01:08:32,292 I don't want Daning implicated 892 01:08:32,792 --> 01:08:34,292 Don't worry... 893 01:08:34,667 --> 01:08:38,792 I signed in as relatives, not business partners 894 01:08:40,417 --> 01:08:41,875 Do you have to make a statement? 895 01:08:42,083 --> 01:08:43,250 Let's not go into that. 896 01:08:43,250 --> 01:08:45,750 Hong, give him the update 897 01:08:46,375 --> 01:08:50,208 The company accounts are frozen, 898 01:08:50,208 --> 01:08:51,583 pending investigation 899 01:08:52,167 --> 01:08:56,083 So the company has ceased to function 900 01:09:00,125 --> 01:09:01,333 Fuck! 901 01:09:02,792 --> 01:09:06,458 But they don't have enough proof of any crime 902 01:09:10,292 --> 01:09:14,750 If the company has ceased to function, it's all over 903 01:09:19,000 --> 01:09:20,417 There's still a chance 904 01:09:26,042 --> 01:09:30,458 Can't get me out without cash 905 01:09:32,750 --> 01:09:35,000 We've found a way, but it costs three million 906 01:09:37,542 --> 01:09:39,375 Who arranged it? Can you trust them? 907 01:09:39,792 --> 01:09:41,000 Come in 908 01:09:44,042 --> 01:09:45,250 Wait here 909 01:09:48,000 --> 01:09:50,875 Don't ask. I don't know anyway 910 01:09:53,583 --> 01:09:55,792 Where can he find three million in cash? 911 01:09:56,167 --> 01:09:59,583 Liu Zheng mortgaged his house, 912 01:09:59,583 --> 01:10:00,792 but we were still way short 913 01:10:01,083 --> 01:10:03,000 Then Ian Yu heard about it 914 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 He came over the next day with all the cash we needed 915 01:10:07,417 --> 01:10:08,625 Ian Yu? 916 01:10:09,042 --> 01:10:10,167 Didn't he go to the States? 917 01:10:11,542 --> 01:10:15,667 You were facing the death penalty! 918 01:10:16,042 --> 01:10:18,958 How could he just leave for the States without a thought? 919 01:10:21,750 --> 01:10:23,208 Where did he get so much money? 920 01:10:24,042 --> 01:10:26,792 He sold the villa you gave him 921 01:10:27,125 --> 01:10:31,042 And added his own savings 922 01:10:34,042 --> 01:10:35,500 Money can be earned back... 923 01:10:36,042 --> 01:10:40,958 but we have only one life 924 01:10:51,542 --> 01:10:52,750 Come on, let's toast! 925 01:10:53,125 --> 01:10:54,542 Why are you drinking beer? 926 01:10:54,542 --> 01:10:55,750 I always do! 927 01:10:56,083 --> 01:10:58,833 Finish that and have some of this! 928 01:11:01,083 --> 01:11:04,792 Careful! I'm surprised that you're such a good cook! 929 01:11:06,667 --> 01:11:09,875 Bring over more tofu, will you? 930 01:11:11,042 --> 01:11:12,083 It's better chilled 931 01:11:12,583 --> 01:11:13,792 Tofu? 932 01:11:15,083 --> 01:11:16,500 Didn't I put it in the fridge? 933 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 I'll get it 934 01:11:21,083 --> 01:11:22,833 I thought we brought a lot 935 01:11:23,083 --> 01:11:26,667 You sure did. Enough to last us all week 936 01:11:27,417 --> 01:11:29,458 If you and Handong can't... 937 01:11:29,708 --> 01:11:30,917 I'll send Daning over to help, 938 01:11:31,208 --> 01:11:33,417 he's a big eater 939 01:11:37,667 --> 01:11:40,167 Why aren't you eating? 940 01:11:40,708 --> 01:11:42,458 I'll take the tofu in 941 01:11:50,458 --> 01:11:52,500 Go back. Why stand here? 942 01:11:53,208 --> 01:11:54,417 You must have starved inside 943 01:11:55,208 --> 01:11:56,375 Go and eat! 944 01:11:56,375 --> 01:11:57,542 Okay, let's go! 945 01:12:06,250 --> 01:12:08,167 I become presbyopic,my hands tremble slightly 946 01:12:08,167 --> 01:12:09,167 You let me down 947 01:12:09,167 --> 01:12:10,167 Want to drink? 948 01:12:10,167 --> 01:12:11,292 Come on 949 01:12:17,250 --> 01:12:18,167 Come on 950 01:12:19,167 --> 01:12:20,667 Let's drink later 951 01:12:20,667 --> 01:12:22,292 Going anywhere for the winter holiday? 952 01:12:23,250 --> 01:12:26,833 I'll be working. A new construction site. You? 953 01:12:30,167 --> 01:12:32,167 Shiling wants to take our child 954 01:12:32,167 --> 01:12:33,167 to watch the sunrise over Mount Huangshan 955 01:12:34,042 --> 01:12:37,250 Good idea, we went there just after we married 956 01:12:38,042 --> 01:12:39,333 You two should go there too 957 01:12:39,542 --> 01:12:40,750 Him? 958 01:12:42,292 --> 01:12:43,500 He doesn't have time to go! 959 01:12:47,500 --> 01:12:48,750 It's my turn 960 01:12:49,083 --> 01:12:49,833 Come and drink with me 961 01:12:50,042 --> 01:12:51,208 Why? I won 962 01:12:52,292 --> 01:12:54,292 How long since we played drinking games? 963 01:12:54,583 --> 01:12:56,833 When did I play with you? 964 01:12:57,083 --> 01:12:58,333 She's right! You drink! 965 01:12:58,333 --> 01:12:59,542 Maybe you're right. Okay, I'll have this 966 01:12:59,750 --> 01:13:02,667 Handong, we haven't played for ages! 967 01:13:03,167 --> 01:13:04,208 Shall we play? Okay! 968 01:13:07,208 --> 01:13:10,250 Keep pouring! 969 01:13:19,250 --> 01:13:22,292 Come on, Ian Yu, I haven't played you yet 970 01:13:22,542 --> 01:13:25,667 Let's eat first, you can teach me later 971 01:13:25,667 --> 01:13:27,500 Okay, let's eat 972 01:13:29,208 --> 01:13:31,833 I almost forgot. We haven't toasted Handong 973 01:13:34,042 --> 01:13:35,250 To Handong... 974 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 The black cloud has gone! 975 01:13:37,458 --> 01:13:40,833 Thank you! Cheers! 976 01:14:02,250 --> 01:14:03,250 Getting up so early? 977 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 I was thirsty 978 01:14:08,250 --> 01:14:09,333 It's so cold 979 01:14:19,208 --> 01:14:20,667 Did I keep you from sleeping well? 980 01:14:23,000 --> 01:14:24,208 Not at all 981 01:14:27,000 --> 01:14:29,833 I keep thinking I've turned your life upside down... 982 01:14:31,167 --> 01:14:32,500 by moving in here 983 01:14:35,292 --> 01:14:37,875 Would it be better if I moved out? 984 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 You've lost a button 985 01:14:43,292 --> 01:14:44,458 Are you saying this place is too small? 986 01:14:48,167 --> 01:14:51,167 It's fine for one person, but with me here... 987 01:14:51,458 --> 01:14:52,708 It's too small for you'? 988 01:14:54,250 --> 01:14:55,333 How big are you? 989 01:14:57,708 --> 01:15:01,917 Well, I'm older than you, and every part of me is bigger 990 01:15:05,333 --> 01:15:06,500 Really? 991 01:15:07,417 --> 01:15:08,625 I don't think so 992 01:15:10,333 --> 01:15:11,333 What are you doing? 993 01:15:11,333 --> 01:15:12,458 Seeing how big it is 994 01:15:22,583 --> 01:15:24,500 It's getting bigger! What shall we do? 995 01:15:25,417 --> 01:15:29,083 I'll tell you 996 01:15:55,375 --> 01:15:56,458 ls something wrong with me? 997 01:15:58,375 --> 01:15:59,792 How come I like you so much? 998 01:16:18,417 --> 01:16:22,750 The days when I was in jail... 999 01:16:24,042 --> 01:16:25,583 made me realize something... 1000 01:16:28,417 --> 01:16:30,625 That you and I are destined for each other... 1001 01:16:33,417 --> 01:16:34,583 to my great joy 1002 01:17:24,625 --> 01:17:27,583 It seems like a dream to be back here 1003 01:17:30,042 --> 01:17:31,250 What's up? 1004 01:17:31,500 --> 01:17:32,708 You usually don't behave like this 1005 01:17:44,500 --> 01:17:48,250 I don't know why, my mind's in turmoil today 1006 01:17:49,292 --> 01:17:50,500 Maybe you've seen what's in the accounts 1007 01:17:52,042 --> 01:17:53,250 You've seen them? 1008 01:17:54,208 --> 01:17:55,417 The capital to be refunded, 1009 01:17:55,625 --> 01:17:58,292 after deducting taxes and penalties... 1010 01:17:59,167 --> 01:18:02,417 and lawyers' fees, which are still being calculated... 1011 01:18:03,958 --> 01:18:05,292 Will be virtually nothing! 1012 01:18:06,500 --> 01:18:11,125 Not that bad, anyway enough for us to start again 1013 01:18:15,500 --> 01:18:18,375 I was so worried that you'd quit after all this 1014 01:18:19,375 --> 01:18:21,500 You won't get rid of me so easily 1015 01:18:23,583 --> 01:18:25,625 I need to use the toilet, are you going too? 1016 01:18:27,542 --> 01:18:28,667 No 1017 01:18:33,542 --> 01:18:34,750 Yes 1018 01:20:38,667 --> 01:20:39,792 You know what? 1019 01:20:40,667 --> 01:20:42,500 Beijing is the same now as it was then 1020 01:20:44,083 --> 01:20:45,667 Construction everywhere. Buildings up and down 1021 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 Whenever I pass the site where you had the accident, 1022 01:20:50,917 --> 01:20:52,125 I stop 1023 01:20:53,458 --> 01:20:56,333 But my mind is at peace... 1024 01:20:58,958 --> 01:21:01,292 because I feel you never really left 62759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.