All language subtitles for I.S02E09.The.Acolyte.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Slurpuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,240 Previously on Iyanu... 2 00:00:02,280 --> 00:00:06,720 This says, "The evil of yesterday shall be reborn." 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,960 Ekun and I must stop Adura. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,320 You will never wear the crown. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,800 Keep your crown. I want your temple. 6 00:00:14,840 --> 00:00:18,720 Mighty Deso, you are strong as you are wise. 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,960 So, on behalf of the entire sacred tribe, 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,280 accept my most gracious apology. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 We are so close. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,720 I can taste victory. 11 00:00:28,760 --> 00:00:31,720 Mighty, divine Deso, 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 within mere moments, 13 00:00:33,840 --> 00:00:37,680 you will emerge victorious in the Divine Wars. 14 00:00:37,720 --> 00:00:42,480 Finally, we humans will be put in our rightful place 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,160 beneath your rule 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,400 to worship you for eternity. 17 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 Yes. 18 00:00:50,040 --> 00:00:53,360 But there remains but one concern. 19 00:00:53,400 --> 00:00:56,960 The First Father? A worthless coward. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 He is no threat. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,680 He is the ultimate threat. 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,880 Should I fall, 23 00:01:04,920 --> 00:01:09,040 you will be the one to finish what I started. 24 00:01:09,080 --> 00:01:14,360 My Lord, it will be an honour. 25 00:01:14,400 --> 00:01:18,320 Priestess Eje-Okun, 26 00:01:18,360 --> 00:01:22,920 my child, my chosen, 27 00:01:22,960 --> 00:01:27,880 with this power, may you and your offspring 28 00:01:27,920 --> 00:01:32,080 fight for the darkness in my absence. 29 00:01:32,120 --> 00:01:38,240 Aaaaaaagh! 30 00:01:38,280 --> 00:01:39,720 Aaah... 31 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Master! 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 (GASPS) 33 00:01:46,320 --> 00:01:48,600 This is it! This is the place! 34 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Be alert, men. 35 00:01:50,280 --> 00:01:51,840 With the Fallen One defeated. 36 00:01:51,880 --> 00:01:55,360 The witch is the last remnant of the armies of darkness. 37 00:01:55,400 --> 00:01:57,480 Defeat? Defeated? 38 00:01:57,520 --> 00:01:58,840 How? When? 39 00:01:58,880 --> 00:02:00,640 How long was I...? 40 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 No. No. No! 41 00:02:07,040 --> 00:02:08,280 (GASPS) 42 00:02:16,640 --> 00:02:19,800 Finish what he started. 43 00:02:26,000 --> 00:02:32,800 Let this scroll be both a set of instructions and a promise. 44 00:02:32,840 --> 00:02:36,960 Even if it takes centuries, Mighty Deso, 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,520 we the acolytes, 46 00:02:39,560 --> 00:02:42,840 spawn of the emissary of darkness, 47 00:02:42,880 --> 00:02:47,480 will stop at nothing to enact your will. 48 00:03:19,960 --> 00:03:21,880 - (EKUN GROWLS) - Who are they? 49 00:03:21,920 --> 00:03:23,880 Probably Adura's queensguard. 50 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Ugh! I don't have time for this! 51 00:03:25,880 --> 00:03:28,760 I need to get into the temple quickly and stop Adura! 52 00:03:28,800 --> 00:03:32,360 - (GROWLS) - Take care of them? Are you sure? 53 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 (GROWLS) 54 00:03:33,960 --> 00:03:35,800 Alright. Follow my lead. 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,120 Jaffa! 56 00:04:01,640 --> 00:04:04,680 Keep them occupied. I'll take care of Adura. 57 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 Taking this boat was a great idea after all. 58 00:04:13,880 --> 00:04:16,040 We will be in Elu in no time. 59 00:04:16,080 --> 00:04:19,040 Ingenious feat of nautical engineering from my people. 60 00:04:20,280 --> 00:04:24,600 This explains why Adura's fleets seem to vanish from the river. 61 00:04:24,640 --> 00:04:28,240 They knew that no-one would expect an attack from beneath the river. 62 00:04:28,280 --> 00:04:30,640 I'm... Oof! Impressed. 63 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 But I need to concentrate! 64 00:04:32,720 --> 00:04:34,920 What we really need to figure out 65 00:04:34,960 --> 00:04:39,400 is how to convert this boat back to its surface form. 66 00:04:39,440 --> 00:04:41,520 Hmm. Huh. 67 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 I wonder what this does. 68 00:04:47,280 --> 00:04:48,360 Uh-oh! 69 00:04:48,400 --> 00:04:50,200 Toye, focus on the map! 70 00:04:50,240 --> 00:04:51,760 Yes, ma'am. Alright. 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Uh, where are we? 72 00:04:53,840 --> 00:04:55,440 (EXCLAMATIONS) 73 00:05:05,360 --> 00:05:08,120 Whatever you do, don't throw up on my... 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,640 (VOMITS) 75 00:05:09,680 --> 00:05:11,280 ..clothes. 76 00:05:17,000 --> 00:05:19,280 Oh! We are here. 77 00:05:19,320 --> 00:05:21,800 Biyi, now! 78 00:05:24,960 --> 00:05:26,240 Aaaagh! 79 00:05:36,600 --> 00:05:38,680 - (RUMBLING) - (ALL EXCLAIM) 80 00:05:59,000 --> 00:06:03,480 If my theory is correct... 81 00:06:16,800 --> 00:06:19,120 (ALL EXCLAIM) 82 00:06:23,720 --> 00:06:25,960 Wonder! 83 00:06:30,480 --> 00:06:34,960 There it is, my Queen - the Forbidden Entrance. 84 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 Hm. 85 00:06:36,520 --> 00:06:41,520 A Forbidden Entrance in a Forbidden Temple. 86 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 Who names these things? 87 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 (GRUNTS UNCERTAINLY) 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 Iron key. 89 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 Blood key. 90 00:07:11,640 --> 00:07:13,280 I think it's this way. 91 00:07:18,080 --> 00:07:21,520 Father! Where are you? 92 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 Toye? 93 00:07:23,800 --> 00:07:26,280 - Father! - Over here! 94 00:07:26,320 --> 00:07:28,120 - Toye! - Father! 95 00:07:29,200 --> 00:07:32,280 Eleda be praised! You're alive! 96 00:07:38,760 --> 00:07:40,800 My son. 97 00:07:40,880 --> 00:07:42,800 I'm so happy to see you. 98 00:07:42,840 --> 00:07:45,480 - Are you alright? - Yes, Father. 99 00:07:47,360 --> 00:07:50,360 Father, are you crying? 100 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 (GROANS) OK. 101 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 No. (CLEARS THROAT) 102 00:07:57,240 --> 00:07:59,520 I'm just...sweating. 103 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 From my eyes. 104 00:08:03,000 --> 00:08:05,880 Oba, it warms my heart to see you alive. 105 00:08:05,920 --> 00:08:07,400 Are you alright? 106 00:08:07,440 --> 00:08:09,040 As well as I can be. 107 00:08:09,080 --> 00:08:12,840 But there is no time. You all need to know something. 108 00:08:14,320 --> 00:08:15,600 What? 109 00:08:15,640 --> 00:08:18,120 (CHAINS JINGLE) 110 00:08:21,560 --> 00:08:24,880 You must hurry to the Forbidden Temple, 111 00:08:24,920 --> 00:08:27,520 or there will be dire consequences. 112 00:08:27,560 --> 00:08:31,560 - Time has not been kind to you. - Not now, Siju. 113 00:08:38,000 --> 00:08:39,480 Hello, Remi. 114 00:08:40,400 --> 00:08:42,560 Hello...Oye. 115 00:08:43,360 --> 00:08:44,520 This is awkward. 116 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 - Hmph! - Agh! 117 00:08:45,840 --> 00:08:49,000 While this is a nice reunion, 118 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 you must hurry and stop Adura. 119 00:08:51,800 --> 00:08:54,680 Iyanu is already on her way to the temple to stop her. 120 00:08:54,720 --> 00:08:56,600 It will not be enough. 121 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 She's the Chosen. 122 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 It won't matter. 123 00:08:59,760 --> 00:09:03,320 After Adura has completely eliminated the Wonders, 124 00:09:03,360 --> 00:09:05,200 the Chosen will be no more. 125 00:09:05,240 --> 00:09:07,520 Ugh! Liar! 126 00:09:08,600 --> 00:09:11,600 Unfortunately, he speaks the truth. 127 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 Olori, we need to help Iyanu. 128 00:09:15,000 --> 00:09:16,360 Agreed. 129 00:09:21,520 --> 00:09:22,760 Wait. 130 00:09:22,800 --> 00:09:24,720 There's one more thing you must know. 131 00:09:24,760 --> 00:09:27,840 But first, tell me, son of Kanfo, 132 00:09:27,880 --> 00:09:30,040 do you know what it is you possess? 133 00:09:31,400 --> 00:09:32,680 This? 134 00:09:32,720 --> 00:09:35,800 Yes. Tell me what you know of it. 135 00:09:35,840 --> 00:09:39,800 I found it behind a statue just outside the Riverlands. 136 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 So far, I've been able to decipher 137 00:09:41,960 --> 00:09:45,360 that it belongs to someone named Eje-Okun, 138 00:09:45,400 --> 00:09:49,120 leader of a group called...the Acolytes? 139 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 But it's this part 140 00:09:52,000 --> 00:09:53,760 that worries me the most. 141 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 What part? 142 00:09:55,320 --> 00:10:01,440 Um, "Only a spawn of the darkness may free the Fallen One." 143 00:10:01,480 --> 00:10:03,520 Oh, so it is as I suspected. 144 00:10:04,760 --> 00:10:08,040 That is, in fact, the Dark Scroll. 145 00:10:08,080 --> 00:10:09,760 Impossible! 146 00:10:09,800 --> 00:10:12,880 It doesn't...it cannot exist. 147 00:10:12,920 --> 00:10:16,320 Oh, no! The Dark Scroll! 148 00:10:18,680 --> 00:10:19,840 What's the Dark Scroll? 149 00:10:20,960 --> 00:10:25,080 A set of instructions for the disciples of the Fallen One. 150 00:10:26,640 --> 00:10:29,600 This all but confirms my worst fears. 151 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 Your worst fears? 152 00:10:31,880 --> 00:10:33,360 Explain. 153 00:10:33,400 --> 00:10:36,920 The Dark One lies beneath the temple. 154 00:10:36,960 --> 00:10:39,440 Once Adura destroys Wonders, 155 00:10:39,480 --> 00:10:41,840 the Fallen One will be freed. 156 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Here it is - the conduit. 157 00:10:56,680 --> 00:10:59,480 I'm surprised the pretentious Inners 158 00:10:59,520 --> 00:11:02,960 didn't call it the Forbidden Cond... 159 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 What took you so long? 160 00:11:07,480 --> 00:11:12,040 I was beginning to worry I wouldn't get front-row seats to your demise. 161 00:11:13,160 --> 00:11:16,760 Adura, for the sake of the entirety of Yorubaland, 162 00:11:16,800 --> 00:11:19,720 I urge you to rethink what you're about to do. 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,080 And why would I do that? 164 00:11:22,120 --> 00:11:26,760 I can't explain why, but I have a horrible feeling about this place. 165 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 The last time I felt that was when I fought Nuro. 166 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 Something terrible is behind that thing. 167 00:11:32,040 --> 00:11:33,560 The only thing terrible here 168 00:11:33,600 --> 00:11:36,680 is your squeaky, self-righteous voice. 169 00:11:36,720 --> 00:11:39,400 "I have a terrible feeling about this place." 170 00:11:39,440 --> 00:11:43,560 Honestly, how have you not annoyed your friends to death? 171 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 If you won't listen to reason... 172 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 ..then you leave me no choice. 173 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 (CHUCKLES) 174 00:11:51,040 --> 00:11:55,040 Didn't you get humbled enough the first time we fought? 175 00:11:55,080 --> 00:11:58,680 Don't make me beat you - again. 176 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Hm! 177 00:12:01,600 --> 00:12:02,880 You can try. 178 00:12:09,480 --> 00:12:11,160 I should be coming with you. 179 00:12:11,200 --> 00:12:13,680 The Oba insists on protecting the city, 180 00:12:13,720 --> 00:12:15,960 so you must protect him. 181 00:12:16,040 --> 00:12:17,920 It is your sworn duty. 182 00:12:17,960 --> 00:12:19,800 I'll be alright, Father. 183 00:12:19,840 --> 00:12:23,440 Trust that I will protect him with my life. 184 00:12:28,600 --> 00:12:31,480 Biyi, are you ready? 185 00:12:31,520 --> 00:12:34,320 You can do this, Royal Boy. 186 00:12:38,760 --> 00:12:41,120 I know my purpose. 187 00:12:47,120 --> 00:12:48,400 (YELLS INDISTINCTLY) 188 00:12:48,440 --> 00:12:50,120 (EXCLAIMS) 189 00:13:13,080 --> 00:13:15,640 That must be...the Breach of Light. 190 00:13:15,680 --> 00:13:17,320 Are you multi-tasking? 191 00:13:17,360 --> 00:13:18,880 How dare you?! 192 00:13:21,760 --> 00:13:23,840 Good, my Queen. 193 00:13:24,000 --> 00:13:28,520 Keep her distracted while I figure out how to destroy the conduit, 194 00:13:28,560 --> 00:13:31,000 and with it, Wonders. 195 00:13:38,840 --> 00:13:40,200 Can he be...? 196 00:13:40,240 --> 00:13:41,600 Oh, no! 197 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 You'd better focus on me, Chosen! 198 00:13:45,920 --> 00:13:49,800 (GRUNTS) 199 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 Fine! 200 00:14:00,440 --> 00:14:02,920 We'll do this the old-fashioned way. 201 00:14:14,240 --> 00:14:16,080 Hm. 202 00:14:16,520 --> 00:14:18,600 You've learned some new tricks. 203 00:14:18,640 --> 00:14:20,760 You forget that we are connected, Adura. 204 00:14:20,800 --> 00:14:23,800 I can feel what you feel, and do what you do. 205 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Just what did you do when you were at the Deep? 206 00:14:26,200 --> 00:14:27,960 Aiye showed me everything, Adura. 207 00:14:28,040 --> 00:14:31,760 I can literally feel the pain you've suppressed for so long. 208 00:14:31,800 --> 00:14:32,960 I know what it's like 209 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 for your parents to be taken away from you at a young age. 210 00:14:36,040 --> 00:14:38,760 Keep my parents' name out of your mouth. 211 00:14:38,800 --> 00:14:42,360 You and your Divine Ones are why my parents are gone! 212 00:14:42,400 --> 00:14:46,800 Your Wonders have brought nothing but pain and destruction 213 00:14:46,840 --> 00:14:48,920 to all of Yorubaland! 214 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 Wonders didn't kill your parents, Adura. 215 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 People did. 216 00:14:53,160 --> 00:14:57,000 What is the real reason why our world has been broken for so long? 217 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 Because people are broken! 218 00:14:59,200 --> 00:15:03,080 Which is why our job is to heal, not break more things. 219 00:15:03,120 --> 00:15:04,680 Quiet, Inner! 220 00:15:14,640 --> 00:15:16,320 Our connection goes both ways. 221 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 - Nngh! - You can feel my emotions. 222 00:15:18,280 --> 00:15:20,680 Realise that something is off here. 223 00:15:20,720 --> 00:15:25,600 Look - your most trusted adviser isn't even paying attention to you. 224 00:15:25,640 --> 00:15:27,200 (GASPS, GRUNTS) 225 00:15:27,240 --> 00:15:28,840 Enough talking! 226 00:15:28,880 --> 00:15:30,240 (IYANU GROANS) 227 00:15:32,920 --> 00:15:37,720 (BELLOWS) 228 00:15:37,760 --> 00:15:41,480 The energy of this place is similar to...the Source. 229 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 Perhaps I can... 230 00:15:45,680 --> 00:15:50,280 First Father, lend me your strength, please. 231 00:15:51,240 --> 00:15:53,840 (BELLOWS) 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,560 Die, Chosen! 233 00:15:59,360 --> 00:16:01,040 (BELLOWS) 234 00:16:09,040 --> 00:16:11,000 (IYANU GRUNTS) 235 00:16:17,160 --> 00:16:18,680 - My Queen. - Boju! 236 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 What are you hiding? 237 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 Aagh! 238 00:16:22,600 --> 00:16:25,640 (GROANS) 239 00:16:25,760 --> 00:16:27,160 Aaaagh! 240 00:16:28,240 --> 00:16:31,680 Finish what he started. 241 00:16:36,960 --> 00:16:39,160 You. You told them. 242 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 How could you betray us like this? 243 00:16:44,960 --> 00:16:47,280 (CHUCKLES) 244 00:16:50,960 --> 00:16:53,440 Mother! Father! No! 245 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 (GROANS) 246 00:17:02,240 --> 00:17:03,760 Boju? 247 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 It was... 248 00:17:11,600 --> 00:17:13,120 It was you? 249 00:17:26,040 --> 00:17:27,960 (GROWLS) 250 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 (GROWLS) 251 00:17:43,120 --> 00:17:44,880 - Ekun! - Are you alright? 252 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 Ekun, where is Iyanu? 253 00:17:49,760 --> 00:17:51,360 (GROWLS) 254 00:17:53,680 --> 00:17:55,160 Boju... 255 00:17:55,200 --> 00:17:57,360 ..you had my parents... 256 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 ..you had them... 257 00:17:59,240 --> 00:18:00,800 ..killed? 258 00:18:00,840 --> 00:18:03,200 It's...it's him. 259 00:18:03,600 --> 00:18:07,080 He's the Fallen One's...ugh, servant. 260 00:18:08,320 --> 00:18:11,800 You've been lying to me my entire life? 261 00:18:11,840 --> 00:18:14,200 How could you do this to me?! 262 00:18:14,240 --> 00:18:16,880 You were like a father to me! 263 00:18:16,920 --> 00:18:18,600 Was any... 264 00:18:18,640 --> 00:18:20,920 Was any of it even real? 265 00:18:21,880 --> 00:18:24,640 All of it, Adura. 266 00:18:24,680 --> 00:18:28,480 But my duty to the Master was more important, 267 00:18:28,520 --> 00:18:31,200 and he is closer than ever. 268 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 Aagh! 269 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 (GRUNTS) 270 00:18:38,120 --> 00:18:44,160 (BELLOWS) 271 00:18:48,360 --> 00:18:49,440 (GRUNTS) 272 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 All this time, I thought you cared, 273 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 but you've been manipulating me! 274 00:18:57,880 --> 00:19:02,080 (GRUNTS) 275 00:19:03,800 --> 00:19:05,760 Mighty Deso, 276 00:19:05,800 --> 00:19:08,200 we, the Acolytes, call to you. 277 00:19:08,240 --> 00:19:11,040 Return to us, Master, 278 00:19:11,080 --> 00:19:15,520 and restore upon us the Age of Darkness. 279 00:19:20,240 --> 00:19:22,520 I am so sorry. 280 00:19:23,960 --> 00:19:26,520 Let me take it from here. 281 00:19:47,000 --> 00:19:49,040 (BOJU CHUCKLES) 282 00:19:49,080 --> 00:19:50,280 (GRUNTS) 283 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 No! 284 00:19:58,120 --> 00:20:00,760 (BOJU CHUCKLES) 285 00:20:01,840 --> 00:20:03,560 (GASPS) 286 00:20:03,600 --> 00:20:05,640 (BOJU CHUCKLES) 287 00:20:05,680 --> 00:20:07,480 (CACKLES) 288 00:20:08,520 --> 00:20:11,320 What do...what do we do?! 289 00:20:14,120 --> 00:20:19,320 What do you mean you can't feel Iyanu any more? 290 00:20:30,160 --> 00:20:31,800 Goodbye. 291 00:20:35,960 --> 00:20:43,280 (BOJU CACKLES) 292 00:20:53,640 --> 00:20:55,160 (CHUCKLES) 19203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.