All language subtitles for I.S02E01.The.Reunion.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Slurpuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,520 Previously on Iyanu: 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,520 All the animals of this land 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,880 will be my instruments of destruction! 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,720 Hunting humanity for generations! 5 00:00:10,400 --> 00:00:14,520 So I can leave with you and allow the fallen to destroy everything, 6 00:00:14,560 --> 00:00:18,000 or help everyone else I care about but never see you again? 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,200 It is the cycle of life. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,200 The chosen! 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,000 I love you, Iyanuoluwa. 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 I am sorry I couldn't save us both, Remy. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,720 I regret to inform you that we were unable to capture the chosen. 12 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 However... 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 She's only cleared the path for the destruction of Elu 14 00:00:47,040 --> 00:00:51,760 and the rise of the people of the deep. 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,440 Iyanu, my daughter. 16 00:01:42,320 --> 00:01:44,480 Take care of her, my old friend. 17 00:01:57,280 --> 00:02:00,280 I love you, Iyanuoluwa. 18 00:02:06,400 --> 00:02:09,040 Yes, Ekun. 19 00:02:09,080 --> 00:02:10,960 I'm fine. 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 You know, I love watching the sunrise. 21 00:02:12,840 --> 00:02:15,680 (GROWLS) 22 00:02:15,720 --> 00:02:19,040 I'm not ready to go back to Elu yet. 23 00:02:19,080 --> 00:02:21,400 And why are you complaining about the cold? 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,080 You've got a nice coat of fur. 25 00:02:31,200 --> 00:02:35,800 OK, if that's how you want to do it, 26 00:02:35,840 --> 00:02:40,040 remember that when snow melts, it turns to water! 27 00:02:40,080 --> 00:02:41,520 And you hate being wet! 28 00:03:11,200 --> 00:03:14,280 (EXPLOSION) 29 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Huh? 30 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Huh? 31 00:03:21,680 --> 00:03:22,720 What? 32 00:03:57,600 --> 00:03:59,560 We need to get this thing out of here. 33 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 You can't just move the machine. 34 00:04:01,160 --> 00:04:03,760 Always talking about technology! 35 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 Help! 36 00:04:23,840 --> 00:04:25,160 Get her away from here! 37 00:04:30,160 --> 00:04:31,600 What is going on here? 38 00:05:04,440 --> 00:05:09,160 Ah, Chosen, thank you so much for rescuing our people. 39 00:05:09,200 --> 00:05:12,520 These machines have been appearing all over the region. 40 00:05:12,560 --> 00:05:17,040 And there are those who wish to capitalise on this technology. 41 00:05:17,080 --> 00:05:18,640 When did this begin? 42 00:05:18,680 --> 00:05:21,040 About two months ago, 43 00:05:21,080 --> 00:05:23,760 when the land was cleansed... 44 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 ..Of the corrupted animals. 45 00:05:26,240 --> 00:05:28,520 This cannot be a coincidence. 46 00:05:28,560 --> 00:05:31,680 What if I'm the reason the ancient technology has returned? 47 00:05:33,160 --> 00:05:35,600 I think our little vacation is about to end. 48 00:05:35,640 --> 00:05:36,760 We need to see if the return 49 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 of wonders is causing trouble for anyone else. 50 00:05:39,400 --> 00:05:42,120 - You saved us! - You saved us! 51 00:05:42,160 --> 00:05:46,160 Or maybe we can hang out here a little while? 52 00:05:46,200 --> 00:05:48,680 Can't hurt to fill up on supplies. 53 00:05:48,720 --> 00:05:50,800 And our bellies! 54 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 My Queen Adura. 55 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 Speak. 56 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 I just got word that our scout force, 57 00:06:35,360 --> 00:06:38,920 led by Zaza, are passing the mountain range on their way to Elu. 58 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 They've secured the critical position to send 59 00:06:41,160 --> 00:06:43,560 the signal for our people to strike. 60 00:06:43,600 --> 00:06:46,760 (LAUGHS) Within a matter of days 61 00:06:46,800 --> 00:06:51,440 we will take our revenge upon those who exiled our people. 62 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 (LAUGHS) 63 00:06:53,160 --> 00:06:57,160 Soon, the city of Elu will taste 64 00:06:57,200 --> 00:07:00,480 the wrath of the people of the deep. 65 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 Is this a representation of Lugo's anvil? 66 00:07:12,240 --> 00:07:15,880 Hmm. Never seen these before. 67 00:07:19,760 --> 00:07:24,040 (RUMBLING) 68 00:07:29,880 --> 00:07:31,800 What's this? 69 00:07:33,160 --> 00:07:36,200 Dark paper? Red glyphs? 70 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 Who could have... 71 00:07:40,640 --> 00:07:42,960 Nice moves, city boy. 72 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 Biyi, I could have hurt you. 73 00:07:46,000 --> 00:07:49,520 Perhaps. But you really should watch your back. 74 00:07:49,560 --> 00:07:51,840 Eh, I knew it was you. 75 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Really? 76 00:07:53,440 --> 00:07:56,000 I could smell you from ten feet away. 77 00:07:56,040 --> 00:07:58,960 When is the last time you washed your hair? 78 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 You wish you had hair like this, brother. 79 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 What are you doing here? Shouldn't you be in Elu? 80 00:08:04,240 --> 00:08:06,880 I was in Elu and then I wasn't. 81 00:08:06,920 --> 00:08:09,360 It's much more fun to be out in the wilderness 82 00:08:09,400 --> 00:08:12,000 and helping the people settle into new trading posts 83 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 and establishing villages. 84 00:08:13,920 --> 00:08:18,320 But by all rights, you should be the rightful Oba. 85 00:08:18,360 --> 00:08:22,360 You're technically next in the line of succession. 86 00:08:22,400 --> 00:08:25,760 Thanks, professor. I'm well aware of that. 87 00:08:25,800 --> 00:08:29,080 It wasn't fun to be with the Elu Mesi, especially after 88 00:08:29,120 --> 00:08:32,360 what those filthy gorillas did to the throne room. 89 00:08:32,400 --> 00:08:35,240 Ah, yes. That was such a mess. 90 00:08:35,280 --> 00:08:39,840 I'm very happy to give the throne to them and serve as foreign minister. 91 00:08:39,880 --> 00:08:41,400 Minister Biyi! 92 00:08:43,240 --> 00:08:46,760 Ah, yes. You're right. That sounds rather silly. 93 00:08:46,800 --> 00:08:49,520 You said you could have hurt me! 94 00:08:49,560 --> 00:08:53,560 Show me those warrior moves your dad taught you. 95 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 You asked for it too. 96 00:08:58,440 --> 00:09:00,920 My Queen. It is beginning. 97 00:10:38,480 --> 00:10:40,040 Now to see how much further 98 00:10:40,080 --> 00:10:42,560 until I get close to the ruins of the city of Mimo. 99 00:10:54,320 --> 00:10:57,040 No! This can't be happening! 100 00:11:01,440 --> 00:11:05,320 I've got to get a message to Elu and all of the major settlements! 101 00:11:18,560 --> 00:11:21,360 You had a huge trough full! 102 00:11:21,400 --> 00:11:22,960 Let me enjoy this! 103 00:11:23,000 --> 00:11:25,640 It's been a long time since I had meat this tender. 104 00:11:31,960 --> 00:11:34,160 Almost as good as what Olori used to make. 105 00:11:35,720 --> 00:11:38,040 Anyway, if you're still hungry, 106 00:11:38,080 --> 00:11:40,240 you're welcome to go hunting for more food. 107 00:11:42,960 --> 00:11:45,840 (SHOUTING) 108 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 What happened to you? Are you OK? 109 00:11:50,120 --> 00:11:53,960 Chosen! The trading post at the base of the mountain, 110 00:11:54,000 --> 00:11:57,160 it was attacked by the people of the deep! 111 00:11:58,320 --> 00:12:00,760 The people of the deep! 112 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 They destroyed Biyi's village and caused Mama Sewa to... 113 00:12:06,040 --> 00:12:09,040 - Are you certain it was them? - Yes, Chosen. 114 00:12:09,080 --> 00:12:11,680 They wore their terrible masks of the deep. 115 00:12:11,720 --> 00:12:13,280 And their leader, 116 00:12:13,320 --> 00:12:17,920 he was like a monster, the size of two men. 117 00:12:17,960 --> 00:12:21,720 He held a club the size of a tree trunk. 118 00:12:21,760 --> 00:12:22,960 Say no more. 119 00:12:26,320 --> 00:12:29,600 Sounds like Zaza is back. But why now? 120 00:12:29,640 --> 00:12:31,440 And why this far west? 121 00:12:32,880 --> 00:12:35,960 Well, it looks like we'll be joining 122 00:12:36,000 --> 00:12:38,640 the rest of Yorubaland even sooner than we expected. 123 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 I never asked you. 124 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 Why are you out here in the Riverlands? 125 00:12:49,640 --> 00:12:51,800 I figured you'd be living it up in the military 126 00:12:51,840 --> 00:12:54,000 district with your father. 127 00:12:54,040 --> 00:12:56,120 After Iyanu cleanse the corrupted, 128 00:12:56,160 --> 00:12:58,520 everyone noticed that the artefacts from 129 00:12:58,560 --> 00:13:01,280 the Age of Wonders started reactivating. 130 00:13:01,320 --> 00:13:04,400 - Have you heard from her? - No. Let me finish. 131 00:13:04,440 --> 00:13:09,280 My research led me to this region because I've been thinking about it. 132 00:13:09,320 --> 00:13:13,520 This is near where the ancient city of Mima once stood, 133 00:13:13,560 --> 00:13:15,480 the stronghold of the divine ones. 134 00:13:15,520 --> 00:13:19,040 It makes sense that most of the old technology 135 00:13:19,080 --> 00:13:21,920 would be concentrated in this area. 136 00:13:21,960 --> 00:13:27,640 You think she would send a messenger hawk or hippo or something? 137 00:13:27,680 --> 00:13:31,120 Instead, she chooses to abandon us! 138 00:13:31,160 --> 00:13:34,160 (SIGHS) Yanu is the chosen. 139 00:13:34,200 --> 00:13:37,840 She can and will do whatever she wishes. 140 00:13:37,880 --> 00:13:42,240 No matter how it impacts the people who care about her? 141 00:13:42,280 --> 00:13:46,120 We all deal with our personal problems in different ways. 142 00:13:46,160 --> 00:13:48,760 For example, you haven't... 143 00:13:48,800 --> 00:13:51,080 (HORN BLARES) 144 00:13:51,120 --> 00:13:52,920 Oba's caravan! 145 00:13:52,960 --> 00:13:56,360 I had no idea he was coming back to the Riverlands. 146 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 There's only one way to find out why he's here. 147 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 Hey, wait for me now! 148 00:14:01,680 --> 00:14:04,840 I bet you can't say Oba Uwa five times fast 149 00:14:04,880 --> 00:14:06,760 without twisting your tongue! 150 00:14:06,800 --> 00:14:09,320 Oba Uwa! Oba Uwa! Oba Uwa! 151 00:14:09,360 --> 00:14:11,040 Owa oba! Oh! 152 00:14:11,080 --> 00:14:13,360 (LAUGHTER) 153 00:14:13,400 --> 00:14:15,440 So much destruction. 154 00:14:15,480 --> 00:14:17,840 Why would the people of the deep do this? 155 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 This was not a small force. 156 00:14:33,520 --> 00:14:35,400 And from the looks of it, 157 00:14:35,440 --> 00:14:37,760 these invaders don't appear to have gone very far. 158 00:14:39,280 --> 00:14:41,720 (GROWLS) 159 00:14:41,760 --> 00:14:43,840 I know exactly how you feel. 160 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Zaza! 161 00:14:51,040 --> 00:14:54,400 Ha ha ha! 162 00:14:54,440 --> 00:14:59,840 Yes. The little chosen girl. All on her own. 163 00:14:59,880 --> 00:15:04,240 It is time to do something that your parents should have done. 164 00:15:04,280 --> 00:15:05,640 Teach you some manners. 165 00:15:05,680 --> 00:15:08,400 You talk too much! 166 00:15:08,440 --> 00:15:11,520 If you have something to prove, show me! 167 00:15:59,360 --> 00:16:04,320 Zaza. If there are any brains behind that mask, 168 00:16:04,360 --> 00:16:07,240 I suggest you use them and spare yourself 169 00:16:07,280 --> 00:16:09,840 the embarrassment of another defeat. 170 00:16:09,880 --> 00:16:12,160 Unless you're afraid 171 00:16:12,200 --> 00:16:15,600 of a little girl who leaves her bow out of the fight. 172 00:16:19,280 --> 00:16:21,240 No weapons, OK? 173 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 Argh! 174 00:16:32,520 --> 00:16:36,600 I said no weapons! 175 00:16:36,640 --> 00:16:40,320 Argh! 176 00:17:11,920 --> 00:17:15,360 Are you done or do you want another round? 177 00:17:15,400 --> 00:17:16,440 Huh? 178 00:17:20,800 --> 00:17:23,560 It's been a while since we've battled anyone. 179 00:17:23,600 --> 00:17:25,680 Nice to see we haven't lost our touch, huh? 180 00:17:28,640 --> 00:17:30,520 I don't know about you, 181 00:17:30,560 --> 00:17:33,760 but I've got a weird feeling about this attack. 182 00:17:37,680 --> 00:17:40,160 That's what I would like to know. 183 00:17:40,200 --> 00:17:43,280 If the people of the deep are up to something, 184 00:17:43,320 --> 00:17:46,360 we should probably get moving. 185 00:17:46,400 --> 00:17:49,040 We aren't going to find any answers around here. 186 00:18:12,240 --> 00:18:15,960 Looks like something is encased in the old soil and stone. 187 00:18:17,520 --> 00:18:18,800 Bring the digger! 188 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 Get it in position! 189 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Activate the drill! 190 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 An anvil. 191 00:18:37,840 --> 00:18:41,080 Or perhaps there's something hidden inside. 192 00:19:40,440 --> 00:19:43,480 What? What is happening? 193 00:19:45,920 --> 00:19:50,400 I felt... I feel something 194 00:19:50,440 --> 00:19:54,040 calling me to a powerful source of Wonders technology. 195 00:19:54,080 --> 00:19:57,320 My Queen. Can you explain what... 196 00:19:57,360 --> 00:19:59,880 (LAUGHS) 197 00:20:19,360 --> 00:20:23,400 And I cannot deny that invitation to destroy such a thing. 198 00:20:29,120 --> 00:20:33,360 Perhaps we should take a slight detour before conquering Elu. 199 00:20:33,400 --> 00:20:38,400 (CHANTING) 14570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.