Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,160
With supplies being limited,
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,090
we'll need to add a rule allowing
passage in and out of the Colony.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
But I can't afford to
let Players like Dhruv,
4
00:00:11,800 --> 00:00:16,250
who attack people indiscriminately,
to leave the barriers.
5
00:00:16,740 --> 00:00:18,540
So that will have to come after
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,430
eliminating all Players like him
from the other Colonies, too.
7
00:00:21,430 --> 00:00:23,680
So communication between
Colonies is a necessity.
8
00:00:23,560 --> 00:00:33,220
1: Transfer Points
9
00:00:23,560 --> 00:00:33,220
2: Escape From
the Culling Game
10
00:00:23,560 --> 00:00:33,220
3: Passage In and
Out of Colonies
11
00:00:23,560 --> 00:00:33,220
4: Communication In
and Out of Colonies
12
00:00:24,370 --> 00:00:26,670
So there are the two rules
Fushiguro-kun proposed:
13
00:00:26,670 --> 00:00:29,300
a means of communication,
and passage in and out of the Colonies.
14
00:00:29,300 --> 00:00:33,050
That means we'll need four additional
rules to get this situation under control.
15
00:00:33,620 --> 00:00:35,590
Everyone's worn out from Shibuya, too.
16
00:00:35,590 --> 00:00:37,820
They're at their limit,
physically and emotionally.
17
00:00:39,390 --> 00:00:40,750
Sensei...
18
00:00:41,560 --> 00:00:44,930
I won't let you kill
your best friend twice.
19
00:00:45,550 --> 00:00:47,540
I'll be the one to kill Kenjaku.
20
00:00:47,540 --> 00:00:49,900
I'll obtain 400 points on my own.
21
00:00:49,900 --> 00:00:52,900
JUJUTSU KAISEN
22
00:00:56,670 --> 00:00:59,010
It's okay to come out now.
23
00:00:59,010 --> 00:01:02,610
Let's continue making our way
north to the edge of the barrier.
24
00:01:02,610 --> 00:01:04,430
Carry me.
25
00:01:04,430 --> 00:01:05,490
Hang in there, okay?
26
00:01:06,340 --> 00:01:08,300
Let's take a short break.
27
00:01:08,300 --> 00:01:12,680
This stadium was controlled by the
powerful sorcerer I just defeated.
28
00:01:12,680 --> 00:01:16,250
People will be hesitant to
approach it for a while yet.
29
00:01:15,250 --> 00:01:16,520
What's that sound?!
30
00:01:20,910 --> 00:01:23,260
Run into the stadium.
31
00:01:25,620 --> 00:01:26,520
Hurry.
32
00:01:33,910 --> 00:01:35,070
H-Help!
33
00:01:40,550 --> 00:01:43,040
Are these cockroaches real?!
34
00:01:44,930 --> 00:01:45,540
Damn it!
35
00:01:52,010 --> 00:01:53,510
Rika! Knock it down!
36
00:01:53,510 --> 00:01:54,450
Hurry!
37
00:01:55,540 --> 00:01:57,040
Okay!
38
00:02:10,700 --> 00:02:13,020
Kogane, is that a Player?
39
00:02:14,140 --> 00:02:16,860
Yeah. It's called Kurourushi.
40
00:02:17,940 --> 00:02:20,390
So some Players are cursed spirits, too?
41
00:02:21,490 --> 00:02:24,490
Episode 59
Sendai Colony
42
00:02:27,710 --> 00:02:29,710
Festering Life Sword
43
00:02:47,860 --> 00:02:49,150
I'm being watched.
44
00:02:49,750 --> 00:02:53,110
Likely by the other two
Players with high points.
45
00:02:53,110 --> 00:02:55,530
Why do you interfere?
46
00:02:55,530 --> 00:02:57,310
Kurourushi is a cursed spirit.
47
00:02:57,680 --> 00:03:00,770
Why do you kill us?
48
00:03:00,770 --> 00:03:02,280
I can exorcise it for certain
49
00:03:02,280 --> 00:03:07,200
if I drive positive energy from my
reverse cursed technique into its body.
50
00:03:07,850 --> 00:03:09,790
That's what I'd like to know.
51
00:03:10,250 --> 00:03:11,090
However...
52
00:03:11,310 --> 00:03:14,770
I like the taste of iron!
53
00:03:17,890 --> 00:03:22,550
I don't want those other two to know
I can use the reverse cursed technique.
54
00:03:22,550 --> 00:03:25,290
And Rika is protecting
everyone in the stadium.
55
00:03:25,290 --> 00:03:29,020
I want to exorcise Kurourushi without
using Rika or my reverse cursed technique.
56
00:03:35,360 --> 00:03:39,020
Blinding, blinding, blinding...
57
00:04:51,780 --> 00:04:54,340
You have earned five points.
58
00:04:54,340 --> 00:04:56,310
I see you can use...
59
00:04:56,950 --> 00:04:58,440
reverse cursed technique.
60
00:05:06,300 --> 00:05:08,040
What was that?
61
00:05:08,040 --> 00:05:08,790
A strike?
62
00:05:19,110 --> 00:05:20,760
My arm is back to normal.
63
00:05:20,760 --> 00:05:22,120
Nothing's off.
64
00:05:22,120 --> 00:05:25,170
Her technique probably manipulates space.
65
00:05:25,170 --> 00:05:28,410
But I guess it can't crush her
opponent along with said space.
66
00:05:28,410 --> 00:05:31,890
It feels like it's creating errors similar
to the distortions from a lens.
67
00:05:32,190 --> 00:05:36,520
My technique treats the
"sky" as a "surface."
68
00:05:38,380 --> 00:05:39,710
Like this.
69
00:05:40,340 --> 00:05:42,110
She's revealing her technique!
70
00:05:42,730 --> 00:05:44,810
Hurry up and attack.
71
00:05:45,390 --> 00:05:47,750
I'll go ahead and ask...
72
00:05:47,750 --> 00:05:50,390
You're someone who won't complain
about getting killed, right?
73
00:05:50,390 --> 00:05:53,590
I can understand powerless people
getting desperate for points,
74
00:05:53,590 --> 00:05:57,430
but a strong person like you can
claim points whenever they want.
75
00:05:57,430 --> 00:06:00,250
So what's your reason for
actively seeking a fight?
76
00:06:00,580 --> 00:06:01,870
This little...
77
00:06:02,290 --> 00:06:06,800
What, are sorcerers of this age
that casual about incarnation?
78
00:06:06,800 --> 00:06:10,300
To us, this means coming
back from the dead!
79
00:06:10,720 --> 00:06:13,290
People who lived out
their lives without regrets
80
00:06:13,290 --> 00:06:15,720
wouldn't accept Kenjaku's
offer, would they?
81
00:06:16,160 --> 00:06:17,860
He pisses me off.
82
00:06:18,230 --> 00:06:22,370
The Culling Game is just the first step
toward a chance at a second life.
83
00:06:22,770 --> 00:06:25,980
Keep in mind, Kenjaku
set the stage for this.
84
00:06:25,980 --> 00:06:29,550
We should be earning points to prepare
for anything that could happen.
85
00:06:30,220 --> 00:06:32,940
Do you not have any friends or lovers?
86
00:06:35,070 --> 00:06:35,980
Huh?
87
00:06:36,800 --> 00:06:40,280
I didn't have any friends
until recently either,
88
00:06:40,280 --> 00:06:42,220
but I can't empathize with that.
89
00:06:42,220 --> 00:06:44,650
Yeah. This feeling.
90
00:06:44,650 --> 00:06:47,410
It's like he's tracing my trigger.
91
00:06:48,130 --> 00:06:49,840
Even if you had regrets,
92
00:06:49,840 --> 00:06:52,470
you're killing people hundreds—
thousands—of years removed from then.
93
00:06:52,840 --> 00:06:55,960
How can you be so desperate
for your own sake?
94
00:06:55,960 --> 00:07:00,230
Are you... one of the Fujiwara?!
95
00:07:00,720 --> 00:07:04,270
What would anyone from your
bloodline understand?!
96
00:07:14,340 --> 00:07:15,860
Granite Blast.
97
00:07:25,590 --> 00:07:27,040
Ishigori?
98
00:07:27,390 --> 00:07:29,060
That rooftop?
99
00:07:29,060 --> 00:07:31,050
He's rather close.
100
00:07:31,290 --> 00:07:34,930
Even with Rika protecting
the people in the stadium,
101
00:07:34,930 --> 00:07:38,530
a direct hit from an attack on that
level would cause several to die.
102
00:07:38,530 --> 00:07:39,810
So first, I'll take Ishigori...
103
00:07:40,370 --> 00:07:45,220
Now that Kurourushi and Dhruv are gone,
I have no reason to let Ishigori run free.
104
00:07:45,760 --> 00:07:47,470
I'll take both him and Okkotsu...
105
00:07:47,470 --> 00:07:48,520
...out!
106
00:07:50,330 --> 00:07:52,490
Granite Blast!
107
00:08:05,120 --> 00:08:08,380
Come on, don't disappoint me.
108
00:08:10,380 --> 00:08:11,530
He's gone?
109
00:08:11,530 --> 00:08:14,770
Right! That's where Okkotsu
dug a hole earlier!
110
00:08:19,210 --> 00:08:21,860
Please fight a little more discreetly.
111
00:08:21,860 --> 00:08:25,940
Will that sate the hunger, Okkotsu?
112
00:08:26,150 --> 00:08:28,940
JUJUTSU KAISEN
113
00:08:30,160 --> 00:08:33,110
Would you tell a kid with
a feast before him
114
00:08:33,110 --> 00:08:36,060
to slow down and take his time eating?
115
00:08:37,410 --> 00:08:39,300
Wouldn't anyone?
116
00:08:40,090 --> 00:08:43,150
Right. Most probably would.
117
00:08:43,150 --> 00:08:44,740
That was a bad example.
118
00:08:45,280 --> 00:08:49,300
My first run at life was
moderately filling.
119
00:08:49,930 --> 00:08:52,380
I fought some guys with real backbone.
120
00:08:52,380 --> 00:08:54,480
I met a nice woman, too.
121
00:08:54,960 --> 00:08:59,230
Frankly, it would be hard
to say I had any regrets.
122
00:09:00,820 --> 00:09:05,940
This vague hunger is the most
annoying kind, Okkotsu.
123
00:09:05,940 --> 00:09:07,130
Everyone looks at me with
124
00:09:07,130 --> 00:09:09,460
"What are you unsatisfied about?"
on their face.
125
00:09:11,730 --> 00:09:15,410
Did you know these cigarettes have
a slightly sweet aftertaste?
126
00:09:16,990 --> 00:09:21,210
There was no dessert in my life.
127
00:09:22,070 --> 00:09:23,210
Here it comes!
128
00:09:31,450 --> 00:09:33,670
Why am I unsatisfied?!
129
00:09:34,470 --> 00:09:36,370
I think you know!
130
00:09:43,750 --> 00:09:46,730
I'm unsatisfied because
I'm not fulfilled!
131
00:10:01,220 --> 00:10:03,500
You'd better not be crushed!
132
00:10:04,750 --> 00:10:05,880
Whoa.
133
00:10:19,830 --> 00:10:21,060
That hurt.
134
00:10:38,430 --> 00:10:39,060
Good.
135
00:10:46,040 --> 00:10:48,170
Not calling your shikigami?
136
00:10:49,690 --> 00:10:51,090
I can't.
137
00:10:51,690 --> 00:10:53,670
Not with you going wild.
138
00:10:53,890 --> 00:10:55,850
That's a shame.
139
00:10:58,740 --> 00:11:00,970
He's probably trying to limit my paths,
140
00:11:02,150 --> 00:11:03,730
but I'll break through...
141
00:11:04,940 --> 00:11:06,190
head-on!
142
00:11:07,350 --> 00:11:08,680
Sweet!
143
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
That's it, Okkotsu!
144
00:11:10,360 --> 00:11:11,640
In that case...
145
00:11:14,550 --> 00:11:16,320
His cursed energy is more precise!
146
00:11:16,320 --> 00:11:17,100
This is bad!
147
00:11:22,290 --> 00:11:24,460
Well done! Here's a reward!
148
00:11:28,550 --> 00:11:30,030
Whoops.
149
00:11:30,030 --> 00:11:32,090
I overheated.
150
00:11:40,730 --> 00:11:42,480
You're good, Okkotsu!
151
00:11:42,970 --> 00:11:46,350
Are you my dessert?!
152
00:11:53,490 --> 00:11:56,870
You are the best!
153
00:12:01,490 --> 00:12:03,360
What I strike isn't the person,
154
00:12:03,710 --> 00:12:05,500
but the surface of the "sky."
155
00:12:07,420 --> 00:12:08,960
Thin Ice Breaker!
156
00:12:12,190 --> 00:12:15,040
Out of our way, you pile of vomit!
157
00:12:17,620 --> 00:12:20,390
Can it, dick cheese!
158
00:12:26,690 --> 00:12:28,500
You're resilient.
159
00:12:28,500 --> 00:12:29,670
That's fine.
160
00:12:29,670 --> 00:12:32,060
I decided to torment you anyway.
161
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
That packed a punch.
162
00:12:35,040 --> 00:12:38,280
That's my first time
eating my own technique.
163
00:12:38,910 --> 00:12:41,370
Reverse cursed technique
is a pain to deal with,
164
00:12:41,370 --> 00:12:43,660
but it burns cursed energy like crazy.
165
00:12:45,930 --> 00:12:49,860
We're finally seeing the bottom
of your reserves, Okkotsu.
166
00:12:50,230 --> 00:12:52,870
No matter how delicious
or high-end the shop is,
167
00:12:52,870 --> 00:12:55,020
seeing the displays empty
close to closing time
168
00:12:55,020 --> 00:12:56,720
is always disappointing.
169
00:12:58,090 --> 00:12:59,980
I guess it wasn't you.
170
00:13:05,750 --> 00:13:10,000
I wanted to gain more distance
from everyone in the stadium.
171
00:13:10,000 --> 00:13:11,270
Oh, well.
172
00:13:16,340 --> 00:13:18,180
Come here, Rika.
173
00:13:19,250 --> 00:13:20,400
Give me everything.
174
00:13:23,510 --> 00:13:26,020
His shikigami completely manifested?!
175
00:13:26,020 --> 00:13:27,770
How does that work?
176
00:13:27,770 --> 00:13:30,390
He's swelling with
cursed energy again, too!
177
00:13:30,890 --> 00:13:33,920
Yuta, which would you like?
178
00:13:33,920 --> 00:13:35,480
Thank you.
179
00:13:35,480 --> 00:13:36,700
I'll take that one.
180
00:13:38,810 --> 00:13:41,700
"Rika" is the stockpile of cursed energy
181
00:13:41,700 --> 00:13:43,790
and the externalization
of Okkotsu's technique
182
00:13:43,790 --> 00:13:46,560
that remained with him after
Rika Orimoto passed on.
183
00:13:46,710 --> 00:13:49,380
While connected to "Rika"
through the ring,
184
00:13:49,380 --> 00:13:51,970
he gains the following:
use of his cursed technique,
185
00:13:51,970 --> 00:13:53,650
the complete manifestation of "Rika,"
186
00:13:53,650 --> 00:13:56,980
and cursed energy supplied by "Rika."
187
00:13:58,070 --> 00:14:02,120
He can remain connected for five minutes.
188
00:14:04,260 --> 00:14:05,310
Okay.
189
00:14:05,800 --> 00:14:06,900
Let's go.
190
00:14:08,010 --> 00:14:09,220
Don't underestimate me!
191
00:14:13,910 --> 00:14:15,250
Don't move.
192
00:14:14,030 --> 00:14:15,450
Don't Move
193
00:14:15,830 --> 00:14:17,110
Snake eyes and fangs!
194
00:14:17,600 --> 00:14:18,700
I can't move!
195
00:14:23,910 --> 00:14:25,430
Hey, now.
196
00:14:25,660 --> 00:14:27,430
You're super sweet, aren't you?!
197
00:14:29,770 --> 00:14:30,810
Rika!
198
00:14:30,810 --> 00:14:31,350
Aye!
199
00:14:31,350 --> 00:14:32,310
Bring it!
200
00:14:33,800 --> 00:14:34,680
It's tough!
201
00:14:40,280 --> 00:14:41,770
That was close!
202
00:14:42,890 --> 00:14:45,350
Don't act like you've won!
203
00:15:14,690 --> 00:15:17,340
You!
204
00:15:17,340 --> 00:15:19,390
I won't forgive you!
205
00:15:29,820 --> 00:15:31,040
What?
206
00:15:31,370 --> 00:15:32,980
Let's go!
207
00:15:35,620 --> 00:15:36,400
Hell yeah!
208
00:15:37,270 --> 00:15:39,120
Even with this, I can't fully block it!
209
00:15:42,390 --> 00:15:43,550
Want a go?
210
00:16:12,680 --> 00:16:14,080
Thin Ice Breaker!
211
00:16:23,570 --> 00:16:24,420
Tsk!
212
00:16:24,790 --> 00:16:27,790
The Sun, Moon, and Stars Squad was
the Fujiwara Clan's personal squad of assassins.
We lived in darkness and served with selfless devotion.
We were even forbidden from having our own names.
213
00:16:28,880 --> 00:16:31,880
Yet that man once granted me a name.
So he could execute me instead
for his crime of slaying his own kin.
214
00:16:32,970 --> 00:16:34,710
Fujiwara!
215
00:16:35,470 --> 00:16:39,160
I've still got a strong appetite!
216
00:16:40,670 --> 00:16:42,520
Let's keep chowing down!
217
00:16:44,260 --> 00:16:45,880
It's always you, Fujiwara!
218
00:16:46,210 --> 00:16:48,520
You always get in my way!
219
00:16:48,520 --> 00:16:50,650
Are you that afraid of me?!
220
00:16:50,650 --> 00:16:53,410
Afraid of me becoming my own person?!
221
00:16:59,410 --> 00:17:02,990
Okkotsu had defeated Dhruv Lakdawalla,
222
00:17:03,490 --> 00:17:07,670
whose technique made the path of
his shikigami into his domain,
223
00:17:07,670 --> 00:17:10,980
which cut into anything it touched.
224
00:17:13,630 --> 00:17:16,660
This is... Dhruv's technique!
225
00:17:17,120 --> 00:17:20,260
Is Okkotsu's technique...
226
00:17:20,260 --> 00:17:21,350
Copy?!
227
00:17:34,120 --> 00:17:38,020
I don't know what my
ancestors did to you,
228
00:17:38,020 --> 00:17:42,420
but you'll eventually reach your limit
if you live solely for yourself.
229
00:17:42,790 --> 00:17:43,670
Shut up!
230
00:17:43,670 --> 00:17:46,010
"Live for the sake of others!"
231
00:17:46,010 --> 00:17:48,290
"There's no need to be your own person!"
232
00:17:49,570 --> 00:17:54,930
It's always the ones who already became
someone who bark things like that!
233
00:18:10,470 --> 00:18:12,140
Quit your annoying whining!
234
00:18:12,140 --> 00:18:13,810
At this point...
235
00:18:15,580 --> 00:18:17,620
words are unnecessary!
236
00:18:22,750 --> 00:18:24,500
Domain Expansion!
237
00:18:22,750 --> 00:18:24,500
Domain Expansion.
238
00:18:26,830 --> 00:18:29,960
Give me back Yuta!
239
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
Even if it tries to penetrate
the barrier later...
240
00:18:33,030 --> 00:18:34,840
I'm not going to drag this out!
241
00:18:34,840 --> 00:18:37,290
Let's settle this nice and sweet!
242
00:18:39,170 --> 00:18:43,460
At that moment, the black
devil of the modern age...
243
00:18:43,460 --> 00:18:47,340
I like the taste of iron!
244
00:18:47,340 --> 00:18:49,390
...flew into the barriers.
245
00:18:52,390 --> 00:18:57,780
Kurourushi had completed parthenogenesis
before going dormant.
246
00:18:58,720 --> 00:19:02,600
So Kurourushi was still alive
and well as a cursed spirit.
247
00:19:03,160 --> 00:19:06,910
The complex forces of three domains
had been keeping them all in check.
248
00:19:07,800 --> 00:19:11,140
But this intruder was unexpected.
249
00:19:11,930 --> 00:19:13,500
And so the barriers
250
00:19:16,160 --> 00:19:18,000
collapsed.
251
00:19:23,350 --> 00:19:24,930
How is Kurourushi alive?!
252
00:19:30,270 --> 00:19:31,420
Damn it!
253
00:19:31,420 --> 00:19:34,010
I can't use my technique right
after Domain Expansion!
254
00:19:40,770 --> 00:19:42,790
How dare you take my arm?!
255
00:19:42,790 --> 00:19:44,340
Fujiwara!
256
00:19:44,340 --> 00:19:46,720
That's enough, Uro.
257
00:19:47,400 --> 00:19:50,290
You two aren't invited to this table.
258
00:19:52,300 --> 00:19:54,260
Granite Blast.
259
00:19:57,350 --> 00:20:01,180
Ishigori's technique is
Cursed Energy Discharge.
260
00:20:01,180 --> 00:20:05,840
It's an extremely simple attack,
but it performs just as well
261
00:20:05,840 --> 00:20:08,560
even when his technique is burnt out.
262
00:20:16,860 --> 00:20:17,910
Now,
263
00:20:21,220 --> 00:20:23,000
have a seat at our table,
264
00:20:24,760 --> 00:20:25,940
Okkotsu.
265
00:20:27,110 --> 00:20:28,880
Let's go, Rika.
266
00:20:33,900 --> 00:20:37,280
Okkotsu can discharge a high
volume of cursed energy
267
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
only while Rika is completely manifested.
268
00:20:40,760 --> 00:20:44,920
However, his maximum output is
slightly inferior to Ishigori's.
269
00:20:46,180 --> 00:20:49,700
So he planned to charge and
unleash his cursed energy
270
00:20:49,700 --> 00:20:52,010
before Ishigori reached maximum output.
271
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
At first.
272
00:20:55,350 --> 00:21:00,940
Let's let it all out!
273
00:20:57,590 --> 00:21:00,570
Four hundred years of longing.
274
00:21:00,570 --> 00:21:03,440
The intense gaze full of that hunger
275
00:21:03,780 --> 00:21:07,800
melted Yuta Okkotsu's heart,
276
00:21:07,800 --> 00:21:11,960
even though he would likely
never find meaning in fighting.
277
00:21:12,920 --> 00:21:14,950
Just this once.
278
00:21:33,640 --> 00:21:37,400
That was seriously sweet, Okkotsu!
279
00:21:47,500 --> 00:21:48,970
That's right!
280
00:21:48,970 --> 00:21:51,280
Let's keep going!
281
00:21:54,860 --> 00:21:57,140
That big thing can fire it on its own?!
282
00:21:57,700 --> 00:21:58,750
But...
283
00:21:59,760 --> 00:22:01,650
its force is weak!
284
00:22:03,160 --> 00:22:05,910
After Domain Expansion
and a meal with me,
285
00:22:06,760 --> 00:22:11,150
even you couldn't have
recovered that much.
286
00:22:11,480 --> 00:22:12,960
I'll settle this.
287
00:22:13,380 --> 00:22:15,750
Granite Blast!
288
00:22:20,390 --> 00:22:22,630
Okkotsu's technique
289
00:22:23,530 --> 00:22:25,750
had already recovered.
290
00:22:28,450 --> 00:22:30,340
Uro's technique?!
291
00:22:30,830 --> 00:22:33,590
I thought he was more than
just a cursed speech user!
292
00:22:33,590 --> 00:22:38,400
I figured that big thing probably had
a different technique from Okkotsu's,
293
00:22:38,400 --> 00:22:39,680
but I was wrong!
294
00:22:39,680 --> 00:22:42,030
Okkotsu's technique is Copy!
295
00:22:42,030 --> 00:22:43,850
But there should be strenuous
conditions on it!
296
00:22:43,850 --> 00:22:45,800
When?! When did he
satisfy those conditions?!
297
00:22:45,800 --> 00:22:47,050
While I wasn't looking?!
298
00:22:47,430 --> 00:22:49,430
Don't tell me there are no conditions?!
299
00:22:53,700 --> 00:22:55,430
That was when he did it!
300
00:22:55,980 --> 00:22:57,230
Thin Ice Breaker!
301
00:23:08,450 --> 00:23:09,560
Five minutes.
302
00:23:10,010 --> 00:23:13,110
Okkotsu's connection
to "Rika" was severed.
303
00:23:19,540 --> 00:23:21,720
Yuta!
304
00:23:24,900 --> 00:23:26,590
I had no idea...
305
00:23:30,330 --> 00:23:33,470
there was more after
wringing everything out!
306
00:23:36,320 --> 00:23:40,090
This is what dessert is like!
307
00:24:02,090 --> 00:24:03,610
Now we're done.
308
00:24:07,170 --> 00:24:08,030
What?!
309
00:24:08,800 --> 00:24:10,380
What is he after?!
310
00:24:27,210 --> 00:24:29,820
Was this mine?
311
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
In that instant...
312
00:24:34,040 --> 00:24:37,860
he sent it sailing back to
me using Uro's technique?
313
00:24:41,050 --> 00:24:42,600
Thank you.
314
00:24:49,470 --> 00:24:51,460
I'm full.
315
00:25:09,320 --> 00:25:11,850
You're too soft, Okkotsu.
316
00:25:12,720 --> 00:25:14,710
I'm not praising you.
317
00:25:14,710 --> 00:25:16,960
Sparing the life of a sorcerer
who fought to kill you...
318
00:25:16,960 --> 00:25:19,700
There's nothing to gain from it.
319
00:25:19,700 --> 00:25:21,080
Uro-san told me the same thing.
320
00:25:21,470 --> 00:25:23,650
That woman's still alive?
321
00:25:25,210 --> 00:25:29,450
Well, I guess my blast was weaker
after my Domain Expansion.
322
00:25:29,800 --> 00:25:32,540
She kept going on about something.
323
00:25:32,540 --> 00:25:33,750
Were you having a lover's spat?
324
00:25:34,250 --> 00:25:35,790
Something like that.
325
00:25:36,350 --> 00:25:38,350
Don't look so annoyed by it.
326
00:25:38,350 --> 00:25:41,280
There's nothing I can say to that woman.
327
00:25:42,230 --> 00:25:44,840
Anything I say will lead to violence.
328
00:25:45,420 --> 00:25:47,620
Because I'm blessed.
329
00:25:48,790 --> 00:25:50,480
Is that how it works?
330
00:25:50,480 --> 00:25:52,420
I don't get it.
331
00:25:53,660 --> 00:25:55,230
Regardless,
332
00:25:55,690 --> 00:25:57,260
please give me your points.
333
00:26:00,270 --> 00:26:02,120
Now I get it.
334
00:26:02,120 --> 00:26:05,180
You would have killed us
if not for this, right?
335
00:26:06,960 --> 00:26:09,100
I'm not so sure.
336
00:26:11,720 --> 00:26:14,580
You should be grateful to my friends.
337
00:26:17,600 --> 00:26:20,840
Through the transfer of Ryu Ishigori
and Takako Uro's points,
338
00:26:21,100 --> 00:26:23,640
Yuta Okkotsu came to possess 190 points.
339
00:26:26,030 --> 00:26:29,110
You're the one who will
reach their limit.
340
00:26:32,660 --> 00:26:34,610
I've seen it.
341
00:26:38,210 --> 00:26:40,130
Be it sorcerer or cursed spirit,
342
00:26:40,350 --> 00:26:43,360
those who surpass the
bounds of being strong
343
00:26:44,610 --> 00:26:46,870
all have overwhelming egos.
344
00:26:47,210 --> 00:26:48,870
They don't concern themselves
with other things.
345
00:26:49,400 --> 00:26:50,620
They're calamities.
346
00:26:56,880 --> 00:26:59,890
To Be Continued
24570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.