All language subtitles for Kommissar.Dupin.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,037 (Georges Dupin) 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,037 (Kadeg) 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,557 (Nolwenn) 4 00:01:28,840 --> 00:01:30,797 (Kind ruft) Papa! 5 00:01:45,880 --> 00:01:48,714 He! Wann bist du nach Hause gekommen? 6 00:01:55,640 --> 00:02:01,079 Ich habe gerade eine Patientin mit einer dilatativen Kardiomyopathie. 7 00:02:02,120 --> 00:02:05,500 Entschuldige! Das ist eine fortschreitende degenerative 8 00:02:05,520 --> 00:02:09,020 Veränderung des Herzmuskels. Sehr selten bei Kindern. 9 00:02:09,040 --> 00:02:11,600 Wie alt ist sie? - Elf. 10 00:02:12,160 --> 00:02:14,595 Ein sehr tapferes, sehr kluges Mädchen. 11 00:02:17,440 --> 00:02:20,399 Sie wartet gerade auf ihr Spenderherz. Aber... 12 00:02:30,600 --> 00:02:34,958 Ich habe noch nie einen Urlaub so sehr herbeigesehnt wie dieses Jahr. 13 00:02:36,640 --> 00:02:38,472 Sag mal, du zitterst ja. 14 00:02:40,440 --> 00:02:42,193 Hast du wieder geträumt? 15 00:02:42,960 --> 00:02:44,394 Das ist nichts. 16 00:02:50,120 --> 00:02:54,876 Nichts? Wenn Sie nichts haben, Georges: Warum sitzen Sie dann hier? 17 00:02:55,120 --> 00:02:57,794 Wissen Sie, wann Sie zuletzt bei mir waren? 18 00:02:58,080 --> 00:03:00,231 Auf den Tag genau vor einem Jahr. 19 00:03:01,120 --> 00:03:03,077 Es ist Sommer. - Hm. 20 00:03:03,800 --> 00:03:06,020 Im Kommissariat ist totaler Leerlauf. 21 00:03:06,040 --> 00:03:07,872 Kollege Riwal ist im Urlaub. 22 00:03:08,320 --> 00:03:10,596 Die anderen fahren auch noch. - Und? 23 00:03:11,680 --> 00:03:14,354 Und ich sitze den ganzen Tag nur rum und habe nichts, 24 00:03:14,600 --> 00:03:16,660 aber auch absolut gar nichts zu tun 25 00:03:16,680 --> 00:03:22,358 und drehe fast durch. Und... - Und in der Nacht, da kommen die Träume? 26 00:03:25,040 --> 00:03:28,875 Ich weiß jetzt, wie das klingt: Ich wünsche mir, dass ein Mord passiert. 27 00:03:31,600 --> 00:03:33,353 Das fehlt mir. 28 00:04:26,320 --> 00:04:29,757 Claire! Ich bin es. Sag mal: Wann genau fährst du eigentlich? 29 00:04:30,200 --> 00:04:33,159 Und... ist es ein Einzelzimmer? 30 00:04:33,480 --> 00:04:37,360 Nicht! Hast du was dagegen, wenn ich mitfahre? 31 00:04:47,240 --> 00:04:50,020 Wow, steht dir! Neu? 32 00:04:50,040 --> 00:04:52,157 Große Anlässe erfordern neue Sonnenbrillen. 33 00:04:54,040 --> 00:04:57,540 Unser erster gemeinsamer Urlaub. - Das stimmt nicht. 34 00:04:57,560 --> 00:05:00,280 Wir waren schon mal zusammen in den Pyrenäen. 35 00:05:00,960 --> 00:05:03,700 Boah, ist das lange her! 36 00:05:03,720 --> 00:05:06,180 Da hattest du noch spitze Schuhe und Schulterpolster. 37 00:05:06,200 --> 00:05:08,840 Keine Schulterpolster! Das waren Muskeln. 38 00:05:09,520 --> 00:05:11,876 Und wo ich schon mal unterwegs war... 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,797 Die ist bunt. - Ja, die ist großartig. Und... 40 00:05:20,120 --> 00:05:21,634 Das ist weiß. 41 00:05:29,840 --> 00:05:31,797 Ich freue mich so, dass du mitkommst. 42 00:06:03,640 --> 00:06:06,394 Herzlich willkommen! Ich hole Ihr Gepäck. 43 00:06:08,000 --> 00:06:09,354 Vielen Dank! 44 00:06:11,440 --> 00:06:12,820 Sie sind... 45 00:06:12,840 --> 00:06:15,719 ... gerade angekommen. - Sie sind Georges Dupin. 46 00:06:17,840 --> 00:06:20,780 Ich hatte keine Ahnung. - Und Sie sind... 47 00:06:20,800 --> 00:06:26,300 Bellet. Rosmin Bellet. Ich bin Ihr größter Fan. 48 00:06:26,320 --> 00:06:30,180 Ich habe genau verfolgt, wie Sie den Mörder meines geschätzten Kollegen 49 00:06:30,200 --> 00:06:35,500 Pierre-Louis Pennec überführten. Es ehrt mich, Sie in meinem Haus zu begrüßen. 50 00:06:35,520 --> 00:06:38,220 Vielen Dank! - Und Sie müssen Madame Dupin sein. 51 00:06:38,240 --> 00:06:42,020 Lannoy! - Wir hier an der Cote de Granit Rose 52 00:06:42,040 --> 00:06:46,340 haben die schönsten Strände, das sauberste Meer, 53 00:06:46,360 --> 00:06:50,580 die spektakulärsten Felsen und die besten gefüllten Galettes. 54 00:06:50,600 --> 00:06:52,273 Mit Speck? 55 00:06:52,960 --> 00:06:56,476 Mit Jakobsmuscheln. - Ich nehme sie lieber mit Speck. 56 00:07:05,040 --> 00:07:07,420 Ich glaube, ich weiß, warum Sie wirklich hier sind. 57 00:07:07,440 --> 00:07:10,672 Um Urlaub zu machen. - Wegen der "Rosa Toten". 58 00:07:11,960 --> 00:07:13,713 Der was? - Die "Rosa Tote". 59 00:07:14,520 --> 00:07:17,957 Eine junge Frau aus der Gegend hier. Sie wurde erwürgt. 60 00:07:18,280 --> 00:07:23,309 Hier im Steinbruch. Bedeckt von rosafarbenem Granitstaub. 61 00:07:23,760 --> 00:07:26,719 Vor 7 Jahren. - Vor 7 Jahren. 62 00:07:29,480 --> 00:07:30,620 Verzeihung! 63 00:07:30,640 --> 00:07:35,980 Hört man Gutes vom Theaterfestival? Immerhin spielen die Arthur Miller. 64 00:07:36,000 --> 00:07:38,834 Tut mir leid. Ich habe es nicht so mit den Modernen. 65 00:07:39,840 --> 00:07:41,035 Danke! 66 00:07:43,400 --> 00:07:46,020 Alles, was nach Moliere kommt, ist mir zu anstrengend. 67 00:07:46,040 --> 00:07:50,420 Aber die Thalasso-Therapie in Perros-Guirec soll wunderbar sein. 68 00:07:50,440 --> 00:07:55,060 Ich fahre rüber. Ich kann fragen, ob Termine frei sind. 69 00:07:55,080 --> 00:07:56,400 Hm, danke! - War nicht so Ihres? 70 00:07:58,080 --> 00:08:00,117 Mesdames et Messieurs, bonjour. 71 00:08:01,320 --> 00:08:04,916 Zimmer drei. Genießen Sie Ihren Aufenthalt! 72 00:08:05,240 --> 00:08:08,517 Vielen Dank! Oh! Das mache ich. 73 00:08:12,840 --> 00:08:14,593 Danke! 74 00:08:48,480 --> 00:08:52,759 Ah! Guten Abend, Herr Kommissar, Madame! 75 00:08:54,560 --> 00:09:00,431 Unser Hummer a l'Armoricaine ist einfach zum Sterben. 76 00:09:04,360 --> 00:09:08,115 Oder die geschmorten Schweinebäckchen. Ein Killer. 77 00:09:23,080 --> 00:09:25,356 Rose? - Unbedingt. 78 00:09:25,840 --> 00:09:26,956 Ja. 79 00:09:34,560 --> 00:09:35,676 Danke! - Danke! 80 00:09:37,280 --> 00:09:40,956 Also, Claire! Auf zwei wunderbare,... 81 00:09:41,400 --> 00:09:44,199 ... ungestörte,... - ... ungestörte,... 82 00:09:45,000 --> 00:09:46,220 ... ereignislose,... 83 00:09:46,240 --> 00:09:48,940 ... vollkommen ereignislose, monotone,... 84 00:09:48,960 --> 00:09:51,500 Ja! - .... bleierne, dröge,... 85 00:09:51,520 --> 00:09:53,034 (Besteck klappert) Cherie? 86 00:09:54,280 --> 00:09:56,920 ... endlose Wochen Urlaub nur für uns beide. 87 00:09:57,760 --> 00:09:59,114 Wollen wir mal sehen. 88 00:10:05,000 --> 00:10:07,595 Kann ich helfen? Ich bin Ärztin. 89 00:10:10,920 --> 00:10:13,196 Mir ist nur ein bisschen schlecht. 90 00:10:16,440 --> 00:10:18,272 Bringst du mich aufs Zimmer? 91 00:10:22,600 --> 00:10:24,353 He, he! 92 00:10:32,480 --> 00:10:35,260 Ich esse auf keinen Fall Hummer. - Georges! 93 00:10:35,280 --> 00:10:36,714 Ich esse auf keinen Fall Hummer. 94 00:11:23,680 --> 00:11:25,876 Waren wir zu laut? - Wir? 95 00:11:27,520 --> 00:11:29,273 (Er lacht) 96 00:11:31,560 --> 00:11:33,517 Wir sollten öfter in Urlaub fahren. 97 00:11:53,600 --> 00:11:55,353 (Jemand schießt) 98 00:11:58,040 --> 00:11:59,793 (Dupin atmet panisch) 99 00:13:19,560 --> 00:13:21,313 (Eine Stahltür fällt zu) 100 00:13:49,760 --> 00:13:51,513 Herr Kommissar! 101 00:13:53,200 --> 00:13:55,954 Herr Bellet! Was machen Sie denn hier? 102 00:13:56,400 --> 00:14:01,077 Frische Handtücher. Morgen wird wieder ein perfekter Strandtag. 103 00:14:01,520 --> 00:14:03,273 Kommen Sie! 104 00:14:46,440 --> 00:14:48,140 Du schaffst das, Georges! 105 00:14:48,160 --> 00:14:50,470 Es ist nur der Strand. (Eine Autotür wird geschlossen) 106 00:15:07,000 --> 00:15:11,074 Was liest du? - Marcel Proust, Gesamtwerk. 107 00:15:12,080 --> 00:15:13,958 Hm. Finde ich gut. 108 00:15:17,080 --> 00:15:21,100 Ach so! - Die haben hier ein ausgesprochen 109 00:15:21,120 --> 00:15:23,740 ungezwungenes Verhältnis zum Tod. Wusstest du das? 110 00:15:23,760 --> 00:15:26,514 Die duzen ihn und nennen ihn... - Pere Ankou. 111 00:15:27,080 --> 00:15:28,639 Ja. 112 00:15:32,840 --> 00:15:35,300 Manchmal erscheint er den Leuten in Verkleidung 113 00:15:35,320 --> 00:15:37,740 und spielt mit ihnen Rätselspiele. 114 00:15:37,760 --> 00:15:40,878 Aber Pere Ankou gewinnt immer. - Hm. 115 00:16:21,920 --> 00:16:24,799 Ich werde mir die Füße vertreten. - Ja. 116 00:17:17,440 --> 00:17:19,397 (Es ist nichts zu verstehen) 117 00:17:34,680 --> 00:17:35,796 Bonjour, Madame. 118 00:17:36,320 --> 00:17:37,674 Bonjour, Monsieur. 119 00:17:49,960 --> 00:17:52,714 Bonjour. - Bonjour. 120 00:17:53,160 --> 00:17:54,913 Haben Sie vielleicht... 121 00:17:55,160 --> 00:17:56,913 Oh! Ich rauche nicht. 122 00:17:59,240 --> 00:18:00,435 Ich auch nicht. 123 00:18:01,920 --> 00:18:03,593 Ich habe gerade aufgehört. 124 00:18:05,080 --> 00:18:08,596 Ich vor 8 Jahren, 2 Monaten und 21 Tagen. 125 00:18:09,040 --> 00:18:12,158 Ja. Es ist schwer, seine Angewohnheiten zu ändern. 126 00:18:19,400 --> 00:18:20,675 Gilbert Durand. 127 00:18:22,280 --> 00:18:24,700 Wir sind im gleichen Hotel, nicht? - Ja. 128 00:18:24,720 --> 00:18:26,552 Georges Dupin. 129 00:18:31,440 --> 00:18:34,831 Was haben Sie vor? - Ich wollte zum alten Steinbruch. 130 00:18:35,400 --> 00:18:38,916 Ist der hoch genug, dass man sich da runterstürzen kann? 131 00:18:41,720 --> 00:18:43,393 Kommen Sie? 132 00:19:07,160 --> 00:19:08,833 24 Stunden! 133 00:19:10,320 --> 00:19:12,660 Okay! 10 Euro, dass er morgen anruft! 134 00:19:12,680 --> 00:19:16,020 Soll ich deine mangelnden Dupin-Kenntnisse ausnutzen? 135 00:19:16,040 --> 00:19:18,316 Der Chef braucht uns nicht. - 20! 136 00:19:20,200 --> 00:19:23,796 Gut.... 20 Euro! 137 00:20:04,920 --> 00:20:06,220 Schauen Sie mal! 138 00:20:06,240 --> 00:20:10,393 Hier müsste man bauen. Damit könnte man ein Vermögen verdienen. 139 00:20:13,040 --> 00:20:15,475 Sind Sie in der Immobilienbranche? - Ja. 140 00:20:17,520 --> 00:20:19,352 Das steht alles unter Naturschutz. 141 00:20:20,920 --> 00:20:22,673 Keine Sorge! 142 00:20:23,920 --> 00:20:26,594 Ab jetzt werde ich beruflich kürzertreten. 143 00:20:27,520 --> 00:20:32,820 Hat fast meine Ehe ruiniert. Alizee, meine Frau, und ich, 144 00:20:32,840 --> 00:20:35,355 wir wollen wieder mehr Zeit miteinander verbringen. 145 00:20:36,200 --> 00:20:38,954 Das hier sind quasi unsere zweiten Flitterwochen. 146 00:20:45,400 --> 00:20:47,835 Weiter? - Ja. 147 00:20:52,800 --> 00:20:55,076 So! Ich glaube, hier geht es zum Steinbruch. 148 00:21:24,920 --> 00:21:26,354 Vorsicht! 149 00:21:30,440 --> 00:21:31,635 Alles okay? 150 00:21:32,560 --> 00:21:37,874 Danke! Das war knapp. - Sie wollten da nicht wirklich runter, oder? - Nein. 151 00:21:57,080 --> 00:21:58,753 Das ist hier Privatgelände. 152 00:21:59,120 --> 00:22:01,660 Entschuldigung! Das wussten wir nicht. 153 00:22:01,680 --> 00:22:04,660 Überall stehen Schilder. - Sind Sie der Besitzer? 154 00:22:04,680 --> 00:22:07,260 Genau! Wenn ich Sie jetzt bitten darf. 155 00:22:07,280 --> 00:22:09,715 Sie fanden damals das Mädchen. - Was? 156 00:22:10,160 --> 00:22:13,710 Der Besitzer wird doch wissen, wer die "Rosa Tote" fand. 157 00:22:15,200 --> 00:22:19,340 Oder Sie waren es selbst. Ja. Nicht wahr, Sie haben sie gefunden. 158 00:22:19,360 --> 00:22:22,159 Runter vom Grundstück, sonst breche ich euch alle Knochen. 159 00:22:45,280 --> 00:22:48,717 Sie sind im Urlaub und schauen sich Mordschauplätze an? Warum? 160 00:22:49,880 --> 00:22:52,475 Besser, als am Strand rumzusitzen. - Ach! 161 00:22:53,560 --> 00:22:58,660 Und für Ihre Frau ist das okay? - Hm. Ach, entschuldigen Sie! 162 00:22:58,680 --> 00:23:01,420 Das geht mich auch nichts an. - Nein. Nur zu! 163 00:23:01,440 --> 00:23:03,180 Ich bin wirklich nicht in der Position, 164 00:23:03,200 --> 00:23:05,954 Ihnen einen Rat zu geben. - Das ist schon okay. 165 00:23:07,920 --> 00:23:11,118 Mein ganzes Leben habe ich mich von meiner Arbeit beherrschen lassen. 166 00:23:12,440 --> 00:23:14,477 Ich habe nichts anderes mehr gesehen. 167 00:23:15,600 --> 00:23:17,557 Alizee hat Depressionen. 168 00:23:19,880 --> 00:23:23,300 Sie meint, ihre Medikamente machen sie nur müde und fett. 169 00:23:23,320 --> 00:23:25,471 Manchmal ist sie nicht sie selbst. 170 00:23:26,760 --> 00:23:28,479 Das tut mir leid! 171 00:23:43,080 --> 00:23:45,231 Sie waren dort, im Steinbruch. Hm? 172 00:23:47,080 --> 00:23:49,460 Ich war spazieren. - Verstehe. 173 00:23:49,480 --> 00:23:51,278 Natürlich. Inkognito. 174 00:23:52,680 --> 00:23:55,620 Monsieur Bellet! Wie heißt der Besitzer des Steinbruchs? 175 00:23:55,640 --> 00:23:58,280 Jerome Chastagner. - Echter Sympathieträger. 176 00:23:58,920 --> 00:24:00,798 Sie haben ihn getroffen? 177 00:24:01,600 --> 00:24:03,432 Der Mann ist ein Mörder. 178 00:24:04,920 --> 00:24:07,700 In Ihrem Artikel steht nichts davon. 179 00:24:07,720 --> 00:24:10,100 Er hat mehr Menschen auf dem Gewissen als... 180 00:24:10,120 --> 00:24:11,554 Der hat überhaupt kein Gewissen. 181 00:24:12,320 --> 00:24:15,580 Der gierige Dreckskerl ruiniert unsere Gegend. 182 00:24:15,600 --> 00:24:20,117 Er wurde stinkreich vom Granit. Er kriegt den Hals nicht voll genug. 183 00:24:20,640 --> 00:24:23,380 Die roten Fahnen am Strand hat der uns eingebrockt. 184 00:24:23,400 --> 00:24:26,359 Er hat den Sand aus der Bucht an die Chinesen verkauft. 185 00:24:26,560 --> 00:24:29,540 Seitdem ist die Strömung bei Gezeitenwechsel so stark, 186 00:24:29,560 --> 00:24:32,860 dass das Baden lebensgefährlich ist. - Hatte er damals ein Alibi? 187 00:24:32,880 --> 00:24:35,315 Er hat die halbe Polizei von Lannion im Sack. 188 00:24:37,800 --> 00:24:43,180 Mein Neffe Luc von der Police Nationale erzählt noch mehr. 189 00:24:43,200 --> 00:24:46,420 Sie hätten Chastagner nicht davonkommen lassen. 190 00:24:46,440 --> 00:24:49,820 Bitte! Nehmen Sie den Fall wieder auf! - Monsieur Bellet! 191 00:24:49,840 --> 00:24:53,117 Können Sie kommen? Irgendwas stimmt nicht mit Madame Durand. 192 00:25:01,720 --> 00:25:04,713 Das geht so, seit ich die anderen Zimmer machte. 193 00:25:05,000 --> 00:25:07,356 (Jemand klopft) Madame Durand! 194 00:25:07,920 --> 00:25:09,798 Hier ist Bellet. (Jemand weint) 195 00:25:10,720 --> 00:25:12,712 (Jemand klopft) Madame! 196 00:25:13,160 --> 00:25:14,913 (Jemand weint noch) 197 00:25:24,040 --> 00:25:25,360 Madame Durand? 198 00:25:30,920 --> 00:25:32,673 (Jemand weint noch) 199 00:25:34,360 --> 00:25:35,874 Madame Durand! 200 00:25:37,120 --> 00:25:38,952 Können wir Ihnen helfen? 201 00:25:41,400 --> 00:25:42,754 Was ist passiert? 202 00:25:47,720 --> 00:25:49,871 Bitte lassen Sie mich! 203 00:25:50,320 --> 00:25:51,993 Brauchen Sie einen Arzt? 204 00:25:53,640 --> 00:25:56,314 Bitte gehen Sie! Gehen Sie! 205 00:25:57,280 --> 00:25:59,715 Tut mir leid! - Wir dachten, es ist was passiert. 206 00:26:01,040 --> 00:26:03,999 Was ist mit dir? He! Was ist los? 207 00:26:04,440 --> 00:26:06,796 Lassen Sie mich das wegräumen? - Nein. 208 00:26:07,360 --> 00:26:10,340 Wir schaffen das. Danke! ... Wirklich. 209 00:26:10,360 --> 00:26:12,317 Wir kommen zurecht. Danke! 210 00:26:16,040 --> 00:26:18,839 (Alizee weint) He! Ich bin da. Ich bin da. 211 00:26:33,560 --> 00:26:34,835 Armer Kerl! 212 00:26:43,040 --> 00:26:45,555 He! - He! 213 00:26:48,680 --> 00:26:50,114 Wie war dein Ausflug? 214 00:26:52,040 --> 00:26:54,509 Du hast mit dem Krankenhaus telefoniert. 215 00:26:58,360 --> 00:27:01,876 Ja. Sie haben sie nach Hause geschickt. 216 00:27:03,240 --> 00:27:05,460 Es gibt keine Therapiemöglichkeit mehr für sie. 217 00:27:05,480 --> 00:27:08,154 Und die Warteliste für eine Transplantation... 218 00:27:15,640 --> 00:27:17,597 Du kannst sie nicht alle retten. 219 00:27:22,760 --> 00:27:24,513 Du auch nicht. 220 00:27:39,600 --> 00:27:41,353 (Dupin stöhnt) 221 00:28:07,440 --> 00:28:10,194 (Dupin atmet heftig) 222 00:28:51,280 --> 00:28:52,700 Also, mein Schatz! 223 00:28:52,720 --> 00:28:55,340 Wir sind am Meer, du möchtest aber nicht ins Meer. 224 00:28:55,360 --> 00:29:00,380 Also fallen Segeln, Tiefseetauchen und Stand-up-Paddling aus. - Na ja... 225 00:29:00,400 --> 00:29:02,232 Ich liebe dich trotzdem. 226 00:29:03,720 --> 00:29:05,860 Dann hätten wir noch Thalasso-Therapie, 227 00:29:05,880 --> 00:29:10,477 Hotstone-Massage und Einführung in die Karma-Meditation. 228 00:29:10,920 --> 00:29:12,673 Stuhl-Yoga war ausgebucht? 229 00:29:13,520 --> 00:29:16,991 Und das Theater-Festival. Da spielen sie Arthur Miller. 230 00:29:17,440 --> 00:29:21,559 "Hexenjagd". Ein politisches Stück. Ich mag es eigentlich gerne. 231 00:29:23,000 --> 00:29:26,311 Georges! - Gilbert! Wie geht's? 232 00:29:28,240 --> 00:29:29,594 Sehr gut, danke! 233 00:29:31,320 --> 00:29:34,677 Das ist Claire, meine Verlobte. - Ach! - Bonjour. - Bonjour. 234 00:29:35,120 --> 00:29:38,079 Angenehm!... Alizee, meine Frau. 235 00:29:38,880 --> 00:29:40,394 Geht es Ihnen besser? 236 00:29:42,600 --> 00:29:46,958 Wie war die Thalasso-Therapie? - Arthur Miller, "Hexenjagd". 237 00:29:48,760 --> 00:29:51,180 Ich dachte, sie mögen kein modernes Theater. 238 00:29:51,200 --> 00:29:53,476 Im 3. Akt werden alle hysterisch. 239 00:29:56,040 --> 00:29:59,420 Sie spreizt ihre Flügel. Seht! 240 00:29:59,440 --> 00:30:03,275 Mary, nicht! Sie spreizt ihre Flügel! Sie stürzt sich auf uns! 241 00:30:05,520 --> 00:30:07,580 Ja, es hat mich sehr gefreut. 242 00:30:07,600 --> 00:30:10,638 Vielleicht ein Abendessen an einem der nächsten Abende? 243 00:30:11,640 --> 00:30:13,472 Unbedingt. - Gern. 244 00:30:17,320 --> 00:30:19,020 He! - Gilbert, Georges! 245 00:30:19,040 --> 00:30:23,380 Habe ich was verpasst? - Gilbert Durand, Immobilien. 246 00:30:23,400 --> 00:30:25,740 Ich lernte ihn kennen, als ich spazieren war. 247 00:30:25,760 --> 00:30:29,740 Er ist ein netter Kerl. Aber mit seiner Frau stimmt was nicht. 248 00:30:29,760 --> 00:30:32,460 Ja, offensichtlich. - Er hat mir erzählt, 249 00:30:32,480 --> 00:30:35,075 dass sie Medikamente nimmt, depressiv ist. 250 00:30:37,320 --> 00:30:39,073 Sie wirkt sprunghaft. 251 00:30:39,480 --> 00:30:42,837 Vor allem in der Auswahl ihrer kulturellen Vorlieben. 252 00:30:44,520 --> 00:30:47,020 Entschuldigen Sie, wenn ich noch mal störe! 253 00:30:47,040 --> 00:30:50,500 Gibt's heute keinen Service draußen? - Schon. 254 00:30:50,520 --> 00:30:55,500 Aber schneller geht es an der Bar. - Kann ich was mitbringen? 255 00:30:55,520 --> 00:30:56,874 Nein, danke! - Danke! 256 00:31:00,720 --> 00:31:06,500 Also was? Arthur Miller, "Hexenjagd"? Da geht es um Verrat. 257 00:31:06,520 --> 00:31:08,955 Intrigen. Schuld und Sühne. 258 00:31:19,160 --> 00:31:21,436 Georges! - Ja! Ist doch gut. 259 00:31:48,960 --> 00:31:50,076 Alizee? 260 00:31:52,480 --> 00:31:53,231 Alizee? 261 00:32:04,520 --> 00:32:06,034 Alizee! 262 00:32:15,080 --> 00:32:16,196 Alizee! 263 00:32:34,240 --> 00:32:35,276 Alizee! 264 00:32:48,760 --> 00:32:50,035 Nein! 265 00:32:53,560 --> 00:32:56,700 He! Ein Boot! Schnell! - Sind alle ausgeliehen. 266 00:32:56,720 --> 00:32:58,473 Rufen Sie die Küstenwache! 267 00:32:58,960 --> 00:33:02,820 Ich muss was tun! - Die Strömung! 268 00:33:02,840 --> 00:33:04,069 Alizee! - Gilbert! 269 00:33:17,160 --> 00:33:19,994 (Funk) Weiblich, blond, ca. 1,68 Meter... 270 00:33:46,480 --> 00:33:49,340 Habt ihr sie gesehen? - Keine Chance! 271 00:33:49,360 --> 00:33:51,955 Die finden wir nicht! Und bald ist es zu dunkel. 272 00:33:54,080 --> 00:33:56,060 Das stille Wasser trügt. 273 00:33:56,080 --> 00:34:00,340 Einer der stärksten Tidenhube des Nordatlantiks. Über 10 Meter. 274 00:34:00,360 --> 00:34:04,639 Im tiefen Wasser zieht dich die Strömung kilometerweit raus. 275 00:34:40,200 --> 00:34:42,980 Ist sie schon mal nicht nach Hause gekommen? 276 00:34:43,000 --> 00:34:46,700 Nein. Ich kann Ihnen nicht erklären, was passiert ist. 277 00:34:46,720 --> 00:34:48,757 (Jemand klopft) Ja. 278 00:34:56,120 --> 00:34:57,554 Und? 279 00:35:00,960 --> 00:35:02,180 Nein. 280 00:35:02,200 --> 00:35:08,180 Nein, nein. Ich möchte, dass jedes einzelne Boot auf dem Wasser ist. 281 00:35:08,200 --> 00:35:12,180 Bitte! Ich zahle das alles. - Das ist sinnlos. Es ist zu dunkel. 282 00:35:12,200 --> 00:35:15,940 Oh Gott! Oh Gott! - Hat sie irgendwas zurückgelassen? 283 00:35:15,960 --> 00:35:19,840 Einen Brief, eine SMS? - Warum sollte sie? 284 00:35:21,920 --> 00:35:25,140 Ach! - Wir können die Ermittlungen dann rasch zu Ende bringen. 285 00:35:25,160 --> 00:35:27,834 (Ein Telefon klingelt) (Unterdrückte Rufnummer) 286 00:35:32,720 --> 00:35:35,155 (Jemand schenkt ein Getränk ein) (Claire) Gilbert! 287 00:35:38,320 --> 00:35:41,233 Vielleicht versuchen Sie erst mal, ein bisschen zu schlafen. 288 00:35:42,680 --> 00:35:46,196 Wir haben einen psychologischen Notdienst. - Ich brauche das nicht. Danke! 289 00:35:48,680 --> 00:35:50,592 (Claire) Wir sind nebenan. Ja? 290 00:35:51,440 --> 00:35:52,715 Ja. 291 00:35:56,080 --> 00:35:57,833 Sie werden sie finden. 292 00:36:00,080 --> 00:36:03,039 Nicht, Georges? - Wir tun, was wir können. 293 00:36:09,880 --> 00:36:13,180 Wenn Sie mir Ihre Aussage schriftlich geben, kann ich die Akte schließen. 294 00:36:13,200 --> 00:36:18,020 Wie war noch mal Ihr Name? - Desespringalle, Kommissariat Lannion. 295 00:36:18,040 --> 00:36:21,780 Ich kenne Sie. Aber das ist mein Departement. - Natürlich. 296 00:36:21,800 --> 00:36:24,220 Ist das klar? - Absolut! 297 00:36:24,240 --> 00:36:27,140 Gut. Schicken Sie mir die Aussage! 298 00:36:27,160 --> 00:36:30,260 Der berühmte Kommissar Dupin ist der beste Zeuge. 299 00:36:30,280 --> 00:36:34,035 Ich lasse den Totenschein ausstellen und der arme Kerl kann heimfahren. 300 00:36:34,760 --> 00:36:36,797 Geht das immer so schnell bei Ihnen? 301 00:36:50,840 --> 00:36:53,594 Und wir haben uns noch über sie lustig gemacht. 302 00:37:36,440 --> 00:37:40,559 Entschuldigen Sie! Haben Sie vielleicht diese Frau gesehen? 303 00:37:43,520 --> 00:37:47,355 Können Sie bitte auch Ihre Freunde fragen und sie verteilen? 304 00:37:48,480 --> 00:37:51,518 Gilbert! Kommen Sie, trinken Sie einen Schluck! 305 00:38:06,240 --> 00:38:08,277 Wie haben Sie sie kennengelernt? 306 00:38:12,640 --> 00:38:16,600 Im Theater. Bei einer Aufführung von "Unterwerfung". 307 00:38:18,120 --> 00:38:21,431 Sie hat an der Bar gearbeitet und sich mit mir über das Stück unterhalten. 308 00:38:23,560 --> 00:38:25,597 Sie wusste alles über Houellebecq. 309 00:38:26,720 --> 00:38:29,380 Ich hatte überhaupt keine Ahnung. 310 00:38:29,400 --> 00:38:31,756 Ich war nur da, um einen Kunden zu beeindrucken. 311 00:38:33,400 --> 00:38:36,199 Sie redete und redete und redete. 312 00:38:37,080 --> 00:38:38,833 Ich war völlig hingerissen. 313 00:38:40,040 --> 00:38:43,716 Irgendwann war mein Kunde sauer und ihr Chef auch. 314 00:38:44,440 --> 00:38:46,397 Er hat sie angeschnauzt. 315 00:38:48,120 --> 00:38:51,060 Und sie, sie hat ihre Schürze ausgezogen 316 00:38:51,080 --> 00:38:53,220 und ihm einfach vor die Füße geworfen. 317 00:38:53,240 --> 00:38:57,260 Und dann sagte sie: "Also, Gilbert! Wie sieht es aus? 318 00:38:57,280 --> 00:38:59,431 Gehen wir jetzt noch was trinken?" 319 00:39:16,160 --> 00:39:17,992 Ich bin so wahnsinnig müde. 320 00:39:19,400 --> 00:39:21,437 Ich glaube, ich muss jetzt schlafen. 321 00:39:46,880 --> 00:39:50,460 Herr Dupin! Sie haben wieder eine Leiche gefunden. 322 00:39:50,480 --> 00:39:52,278 Eine Frau! Was? 323 00:39:57,760 --> 00:39:59,592 Wo? - In Chastagners Steinbruch. 324 00:40:00,280 --> 00:40:02,192 Mein Gott! Eine zweite "Rosa Tote". 325 00:40:27,000 --> 00:40:29,879 He, he, he, he, he! Ich kann Sie hier nicht durchlassen. 326 00:40:30,320 --> 00:40:34,780 Kommissar Dupin! Sie müssen Luc sein. Monsieur Bellets Neffe, ja? 327 00:40:34,800 --> 00:40:36,757 Hat Sie mein Onkel geschickt? 328 00:40:38,600 --> 00:40:41,160 Kommissar Desespringalle wird auch gleich hier sein. 329 00:40:41,960 --> 00:40:43,713 Gut zu wissen! 330 00:41:11,480 --> 00:41:14,780 Wird jemand vermisst? - Nein. Ich kenne auch keine, 331 00:41:14,800 --> 00:41:17,156 die die Haare so kurz trägt. 332 00:41:19,080 --> 00:41:20,958 Es sind mindestens 50 Meter. 333 00:41:21,400 --> 00:41:25,679 Erst der Selbstmord in der Bucht. Jetzt hier. Keine gute Saison! 334 00:41:26,120 --> 00:41:28,715 Wer hat sie gefunden? - Chastagner. 335 00:41:30,840 --> 00:41:32,433 Dupin! 336 00:41:52,600 --> 00:41:54,060 Das hat ein Nachspiel, Luc. 337 00:41:54,080 --> 00:41:57,100 Moment! Er musste mich durchlassen. 338 00:41:57,120 --> 00:42:00,192 Ich habe den höheren Rang. - Sie haben hier nichts. 339 00:42:01,040 --> 00:42:03,475 Der Steinbruch ist eine gesicherte Unfallstelle. 340 00:42:05,720 --> 00:42:08,155 (Die Männer sind nicht zu verstehen) 341 00:42:09,400 --> 00:42:12,677 Was, wenn das ein Tatort ist? - O mon dieu! 342 00:42:28,760 --> 00:42:32,220 Chef! Können Sie vielleicht morgen noch mal anrufen? 343 00:42:32,240 --> 00:42:35,700 Was? Warum flüstern Sie? - Wegen Nolwenn. 344 00:42:35,720 --> 00:42:38,780 Wenn sie mitkriegt, dass Sie es sind, hat sie gewonnen. 345 00:42:38,800 --> 00:42:41,100 Jetzt hören Sie! Hier gibt es eine Tote. 346 00:42:41,120 --> 00:42:42,940 Das war ja so klar. 347 00:42:42,960 --> 00:42:46,460 Bekommen Sie raus, ob jemand vermisst wird. 348 00:42:46,480 --> 00:42:50,140 Eine junge Frau, Ende 20, etwa 1,60 Meter, 349 00:42:50,160 --> 00:42:53,740 schlank, vielleicht 50 Kilo, 350 00:42:53,760 --> 00:42:56,140 brünett, auffallend kurzes Haar. Haben Sie das? 351 00:42:56,160 --> 00:43:00,980 Auffallend kurzes Haar. Ja, Chef. - Sie sind Ermittler aus Lannion. 352 00:43:01,000 --> 00:43:03,060 Wenn jemand fragt, arbeiten Sie nicht für mich, 353 00:43:03,080 --> 00:43:05,197 sondern für einen Kommissar Desespringalle. 354 00:43:08,560 --> 00:43:11,660 Ah! Herrgott noch mal, Nolwenn! 355 00:43:11,680 --> 00:43:13,034 Geld her! 356 00:43:16,640 --> 00:43:19,235 Hat er seine erste Leiche gefunden? - Ja. 357 00:43:21,200 --> 00:43:25,797 Ich muss arbeiten. - Wirklich jetzt? Oder... - Mann, Mann, Mann! 358 00:44:02,520 --> 00:44:06,799 Bonjour. Ich bin auf der Suche nach einem lokalen Zeitungsarchiv. 359 00:44:11,360 --> 00:44:13,980 Monsieur? - Wenn Sie auf der Suche sind, 360 00:44:14,000 --> 00:44:17,300 ist das semantisch eine Aussage, die ich bestenfalls kommentieren kann. 361 00:44:17,320 --> 00:44:24,220 Zum Beispiel mit "Hm". Wenn Sie es wissen wollen, wäre es eine Frage. 362 00:44:24,240 --> 00:44:26,709 Haben Sie ein Zeitungsarchiv? - Ja. 363 00:44:32,280 --> 00:44:34,860 Und? - Das war eine geschlossene Frage. 364 00:44:34,880 --> 00:44:37,873 Man beantwortet sie nur mit Ja oder Nein. 365 00:44:40,080 --> 00:44:43,437 Sie lesen sehr viel. Richtig? - Ja. 366 00:44:46,360 --> 00:44:47,794 Lesen Sie mal das hier! 367 00:44:51,440 --> 00:44:55,195 Ja. Die Computer stehen hinten durch, ganz rechts. 368 00:45:04,640 --> 00:45:06,472 "Umweltskandal um Badebucht". 369 00:45:08,880 --> 00:45:10,633 "Streit um Steinbruch". 370 00:45:21,480 --> 00:45:23,915 "Chastagner wehrt sich gegen Naturschutzgebiet". 371 00:45:27,520 --> 00:45:31,036 "Team Chastagner gewinnt Regatta von Tregastel". 372 00:45:44,040 --> 00:45:45,793 Claire! 373 00:45:50,840 --> 00:45:52,797 Gehst du tauchen? - Ja. 374 00:45:53,480 --> 00:45:54,834 Ich helfe dir. 375 00:45:57,960 --> 00:45:59,660 Es tut mir leid. 376 00:45:59,680 --> 00:46:01,637 Was? Dass du zum Frühstück nicht da warst? 377 00:46:02,520 --> 00:46:04,420 Ich hatte ein Gespräch mit Gilbert. 378 00:46:04,440 --> 00:46:07,956 Und ich hatte ein Glas Champagner. ... Salut! 379 00:46:20,480 --> 00:46:22,790 (Ein Telefon klingelt) 380 00:46:28,440 --> 00:46:31,274 Kadeg! Was haben Sie? - Bingo, Chef! 381 00:46:31,680 --> 00:46:33,980 Eine offizielle Vermisstenanzeige gibt es keine. 382 00:46:34,000 --> 00:46:40,180 Aber in einer Pension in Tregastel ist seit drei Tagen ein Gast abgängig. Das... 383 00:46:40,200 --> 00:46:45,220 Ich weiß, wo das ist. Wer wird vermisst? - Virginie Inard aus Bordeaux. 384 00:46:45,240 --> 00:46:46,460 Die Beschreibung passt. 385 00:46:46,480 --> 00:46:49,314 Wurde eine Kopie vom Personalausweis gemacht? 386 00:46:50,760 --> 00:46:52,717 Ping! Sie haben Post. 387 00:47:00,160 --> 00:47:01,420 Gute Arbeit, Kadeg! 388 00:47:01,440 --> 00:47:04,035 Eigentlich hat Nolwenn sie gefunden. 389 00:47:04,440 --> 00:47:08,700 Weiß Desespringalle davon? - Nein. Info ist exklusiv. 390 00:47:08,720 --> 00:47:10,439 Alles klar! Danke! 391 00:47:11,560 --> 00:47:14,712 Spitzenjob! - Kadeg! Ist alles in Ordnung? 392 00:47:16,320 --> 00:47:17,356 Ja. 393 00:47:18,360 --> 00:47:19,555 Danke! 394 00:47:32,400 --> 00:47:36,500 Monsieur Bellet! In 30 Minuten rufen Sie Ihren Neffen an. - Ja. 395 00:47:36,520 --> 00:47:40,820 Wenn er bei Kommissar Desespringalle punkten will: In Tregastel wird 396 00:47:40,840 --> 00:47:43,958 eine Frau vermisst. - Die Tote im Steinbruch. 397 00:47:44,200 --> 00:47:46,112 Sie haben den Fall übernommen? 398 00:48:11,800 --> 00:48:16,636 Virginie Inard hat für zwei Wochen bezahlt. 399 00:48:17,520 --> 00:48:20,620 In der ersten Woche war sie da, ist kaum aus dem Zimmer raus. 400 00:48:20,640 --> 00:48:23,940 Ich sagte: "Kindchen! Das Wetter ist so schön. 401 00:48:23,960 --> 00:48:26,580 Die Jungs am Strand zeigen ihre Muskeln." 402 00:48:26,600 --> 00:48:29,300 "Ich interessiere mich nicht für Muskeln", 403 00:48:29,320 --> 00:48:33,100 sagte sie mit ihrem Pariser Akzent. 404 00:48:33,120 --> 00:48:35,794 Ich dachte, sie kommt aus Bordeaux. - Hm. 405 00:48:44,720 --> 00:48:48,780 Sieht aus wie eine Fälschung. - Meine Augen sind nicht mehr gut. 406 00:48:48,800 --> 00:48:51,740 Aber meine Ohren sind noch sehr gut. 407 00:48:51,760 --> 00:48:56,710 Und ich sage Ihnen, die ist aus Paris. Genau wie Sie, Monsieur. 408 00:48:58,880 --> 00:49:01,060 Was meinen Sie, ob ich wohl ihr Zimmer sehen kann? 409 00:49:01,080 --> 00:49:03,860 Mein Zimmer? Sie Filou! 410 00:49:03,880 --> 00:49:07,351 Ich meine... Sie wissen... - Na dann kommen Sie mal! 411 00:49:16,560 --> 00:49:21,237 Haben Sie das gemacht? - Vor 3 Tagen. Seitdem ist sie fort. 412 00:49:43,400 --> 00:49:46,860 Dafür, dass sie für zwei Wochen buchte, hat sie wenig Kleider mitgenommen. 413 00:49:46,880 --> 00:49:50,999 Manche Frauen sehen nicht angezogen am besten aus. 414 00:50:13,400 --> 00:50:17,020 Hören Sie, Loane! Es werden nachher noch andere Polizisten kommen, 415 00:50:17,040 --> 00:50:18,980 die sich das Zimmer ansehen. 416 00:50:19,000 --> 00:50:22,960 Am besten erzählen Sie denen nichts von uns. - Aha! 417 00:50:24,520 --> 00:50:28,070 Es war nicht ihr richtiger Name. Ihr Ausweis ist gefälscht. 418 00:50:28,320 --> 00:50:30,860 Das war so klar. - Wieso? 419 00:50:30,880 --> 00:50:35,352 Wo immer Sie sind, ist der Fall: eine Leiche, gefälschte Ausweise. 420 00:50:36,400 --> 00:50:39,154 Sie finden das so sicher wie ein Wildschwein im Wald die Trüffel. 421 00:50:40,200 --> 00:50:42,940 Wobei ich nicht sagen wollte, dass Sie ein Wild... 422 00:50:42,960 --> 00:50:47,260 Schon gut! Lassen Sie sich den Obduktionsbericht schicken! 423 00:50:47,280 --> 00:50:50,620 Fingerabdrücke, Gebissabdruck. - Wie? 424 00:50:50,640 --> 00:50:52,060 Lassen Sie sich was einfallen! 425 00:50:52,080 --> 00:50:54,220 Vermisstenabgleich geht immer. 426 00:50:54,240 --> 00:50:57,380 Wir machen einen Abgleich mit der Vermisstendatei. - Gut. 427 00:50:57,400 --> 00:51:01,030 Fahren Sie mit den Daten zur Gerichtsmedizin in Paris! 428 00:51:01,440 --> 00:51:05,220 Paris? - Nach Paris. Virginie kam aus Paris. 429 00:51:05,240 --> 00:51:07,100 Finden Sie raus, wie sie wirklich heißt! 430 00:51:07,120 --> 00:51:10,079 Was machen Sie? - Weiter nach Trüffeln schnüffeln. 431 00:51:10,400 --> 00:51:13,060 Mich mit jemandem beschäftigen, der immer tote Mädchen 432 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 in seinem Steinbruch findet. 433 00:51:16,720 --> 00:51:20,316 Ich soll nach Paris. - Die Stadt der Liebe. Ist doch toll! 434 00:51:21,080 --> 00:51:22,940 Ich will lieber hierbleiben. 435 00:51:22,960 --> 00:51:26,351 Du beschwerst dich, dass du nie allein glänzen kannst. 436 00:51:26,720 --> 00:51:30,980 Aber nicht bei dir. Dich mag ich. Du bist eine tolle Kollegin. 437 00:51:31,000 --> 00:51:32,434 Im Ernst, meine ich. 438 00:51:33,960 --> 00:51:37,180 Ich lernte, beim Einsatz gegen Terroristen 439 00:51:37,200 --> 00:51:40,238 musst du immer erst die Frauen ausschalten. 440 00:51:40,680 --> 00:51:45,900 Was? - Frauen müssen 10-mal mehr kämpfen und 10-mal härter sein, 441 00:51:45,920 --> 00:51:48,540 um einen Platz in der Gruppe zu finden als die Männer. 442 00:51:48,560 --> 00:51:52,190 Darum sind Frauen auch 10-mal besser. Und so eine bist du. 443 00:51:52,520 --> 00:51:56,036 Hast du mir ein Kompliment gemacht? - Sieht so aus. 444 00:52:23,200 --> 00:52:26,238 Monsieur Arnaud! - Gibt es was Neues? 445 00:52:27,200 --> 00:52:30,637 Wir sind gerade auf dem Weg, um ihm den Totenschein zu geben. 446 00:52:38,320 --> 00:52:39,595 Ich übernehme das. 447 00:53:27,880 --> 00:53:29,633 Es ist offiziell. 448 00:53:36,440 --> 00:53:39,300 (Weint) Oh Gott, oh Gott, oh Gott! 449 00:53:39,320 --> 00:53:41,676 Oh Gott, oh Gott! 11 Jahre! 450 00:53:41,920 --> 00:53:45,072 Im September sind wir 11 Jahre verheiratet. 451 00:53:48,800 --> 00:53:51,580 Ich bin immer fest davon ausgegangen, 452 00:53:51,600 --> 00:53:54,798 dass sie diejenige ist, die übrig bleibt, nicht ich. 453 00:53:55,560 --> 00:53:58,980 Oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott! 454 00:53:59,000 --> 00:54:03,756 Wir wollten noch mal von vorn anfangen. Alles neu, alles richtig machen. 455 00:54:04,200 --> 00:54:07,955 Ich weiß überhaupt nicht, wie ich weiterleben soll. 456 00:54:22,640 --> 00:54:25,599 Gilbert! Soll ich jemanden für Sie anrufen? 457 00:54:26,040 --> 00:54:28,350 (Gilbert weint) 458 00:55:25,640 --> 00:55:27,393 (Ein Telefon klingelt) 459 00:55:30,640 --> 00:55:33,075 (Flüstert) Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. 460 00:55:33,520 --> 00:55:35,580 Aber wir haben einen Glückstreffer. 461 00:55:35,600 --> 00:55:39,060 Virginie Inard ist Marlene Mitou, 29 Jahre alt. 462 00:55:39,080 --> 00:55:42,460 2010 wegen Kreditkartenbetrugs vorbestraft. 463 00:55:42,480 --> 00:55:44,580 Marlene Mitou. Ist Kadeg schon unterwegs? 464 00:55:44,600 --> 00:55:48,380 Ja. Ah, das ist komisch. - Was? 465 00:55:48,400 --> 00:55:53,020 Sie hat keinen Alkohol im Blut, keine Drogen, keine Medikamente. 466 00:55:53,040 --> 00:55:56,020 Aber die Kohlendioxidkonzentration ist hoch. 467 00:55:56,040 --> 00:55:58,600 Hat sie hyperventiliert, in Todesangst? 468 00:55:58,840 --> 00:56:02,038 Ja, möglich. - Ist sie vor jemandem weggerannt? 469 00:56:02,760 --> 00:56:08,820 Wenn sie im Steinbruch verfolgt wurde, muss es dort noch Spuren geben. 470 00:56:08,840 --> 00:56:09,956 Danke, Nolwenn! 471 00:58:02,800 --> 00:58:04,837 (Steine fallen runter) He! 472 00:59:01,120 --> 00:59:04,113 Was soll der Scheiß verdammt, Desespringalle? 473 00:59:05,800 --> 00:59:08,980 Wegen ihnen ist er entkommen! - Wer ist entkommen? 474 00:59:09,000 --> 00:59:11,300 Hier ist niemand! 475 00:59:11,320 --> 00:59:14,100 Was zum Teufel machen Sie hier? - Und Sie? 476 00:59:14,120 --> 00:59:18,460 Ein Anruf, dass jemand hier ist. - Da kommt der Kommissar persönlich! 477 00:59:18,480 --> 00:59:22,660 Ja. Ich war in der Nähe. - Sie waren bei Chastagner. 478 00:59:22,680 --> 00:59:27,118 Richtig? Komisch! Jedes Mal, wenn er ein Alibi braucht, sind Sie da. 479 00:59:27,720 --> 00:59:29,620 Ich war mit Jerome in der Schule. 480 00:59:29,640 --> 00:59:32,020 Wir nehmen unsere Freundschaften ernst. 481 00:59:32,040 --> 00:59:35,397 Darum vernehmen Sie einen Mordverdächtigen nicht. 482 00:59:35,720 --> 00:59:39,350 Die Leiche des Mädchens weist keine Spuren von Gewalt auf. 483 00:59:39,600 --> 00:59:42,240 Sie sprang selbst. Es gibt keinen Mord. 484 00:59:42,680 --> 00:59:45,780 Jerome war zur Todeszeit mit mir am Hafen. 485 00:59:45,800 --> 00:59:48,180 Er ist nicht verdächtig. Er tut niemandem was. 486 00:59:48,200 --> 00:59:52,060 Das sehen Bellet und die Toten der Bucht anders. 487 00:59:52,080 --> 00:59:54,900 Er ist etwas sorglos bei seinen Geschäften. 488 00:59:54,920 --> 00:59:58,834 Sorglos? Hier sind überall Sprengladungen eingegraben! 489 00:59:59,960 --> 01:00:01,235 Was? 490 01:00:02,880 --> 01:00:06,237 Vielleicht hat Ihnen Chastagner noch das eine oder andere zu sagen. 491 01:00:07,520 --> 01:00:11,380 Verschwinden Sie, Dupin! Kommen Sie mir noch mal in die Quere, 492 01:00:11,400 --> 01:00:13,620 stelle ich eine Dienst aufsichtsbeschwerde! 493 01:00:13,640 --> 01:00:15,438 Das wäre nicht meine erste. 494 01:00:34,480 --> 01:00:38,076 Wagen 9! Wagen 9 bitte melden! 495 01:00:39,040 --> 01:00:44,957 Wagen 9! Wagen 9 bitte melden! Pierre, Mann! Wo steckst du? 496 01:00:53,440 --> 01:00:56,460 Hat jemand Wagen 9 gesehen? Bitte melden! 497 01:00:56,480 --> 01:00:58,949 Pierre? Pierre? 498 01:01:08,480 --> 01:01:10,437 Pierre? Pierre? 499 01:01:11,000 --> 01:01:13,037 Wagen 9 bitte melden! 500 01:02:03,400 --> 01:02:07,235 Hat jemand Wagen 9 gesehen? Bitte melden! Pierre? 501 01:02:11,960 --> 01:02:14,420 Hallo? - Endlich! Mann! 502 01:02:14,440 --> 01:02:18,957 Du hast Nerven, Alter! Den ganzen Tag ohne einen Piep. Wo steckst du? 503 01:02:55,360 --> 01:02:59,260 Ich will Fotos von jedem verdammten Ameisenhaufen im Umkreis von 50 Metern. 504 01:02:59,280 --> 01:03:02,398 Danach muss das Fahrzeug zur Spurensicherung nach Saint-Brieuc. 505 01:03:03,080 --> 01:03:06,278 Ihn bringen Sie in sein Hotel. 506 01:03:09,520 --> 01:03:11,955 Auf dem Rücksitz ist eine auffällige Haarsträhne. 507 01:03:27,800 --> 01:03:29,100 Claire? 508 01:03:29,120 --> 01:03:30,873 Ich bin hier. 509 01:03:40,160 --> 01:03:43,198 Was ist passiert? Georges! 510 01:03:45,760 --> 01:03:46,955 Hm? 511 01:03:48,560 --> 01:03:52,500 Es gab einen Mord. Ich habe einen Taxifahrer gefunden, 512 01:03:52,520 --> 01:03:54,113 der seit einem Tag vermisst wird. 513 01:03:55,400 --> 01:03:59,020 Das sind mit Alizee und der Frau im Steinbruch drei Tote in drei Tagen. 514 01:03:59,040 --> 01:04:02,220 Ich bin sicher, das hängt alles irgendwie zusammen. - Georges! 515 01:04:02,240 --> 01:04:04,277 Es ist direkt vor mir. 516 01:04:04,560 --> 01:04:07,120 Aber irgendwas entgeht mir. - Georges! 517 01:04:11,400 --> 01:04:14,757 Meine Güte! Dir geht's gut. Du brauchst das. 518 01:04:17,640 --> 01:04:19,757 Du brauchst das, dass diese Dinge passieren. 519 01:04:26,160 --> 01:04:30,100 Wir haben gleich einen Tisch in einem kleinen Fischrestaurant hier um die Ecke. 520 01:04:30,120 --> 01:04:31,900 Wir in einem Fischrestaurant? 521 01:04:31,920 --> 01:04:34,420 Die Tauchgruppe und ich. - Ach so! 522 01:04:34,440 --> 01:04:36,193 Weißt du, Georges: 523 01:04:36,440 --> 01:04:38,591 Das ist auch mein Urlaub. 524 01:04:40,480 --> 01:04:42,437 Na klar! - Tschüs! 525 01:04:45,600 --> 01:04:47,353 Pass auf dich auf! 526 01:05:26,400 --> 01:05:27,800 Traust du mir das nicht zu? 527 01:05:29,000 --> 01:05:33,438 Manchmal ist sie nicht sie selbst. - Im dritten Akt werden alle hysterisch. 528 01:05:47,720 --> 01:05:49,677 Wo steckst du denn wieder? 529 01:05:56,320 --> 01:05:58,220 Präfektur Saint-Brieuc, Labor. 530 01:05:58,240 --> 01:06:01,340 Kommissar Dupin! Wegen dem toten Taxifahrer. 531 01:06:01,360 --> 01:06:03,317 Der Wagen kam gerade erst rein. 532 01:06:03,760 --> 01:06:05,717 Die blonden Haare vom Rücksitz. 533 01:06:06,000 --> 01:06:09,780 Sind in der Analyse. Das dauert. - Ich weiß. 534 01:06:09,800 --> 01:06:12,395 Wie schnell können Sie eine Vergleichsprobe erstellen? 535 01:07:14,360 --> 01:07:19,260 Gilbert! Ich habe mir Sorgen gemacht, weil niemand geöffnet hat. 536 01:07:19,280 --> 01:07:21,920 Bellet gab mir die Schlüssel. - Ich war spazieren. 537 01:07:30,160 --> 01:07:34,200 Ich halte das alles nicht mehr aus. - Vielleicht sollten Sie heimfahren. 538 01:07:35,960 --> 01:07:38,316 Ich verspreche Ihnen: Ich halte Sie auf dem Laufenden. 539 01:07:42,760 --> 01:07:43,511 Ja. 540 01:07:49,200 --> 01:07:52,955 Sagen Sie: Hat sich Alizees Persönlichkeit 541 01:07:53,600 --> 01:07:55,557 durch die Tabletten verändert? 542 01:08:01,280 --> 01:08:03,556 Sie hatte starke Gefühlsschwankungen. 543 01:08:06,120 --> 01:08:08,077 Das haben Sie ja selbst erlebt. 544 01:08:09,680 --> 01:08:13,196 Aber sie wurde nicht irgendwie aggressiv oder so? - Aggressiv? 545 01:08:14,920 --> 01:08:16,274 Nicht zu mir. 546 01:08:17,960 --> 01:08:21,420 Sie haben gesagt, Sie waren über zehn Jahre lang verheiratet. Richtig? 547 01:08:21,440 --> 01:08:25,957 11. Im September wären es 11 gewesen. 548 01:08:27,120 --> 01:08:30,716 Sie lernten sich kennen beim Theaterstück "Unterwerfung". 549 01:08:36,440 --> 01:08:37,396 Ja. 550 01:08:52,200 --> 01:08:54,112 (Die Tür wird geschlossen) 551 01:09:03,040 --> 01:09:04,997 (Es ist nichts zu verstehen) 552 01:10:05,880 --> 01:10:12,719 Claire!... - Ja. - Weißt du noch, wie wir uns kennengelernt haben? - Ja, klar. 553 01:10:14,520 --> 01:10:16,034 Auf der Station. 554 01:10:17,040 --> 01:10:20,300 Du hast auf dem Flur gesessen, weil du zu einem Patienten wolltest. 555 01:10:20,320 --> 01:10:23,460 Du hast Kette geraucht. Ich musste dich rauswerfen. 556 01:10:23,480 --> 01:10:25,836 Du hast mir sehr leidgetan. - Warum? 557 01:10:27,120 --> 01:10:29,077 Weil es geschneit hat. 558 01:10:29,720 --> 01:10:31,200 Genau! 559 01:10:31,920 --> 01:10:33,673 So was vergisst man nicht. 560 01:10:35,400 --> 01:10:37,357 Nein. So was vergisst man nicht. 561 01:10:42,880 --> 01:10:44,633 Du sahst so schön aus. 562 01:10:44,880 --> 01:10:47,475 Im Schneesturm, den Kragen hochgeschlagen. 563 01:10:47,920 --> 01:10:50,196 Wie in einem alten Schwarz-Weiß-Film. 564 01:10:51,600 --> 01:10:53,432 Durand hat es vergessen. 565 01:10:55,280 --> 01:10:56,396 Hm? 566 01:10:57,560 --> 01:11:01,340 Er erzählte mir, dass er und Alizee sich vor 11 Jahren kennenlernten. 567 01:11:01,360 --> 01:11:04,273 Angeblich bei der Premiere von Houellebecqs "Unterwerfung". 568 01:11:04,520 --> 01:11:06,989 Das Buch erschien erst vor 3 Jahren. 569 01:11:07,440 --> 01:11:11,036 Ich gehe ins Bett. Houellebecq kann ich nicht leiden. 570 01:11:20,160 --> 01:11:23,676 Monsieur Bellet! Schicken Sie das per Eilkurier ins Kriminallabor! 571 01:11:25,200 --> 01:11:26,953 Sie sind ganz dicht dran. 572 01:11:33,920 --> 01:11:34,956 He! 573 01:11:39,360 --> 01:11:43,115 Wie spät ist es? - Gleich acht. Du hast geschlafen wie ein Baby. 574 01:11:43,720 --> 01:11:45,996 Ich muss jetzt los. - Wohin? 575 01:11:47,240 --> 01:11:50,700 Wir gehen heute runter bis auf 12 Meter. Der ganz große Tag. 576 01:11:50,720 --> 01:11:54,077 Ich bin ganz aufgeregt. Tschüs! - Viel Glück! 577 01:12:09,920 --> 01:12:11,877 (Ein Telefon klingelt) 578 01:12:18,560 --> 01:12:20,517 Kadeg! - Sie wollte weg. 579 01:12:20,760 --> 01:12:22,940 Wer? - Marlene Mitou. 580 01:12:22,960 --> 01:12:26,340 Wohin wollte die? - Mit wem reden Sie, Kadeg? 581 01:12:26,360 --> 01:12:30,513 Mit Brigitte, Marlenes Freundin. - Mitbewohnerin. 582 01:12:30,960 --> 01:12:33,998 Fragen Sie, ob sie hier jemanden treffen wollte! 583 01:12:34,440 --> 01:12:37,831 Äh! Was wollte... Ich bin doch nicht der Dolmetscher. 584 01:12:38,080 --> 01:12:40,117 Chef! Ich rufe Sie zurück. Ja? 585 01:12:40,600 --> 01:12:43,672 Sie ist keine Freundin. Sie ist eine kalte Bitch. 586 01:12:43,920 --> 01:12:45,639 Ich merkte das erst nicht. 587 01:12:46,080 --> 01:12:48,380 Wir haben uns bei einem Casting kennengelernt. 588 01:12:48,400 --> 01:12:51,460 Wir suchten beide eine Wohnung. Kaum wohnten wir zusammen, 589 01:12:51,480 --> 01:12:54,780 sollte ich ihre Miete mit übernehmen. 590 01:12:54,800 --> 01:12:59,158 Sie hat mich heimlich gedisst, mir Jobs weggeschnappt. 591 01:12:59,760 --> 01:13:02,594 Jobs? Als Model oder so? 592 01:13:04,120 --> 01:13:06,476 Nein. Ich bin Schauspielerin. - Ah! 593 01:13:10,320 --> 01:13:12,915 War Marlene Mitou in letzter Zeit irgendwie anders? 594 01:13:13,160 --> 01:13:15,436 Oder hat sie sich auffällig benommen? 595 01:13:20,120 --> 01:13:22,340 Die hat sich die Haare schneiden lassen. 596 01:13:22,360 --> 01:13:25,432 Für ihren neuen Freund, Mister Mysterious. 597 01:13:25,880 --> 01:13:28,340 Mister äh... - Ich taufte den so. 598 01:13:28,360 --> 01:13:30,740 Sie tat immer geheimnisvoll wegen dem. 599 01:13:30,760 --> 01:13:32,797 Mir hat sie den nie gezeigt. 600 01:13:58,600 --> 01:14:00,557 Warum wollen Sie das alles wissen? 601 01:14:01,480 --> 01:14:05,076 Hat sie was angestellt? - Nein, nichts. Die ist tot. 602 01:14:09,240 --> 01:14:10,940 (Ein Telefon klingelt) 603 01:14:10,960 --> 01:14:13,140 Kadeg? - Nein. 604 01:14:13,160 --> 01:14:17,279 Wir haben Ihre Haarprobe mit der aus dem Taxi abgeglichen. - Und? 605 01:14:17,600 --> 01:14:19,956 Kein Match. 27 von 30 Markern negativ. 606 01:14:20,400 --> 01:14:25,460 Scheiße! -Die Taxi-Strähne hat eine glatte Schnittstelle und ist alt. 607 01:14:25,480 --> 01:14:28,871 Mindestens 4 oder 5 Jahre. - Ganz sicher? 608 01:14:29,440 --> 01:14:33,500 Ja. Wir haben alle Haare 2-mal getestet. Wir hatten genug Proben. 609 01:14:33,520 --> 01:14:35,700 Im Taxi war nur eine Strähne. 610 01:14:35,720 --> 01:14:40,192 Ja. Aber in der Bürste waren von beiden Haaren mehrere Proben. 611 01:15:23,600 --> 01:15:25,353 Dupin! 612 01:15:34,600 --> 01:15:36,353 Chastagner! 613 01:15:37,560 --> 01:15:39,313 Ja. Ich war es. 614 01:15:41,520 --> 01:15:44,620 Wegen der Kohle. Wissen Sie, was mir entgeht, weil 615 01:15:44,640 --> 01:15:47,980 Spinner wie Bellet ihre romantische Ferienkulisse behalten wollen? 616 01:15:48,000 --> 01:15:49,740 Sie reden vom Steinbruch? 617 01:15:49,760 --> 01:15:53,620 Er wollte den Abbau erweitern mit illegalen Sprengungen. 618 01:15:53,640 --> 01:15:57,600 Mit dir rede ich nicht mehr. Fahr zu! Ich will meinen Anwalt. Sofort! 619 01:15:57,880 --> 01:15:59,837 Und? Zufrieden? 620 01:16:20,840 --> 01:16:22,593 (Vermisst!) 621 01:17:09,720 --> 01:17:12,660 Kadeg! Ist Marlenes Mitbewohnerin noch da? - Ja. 622 01:17:12,680 --> 01:17:15,700 Ich fand die Kappe eines Lippenstifts. 623 01:17:15,720 --> 01:17:17,780 Von "La Cry". Weiß sie, was das ist? 624 01:17:17,800 --> 01:17:21,860 La Cry? - Professionelles Theater-Make-up. 625 01:17:21,880 --> 01:17:25,340 Den Tränenstift trägt man auf den Wangen auf. 626 01:17:25,360 --> 01:17:27,795 Die Mentholdämpfe bringen die Augen zum Tränen. 627 01:17:28,240 --> 01:17:32,996 Tränenstift. Hast du gehört, Chef? Chef, hallo! Sind Sie noch da? 628 01:17:34,000 --> 01:17:36,959 Ah... Ja. Mein Chef! 629 01:17:43,960 --> 01:17:45,633 Mir ist nur ein bisschen schlecht. 630 01:17:52,680 --> 01:17:56,720 Mary, nicht! Sie spreizt ihre Flügel, stürzt sich auf uns. 631 01:18:15,320 --> 01:18:18,313 Die Kohlendioxidkonzentration ist sehr hoch. 632 01:18:19,520 --> 01:18:20,636 Georges! 633 01:18:21,440 --> 01:18:22,556 He! 634 01:18:23,280 --> 01:18:26,318 Claire! Alles okay? - Ja. 635 01:18:26,760 --> 01:18:30,800 Nur etwas Kopfweh von der Pressluft und dem Kohlendioxid im Blut. 636 01:18:34,680 --> 01:18:37,380 Was ist? - Sie ist weggetaucht. 637 01:18:37,400 --> 01:18:38,436 Was ist? 638 01:18:41,880 --> 01:18:46,300 Chef! -Kadeg!- Ich habe es. Marlene hat das große Los gezogen. 639 01:18:46,320 --> 01:18:49,380 Kadeg!- Drei-Zimmer-Wohnung am Boulevard Haussmann. 640 01:18:49,400 --> 01:18:52,060 Kadeg! Hören Sie... - Geschenkt! 641 01:18:52,080 --> 01:18:55,357 Boulevard Haussmann, das reinste Champagner-Viertel! 642 01:18:55,680 --> 01:18:59,100 Sie hat das bekommen von einem gewissen... 643 01:18:59,120 --> 01:19:01,760 Gilbert Durand, der sie auch getötet hat. 644 01:19:02,200 --> 01:19:04,954 (Geräusche im Handy) Kadeg! 645 01:19:16,080 --> 01:19:18,436 Monsieur Durand? - Abgereist. 646 01:20:34,840 --> 01:20:37,594 Sie haben sie alle drei umgebracht. 647 01:20:40,360 --> 01:20:42,113 Warum? 648 01:20:43,560 --> 01:20:45,313 Ich habe sie geliebt. 649 01:20:50,960 --> 01:20:51,996 Danke! 650 01:20:57,240 --> 01:20:58,435 Marlene! 651 01:21:00,280 --> 01:21:05,460 Die Geschichte, wie Sie sich kennenlernten bei Houellebecqs "Unterwerfung". 652 01:21:05,480 --> 01:21:07,233 Da haben Sie von Marlene gesprochen. 653 01:21:07,480 --> 01:21:09,233 Gilbert. - Marlene. 654 01:21:14,600 --> 01:21:16,353 Habe ich das? 655 01:21:19,280 --> 01:21:23,832 Sich von Alizee scheiden zu lassen, kam Ihnen nicht in den Sinn? 656 01:21:30,680 --> 01:21:34,117 Wie haben Sie sie getötet? Tabletten? 657 01:21:34,560 --> 01:21:39,820 Die Tabletten tat ich in ihren Wein. Damit man, falls die Leiche doch 658 01:21:39,840 --> 01:21:43,117 gefunden würde, die Antidepressiva feststellen kann. 659 01:22:11,280 --> 01:22:13,954 Noch in derselben Nacht haben Sie sie in die Strömung geworfen. 660 01:22:34,800 --> 01:22:36,837 Vorhang auf für Marlene Mitou! 661 01:22:54,200 --> 01:22:56,192 Wir waren das perfekte Publikum. 662 01:22:56,640 --> 01:22:58,780 Unfassbar! Du willst aufgeben. 663 01:22:58,800 --> 01:23:01,900 Ich glaube das nicht. - Das sage ich nicht. 664 01:23:01,920 --> 01:23:05,620 Aber der Mann ist Polizist. Wir müssen vorsichtig sein. 665 01:23:05,640 --> 01:23:08,980 Traust du mir das nicht zu? Schau mich doch an! 666 01:23:09,000 --> 01:23:13,199 Ich sehe aus wie sie. - Und sie war absolut perfekt. 667 01:23:19,000 --> 01:23:22,437 Sie spreizt ihre Flügel. Seht! Mary, nicht! 668 01:23:42,800 --> 01:23:46,180 Warum auch Marlene? - Was? Nein!... Nein! 669 01:23:46,200 --> 01:23:49,340 Ich habe sie nicht umgebracht. Ich habe sie geliebt. 670 01:23:49,360 --> 01:23:53,274 Du solltest mich doch nicht anrufen. - Wir müssen uns treffen. 671 01:24:14,960 --> 01:24:16,713 Warten Sie bitte hier! 672 01:24:26,520 --> 01:24:28,273 Gilbert! 673 01:24:29,040 --> 01:24:32,340 Marlene! Sag mal, bist du wahnsinnig? 674 01:24:32,360 --> 01:24:36,877 Unser Treffen hier ist viel zu gefährlich. - Wahnsinnig? Wahnsinnig? 675 01:24:40,200 --> 01:24:43,500 Mörder! - Was ist? Ich machte es für uns! 676 01:24:43,520 --> 01:24:45,273 Und sie... 677 01:24:46,600 --> 01:24:51,380 Sie wollte mich verlassen. Sie hat mich erpresst. 678 01:24:51,400 --> 01:24:54,260 Überweis mir 500.000 Euro! 679 01:24:54,280 --> 01:24:56,420 Ich habe es nur für uns getan. - Für uns? 680 01:24:56,440 --> 01:24:58,397 Sie wollte nur mein Geld. 681 01:25:00,400 --> 01:25:02,860 Aber ich habe sie nicht umgebracht. 682 01:25:02,880 --> 01:25:05,620 Marlene! Du weißt nicht, was du sagst. 683 01:25:05,640 --> 01:25:08,917 Es war zu viel für dich. - Ich hasse dich! Lass mich los! 684 01:25:09,280 --> 01:25:11,033 Nein! - Nein! Marlene! 685 01:25:13,200 --> 01:25:15,396 Es ist so wahnsinnig viel schiefgelaufen. 686 01:25:18,360 --> 01:25:20,716 (Mann) Hallo! Madame! 687 01:25:29,640 --> 01:25:31,393 (Polizei-Sirene) 688 01:25:49,680 --> 01:25:52,878 Gilbert Durand? Sie sind verhaftet. 689 01:26:14,800 --> 01:26:17,679 Na dann, Glückwunsch! 690 01:26:18,560 --> 01:26:22,520 Drei Mordfälle gelöst im Urlaub. Der Präfekt wird begeistert sein. 691 01:26:22,960 --> 01:26:27,580 Mal wieder. - Nein. Ihre Zuständigkeit. Ihr Fall. 692 01:26:27,600 --> 01:26:30,354 Ihre Ergebnisse. Präsentieren Sie das dem Präfekten! 693 01:26:31,120 --> 01:26:34,660 Aber für den Fall wird es eine Beförderung geben. 694 01:26:34,680 --> 01:26:36,512 Na dann Glückwunsch! 695 01:26:41,520 --> 01:26:45,980 Wie war Paris? - Eine extrem störrische Zeugin 696 01:26:46,000 --> 01:26:48,620 wollte mich nicht an wichtige Unterlagen ranlassen. 697 01:26:48,640 --> 01:26:51,460 Aber du weißt ja, mit einer gewissen Geduld 698 01:26:51,480 --> 01:26:55,599 und der mir eigenen Härte konnte ich dann... 699 01:26:57,640 --> 01:27:01,860 Ich glaube, ich habe absolut nichts zur Lösung dieses Falls beitragen können. 700 01:27:01,880 --> 01:27:05,840 Hat der Chef wieder geglänzt? - Ja, der Chef hat wieder geglänzt. 701 01:27:10,560 --> 01:27:12,500 Also! Das ist eigentlich nicht so mein Stil. 702 01:27:12,520 --> 01:27:15,718 Aber willst du heute Abend mit mir einen Wein trinken gehen? 703 01:27:16,080 --> 01:27:17,580 Ich? - Ja. 704 01:27:17,600 --> 01:27:23,380 Nein. Also... Ich meine, du bist eine wunderbare Frau, 705 01:27:23,400 --> 01:27:27,460 Nolwenn, glaube ich, und eine tolle Kollegin. 706 01:27:27,480 --> 01:27:31,315 Das weiß ich. Ich möchte, dass wir das bleiben. 707 01:27:32,800 --> 01:27:34,460 Als Kollegen. 708 01:27:34,480 --> 01:27:37,712 In Ordnung? - Ja klar. 709 01:27:38,080 --> 01:27:40,436 In Ordnung? - Kein Problem! 57145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.