Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,240
Previously on Iyanu...
2
00:00:02,280 --> 00:00:06,720
This says, "The evil
of yesterday shall be reborn."
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,960
Ekun and I must stop Adura.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,320
You will never wear the crown.
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,800
Keep your crown.
I want your temple.
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,720
Mighty Deso, you are strong
as you are wise.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,960
So, on behalf of the entire
sacred tribe,
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,280
accept my most gracious apology.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
We are so close.
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,720
I can taste victory.
11
00:00:28,760 --> 00:00:31,720
Mighty, divine Deso,
12
00:00:31,760 --> 00:00:33,800
within mere moments,
13
00:00:33,840 --> 00:00:37,680
you will emerge victorious
in the Divine Wars.
14
00:00:37,720 --> 00:00:42,480
Finally, we humans
will be put in our rightful place
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,160
beneath your rule
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
to worship you for eternity.
17
00:00:47,440 --> 00:00:50,000
Yes.
18
00:00:50,040 --> 00:00:53,360
But there remains but one concern.
19
00:00:53,400 --> 00:00:56,960
The First Father?
A worthless coward.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
He is no threat.
21
00:00:59,040 --> 00:01:01,680
He is the ultimate threat.
22
00:01:02,800 --> 00:01:04,880
Should I fall,
23
00:01:04,920 --> 00:01:09,040
you will be the one
to finish what I started.
24
00:01:09,080 --> 00:01:14,360
My Lord, it will be an honour.
25
00:01:14,400 --> 00:01:18,320
Priestess Eje-Okun,
26
00:01:18,360 --> 00:01:22,920
my child, my chosen,
27
00:01:22,960 --> 00:01:27,880
with this power,
may you and your offspring
28
00:01:27,920 --> 00:01:32,080
fight for the darkness
in my absence.
29
00:01:32,120 --> 00:01:38,240
Aaaaaaagh!
30
00:01:38,280 --> 00:01:39,720
Aaah...
31
00:01:43,480 --> 00:01:44,960
Master!
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,280
(GASPS)
33
00:01:46,320 --> 00:01:48,600
This is it! This is the place!
34
00:01:48,640 --> 00:01:50,240
Be alert, men.
35
00:01:50,280 --> 00:01:51,840
With the Fallen One defeated.
36
00:01:51,880 --> 00:01:55,360
The witch is the last remnant
of the armies of darkness.
37
00:01:55,400 --> 00:01:57,480
Defeat? Defeated?
38
00:01:57,520 --> 00:01:58,840
How? When?
39
00:01:58,880 --> 00:02:00,640
How long was I...?
40
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
No. No. No!
41
00:02:07,040 --> 00:02:08,280
(GASPS)
42
00:02:16,640 --> 00:02:19,800
Finish what he started.
43
00:02:26,000 --> 00:02:32,800
Let this scroll be both
a set of instructions and a promise.
44
00:02:32,840 --> 00:02:36,960
Even if it takes centuries,
Mighty Deso,
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,520
we the acolytes,
46
00:02:39,560 --> 00:02:42,840
spawn of the emissary of darkness,
47
00:02:42,880 --> 00:02:47,480
will stop at nothing
to enact your will.
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,880
- (EKUN GROWLS)
- Who are they?
49
00:03:21,920 --> 00:03:23,880
Probably Adura's queensguard.
50
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
Ugh! I don't have time for this!
51
00:03:25,880 --> 00:03:28,760
I need to get into the temple
quickly and stop Adura!
52
00:03:28,800 --> 00:03:32,360
- (GROWLS)
- Take care of them? Are you sure?
53
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
(GROWLS)
54
00:03:33,960 --> 00:03:35,800
Alright. Follow my lead.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
Jaffa!
56
00:04:01,640 --> 00:04:04,680
Keep them occupied.
I'll take care of Adura.
57
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
Taking this boat
was a great idea after all.
58
00:04:13,880 --> 00:04:16,040
We will be in Elu in no time.
59
00:04:16,080 --> 00:04:19,040
Ingenious feat of nautical
engineering from my people.
60
00:04:20,280 --> 00:04:24,600
This explains why Adura's fleets
seem to vanish from the river.
61
00:04:24,640 --> 00:04:28,240
They knew that no-one would expect
an attack from beneath the river.
62
00:04:28,280 --> 00:04:30,640
I'm... Oof! Impressed.
63
00:04:30,680 --> 00:04:32,440
But I need to concentrate!
64
00:04:32,720 --> 00:04:34,920
What we really need to figure out
65
00:04:34,960 --> 00:04:39,400
is how to convert this boat
back to its surface form.
66
00:04:39,440 --> 00:04:41,520
Hmm. Huh.
67
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
I wonder what this does.
68
00:04:47,280 --> 00:04:48,360
Uh-oh!
69
00:04:48,400 --> 00:04:50,200
Toye, focus on the map!
70
00:04:50,240 --> 00:04:51,760
Yes, ma'am. Alright.
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Uh, where are we?
72
00:04:53,840 --> 00:04:55,440
(EXCLAMATIONS)
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,120
Whatever you do,
don't throw up on my...
74
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
(VOMITS)
75
00:05:09,680 --> 00:05:11,280
..clothes.
76
00:05:17,000 --> 00:05:19,280
Oh! We are here.
77
00:05:19,320 --> 00:05:21,800
Biyi, now!
78
00:05:24,960 --> 00:05:26,240
Aaaagh!
79
00:05:36,600 --> 00:05:38,680
- (RUMBLING)
- (ALL EXCLAIM)
80
00:05:59,000 --> 00:06:03,480
If my theory is correct...
81
00:06:16,800 --> 00:06:19,120
(ALL EXCLAIM)
82
00:06:23,720 --> 00:06:25,960
Wonder!
83
00:06:30,480 --> 00:06:34,960
There it is, my Queen -
the Forbidden Entrance.
84
00:06:35,000 --> 00:06:36,480
Hm.
85
00:06:36,520 --> 00:06:41,520
A Forbidden Entrance
in a Forbidden Temple.
86
00:06:41,560 --> 00:06:43,200
Who names these things?
87
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
(GRUNTS UNCERTAINLY)
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
Iron key.
89
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
Blood key.
90
00:07:11,640 --> 00:07:13,280
I think it's this way.
91
00:07:18,080 --> 00:07:21,520
Father! Where are you?
92
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
Toye?
93
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
- Father!
- Over here!
94
00:07:26,320 --> 00:07:28,120
- Toye!
- Father!
95
00:07:29,200 --> 00:07:32,280
Eleda be praised! You're alive!
96
00:07:38,760 --> 00:07:40,800
My son.
97
00:07:40,880 --> 00:07:42,800
I'm so happy to see you.
98
00:07:42,840 --> 00:07:45,480
- Are you alright?
- Yes, Father.
99
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
Father, are you crying?
100
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
(GROANS) OK.
101
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
No. (CLEARS THROAT)
102
00:07:57,240 --> 00:07:59,520
I'm just...sweating.
103
00:08:00,640 --> 00:08:02,040
From my eyes.
104
00:08:03,000 --> 00:08:05,880
Oba, it warms my heart
to see you alive.
105
00:08:05,920 --> 00:08:07,400
Are you alright?
106
00:08:07,440 --> 00:08:09,040
As well as I can be.
107
00:08:09,080 --> 00:08:12,840
But there is no time.
You all need to know something.
108
00:08:14,320 --> 00:08:15,600
What?
109
00:08:15,640 --> 00:08:18,120
(CHAINS JINGLE)
110
00:08:21,560 --> 00:08:24,880
You must hurry
to the Forbidden Temple,
111
00:08:24,920 --> 00:08:27,520
or there will be dire consequences.
112
00:08:27,560 --> 00:08:31,560
- Time has not been kind to you.
- Not now, Siju.
113
00:08:38,000 --> 00:08:39,480
Hello, Remi.
114
00:08:40,400 --> 00:08:42,560
Hello...Oye.
115
00:08:43,360 --> 00:08:44,520
This is awkward.
116
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
- Hmph!
- Agh!
117
00:08:45,840 --> 00:08:49,000
While this is a nice reunion,
118
00:08:49,040 --> 00:08:51,120
you must hurry and stop Adura.
119
00:08:51,800 --> 00:08:54,680
Iyanu is already on her way
to the temple to stop her.
120
00:08:54,720 --> 00:08:56,600
It will not be enough.
121
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
She's the Chosen.
122
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
It won't matter.
123
00:08:59,760 --> 00:09:03,320
After Adura has completely
eliminated the Wonders,
124
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
the Chosen will be no more.
125
00:09:05,240 --> 00:09:07,520
Ugh! Liar!
126
00:09:08,600 --> 00:09:11,600
Unfortunately, he speaks the truth.
127
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
Olori, we need to help Iyanu.
128
00:09:15,000 --> 00:09:16,360
Agreed.
129
00:09:21,520 --> 00:09:22,760
Wait.
130
00:09:22,800 --> 00:09:24,720
There's one more thing you must know.
131
00:09:24,760 --> 00:09:27,840
But first, tell me, son of Kanfo,
132
00:09:27,880 --> 00:09:30,040
do you know what it is you possess?
133
00:09:31,400 --> 00:09:32,680
This?
134
00:09:32,720 --> 00:09:35,800
Yes. Tell me what you know of it.
135
00:09:35,840 --> 00:09:39,800
I found it behind a statue
just outside the Riverlands.
136
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
So far, I've been able to decipher
137
00:09:41,960 --> 00:09:45,360
that it belongs
to someone named Eje-Okun,
138
00:09:45,400 --> 00:09:49,120
leader of a group
called...the Acolytes?
139
00:09:50,160 --> 00:09:51,960
But it's this part
140
00:09:52,000 --> 00:09:53,760
that worries me the most.
141
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
What part?
142
00:09:55,320 --> 00:10:01,440
Um, "Only a spawn of the darkness
may free the Fallen One."
143
00:10:01,480 --> 00:10:03,520
Oh, so it is as I suspected.
144
00:10:04,760 --> 00:10:08,040
That is, in fact, the Dark Scroll.
145
00:10:08,080 --> 00:10:09,760
Impossible!
146
00:10:09,800 --> 00:10:12,880
It doesn't...it cannot exist.
147
00:10:12,920 --> 00:10:16,320
Oh, no! The Dark Scroll!
148
00:10:18,680 --> 00:10:19,840
What's the Dark Scroll?
149
00:10:20,960 --> 00:10:25,080
A set of instructions
for the disciples of the Fallen One.
150
00:10:26,640 --> 00:10:29,600
This all but confirms
my worst fears.
151
00:10:29,640 --> 00:10:31,840
Your worst fears?
152
00:10:31,880 --> 00:10:33,360
Explain.
153
00:10:33,400 --> 00:10:36,920
The Dark One lies
beneath the temple.
154
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
Once Adura destroys Wonders,
155
00:10:39,480 --> 00:10:41,840
the Fallen One will be freed.
156
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
Here it is - the conduit.
157
00:10:56,680 --> 00:10:59,480
I'm surprised
the pretentious Inners
158
00:10:59,520 --> 00:11:02,960
didn't call it the Forbidden Cond...
159
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
What took you so long?
160
00:11:07,480 --> 00:11:12,040
I was beginning to worry I wouldn't
get front-row seats to your demise.
161
00:11:13,160 --> 00:11:16,760
Adura, for the sake
of the entirety of Yorubaland,
162
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
I urge you to rethink
what you're about to do.
163
00:11:19,760 --> 00:11:22,080
And why would I do that?
164
00:11:22,120 --> 00:11:26,760
I can't explain why, but I have
a horrible feeling about this place.
165
00:11:26,800 --> 00:11:29,600
The last time I felt that
was when I fought Nuro.
166
00:11:29,640 --> 00:11:32,000
Something terrible
is behind that thing.
167
00:11:32,040 --> 00:11:33,560
The only thing terrible here
168
00:11:33,600 --> 00:11:36,680
is your squeaky,
self-righteous voice.
169
00:11:36,720 --> 00:11:39,400
"I have a terrible feeling
about this place."
170
00:11:39,440 --> 00:11:43,560
Honestly, how have you not
annoyed your friends to death?
171
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
If you won't listen to reason...
172
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
..then you leave me no choice.
173
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
(CHUCKLES)
174
00:11:51,040 --> 00:11:55,040
Didn't you get humbled enough
the first time we fought?
175
00:11:55,080 --> 00:11:58,680
Don't make me beat you - again.
176
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
Hm!
177
00:12:01,600 --> 00:12:02,880
You can try.
178
00:12:09,480 --> 00:12:11,160
I should be coming with you.
179
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
The Oba insists on protecting
the city,
180
00:12:13,720 --> 00:12:15,960
so you must protect him.
181
00:12:16,040 --> 00:12:17,920
It is your sworn duty.
182
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
I'll be alright, Father.
183
00:12:19,840 --> 00:12:23,440
Trust that I will protect him
with my life.
184
00:12:28,600 --> 00:12:31,480
Biyi, are you ready?
185
00:12:31,520 --> 00:12:34,320
You can do this, Royal Boy.
186
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
I know my purpose.
187
00:12:47,120 --> 00:12:48,400
(YELLS INDISTINCTLY)
188
00:12:48,440 --> 00:12:50,120
(EXCLAIMS)
189
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
That must be...the Breach of Light.
190
00:13:15,680 --> 00:13:17,320
Are you multi-tasking?
191
00:13:17,360 --> 00:13:18,880
How dare you?!
192
00:13:21,760 --> 00:13:23,840
Good, my Queen.
193
00:13:24,000 --> 00:13:28,520
Keep her distracted while I figure
out how to destroy the conduit,
194
00:13:28,560 --> 00:13:31,000
and with it, Wonders.
195
00:13:38,840 --> 00:13:40,200
Can he be...?
196
00:13:40,240 --> 00:13:41,600
Oh, no!
197
00:13:41,640 --> 00:13:44,080
You'd better focus on me, Chosen!
198
00:13:45,920 --> 00:13:49,800
(GRUNTS)
199
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Fine!
200
00:14:00,440 --> 00:14:02,920
We'll do this the old-fashioned way.
201
00:14:14,240 --> 00:14:16,080
Hm.
202
00:14:16,520 --> 00:14:18,600
You've learned some new tricks.
203
00:14:18,640 --> 00:14:20,760
You forget that
we are connected, Adura.
204
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
I can feel what you feel,
and do what you do.
205
00:14:23,840 --> 00:14:26,160
Just what did you do
when you were at the Deep?
206
00:14:26,200 --> 00:14:27,960
Aiye showed me everything, Adura.
207
00:14:28,040 --> 00:14:31,760
I can literally feel the pain
you've suppressed for so long.
208
00:14:31,800 --> 00:14:32,960
I know what it's like
209
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
for your parents to be taken away
from you at a young age.
210
00:14:36,040 --> 00:14:38,760
Keep my parents' name
out of your mouth.
211
00:14:38,800 --> 00:14:42,360
You and your Divine Ones
are why my parents are gone!
212
00:14:42,400 --> 00:14:46,800
Your Wonders have brought nothing
but pain and destruction
213
00:14:46,840 --> 00:14:48,920
to all of Yorubaland!
214
00:14:48,960 --> 00:14:51,640
Wonders didn't
kill your parents, Adura.
215
00:14:51,680 --> 00:14:53,120
People did.
216
00:14:53,160 --> 00:14:57,000
What is the real reason why our
world has been broken for so long?
217
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
Because people are broken!
218
00:14:59,200 --> 00:15:03,080
Which is why our job is to heal,
not break more things.
219
00:15:03,120 --> 00:15:04,680
Quiet, Inner!
220
00:15:14,640 --> 00:15:16,320
Our connection goes both ways.
221
00:15:16,360 --> 00:15:18,240
- Nngh!
- You can feel my emotions.
222
00:15:18,280 --> 00:15:20,680
Realise that something is off here.
223
00:15:20,720 --> 00:15:25,600
Look - your most trusted adviser
isn't even paying attention to you.
224
00:15:25,640 --> 00:15:27,200
(GASPS, GRUNTS)
225
00:15:27,240 --> 00:15:28,840
Enough talking!
226
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
(IYANU GROANS)
227
00:15:32,920 --> 00:15:37,720
(BELLOWS)
228
00:15:37,760 --> 00:15:41,480
The energy of this place
is similar to...the Source.
229
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
Perhaps I can...
230
00:15:45,680 --> 00:15:50,280
First Father,
lend me your strength, please.
231
00:15:51,240 --> 00:15:53,840
(BELLOWS)
232
00:15:57,040 --> 00:15:58,560
Die, Chosen!
233
00:15:59,360 --> 00:16:01,040
(BELLOWS)
234
00:16:09,040 --> 00:16:11,000
(IYANU GRUNTS)
235
00:16:17,160 --> 00:16:18,680
- My Queen.
- Boju!
236
00:16:18,720 --> 00:16:20,440
What are you hiding?
237
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
Aagh!
238
00:16:22,600 --> 00:16:25,640
(GROANS)
239
00:16:25,760 --> 00:16:27,160
Aaaagh!
240
00:16:28,240 --> 00:16:31,680
Finish what he started.
241
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
You. You told them.
242
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
How could you betray us like this?
243
00:16:44,960 --> 00:16:47,280
(CHUCKLES)
244
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
Mother! Father! No!
245
00:16:57,200 --> 00:16:59,920
(GROANS)
246
00:17:02,240 --> 00:17:03,760
Boju?
247
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
It was...
248
00:17:11,600 --> 00:17:13,120
It was you?
249
00:17:26,040 --> 00:17:27,960
(GROWLS)
250
00:17:41,640 --> 00:17:43,080
(GROWLS)
251
00:17:43,120 --> 00:17:44,880
- Ekun!
- Are you alright?
252
00:17:47,400 --> 00:17:49,720
Ekun, where is Iyanu?
253
00:17:49,760 --> 00:17:51,360
(GROWLS)
254
00:17:53,680 --> 00:17:55,160
Boju...
255
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
..you had my parents...
256
00:17:57,400 --> 00:17:59,200
..you had them...
257
00:17:59,240 --> 00:18:00,800
..killed?
258
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
It's...it's him.
259
00:18:03,600 --> 00:18:07,080
He's the Fallen One's...ugh, servant.
260
00:18:08,320 --> 00:18:11,800
You've been lying to me
my entire life?
261
00:18:11,840 --> 00:18:14,200
How could you do this to me?!
262
00:18:14,240 --> 00:18:16,880
You were like a father to me!
263
00:18:16,920 --> 00:18:18,600
Was any...
264
00:18:18,640 --> 00:18:20,920
Was any of it even real?
265
00:18:21,880 --> 00:18:24,640
All of it, Adura.
266
00:18:24,680 --> 00:18:28,480
But my duty to the Master
was more important,
267
00:18:28,520 --> 00:18:31,200
and he is closer than ever.
268
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
Aagh!
269
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
(GRUNTS)
270
00:18:38,120 --> 00:18:44,160
(BELLOWS)
271
00:18:48,360 --> 00:18:49,440
(GRUNTS)
272
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
All this time, I thought you cared,
273
00:18:53,120 --> 00:18:55,240
but you've been manipulating me!
274
00:18:57,880 --> 00:19:02,080
(GRUNTS)
275
00:19:03,800 --> 00:19:05,760
Mighty Deso,
276
00:19:05,800 --> 00:19:08,200
we, the Acolytes, call to you.
277
00:19:08,240 --> 00:19:11,040
Return to us, Master,
278
00:19:11,080 --> 00:19:15,520
and restore upon us
the Age of Darkness.
279
00:19:20,240 --> 00:19:22,520
I am so sorry.
280
00:19:23,960 --> 00:19:26,520
Let me take it from here.
281
00:19:47,000 --> 00:19:49,040
(BOJU CHUCKLES)
282
00:19:49,080 --> 00:19:50,280
(GRUNTS)
283
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
No!
284
00:19:58,120 --> 00:20:00,760
(BOJU CHUCKLES)
285
00:20:01,840 --> 00:20:03,560
(GASPS)
286
00:20:03,600 --> 00:20:05,640
(BOJU CHUCKLES)
287
00:20:05,680 --> 00:20:07,480
(CACKLES)
288
00:20:08,520 --> 00:20:11,320
What do...what do we do?!
289
00:20:14,120 --> 00:20:19,320
What do you mean
you can't feel Iyanu any more?
290
00:20:30,160 --> 00:20:31,800
Goodbye.
291
00:20:35,960 --> 00:20:43,280
(BOJU CACKLES)
292
00:20:53,640 --> 00:20:55,160
(CHUCKLES)
19203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.