All language subtitles for Humint.2026.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-teamACH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 [alarm chiming] 2 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 [chiming continues] 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 [alarm stops] 4 00:01:14,074 --> 00:01:18,953 HUMINT 5 00:01:19,037 --> 00:01:22,832 INTELLIGENCE GATHERING BY MEANS OF HUMAN SOURCES 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,084 [sighs] 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,755 [tense music playing] 8 00:01:50,276 --> 00:01:53,404 {\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA 9 00:01:53,488 --> 00:01:56,074 {\an8}[fast-paced electronic music playing] 10 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Hey! 11 00:02:10,839 --> 00:02:12,006 Come on! Come on! 12 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 Hey, hey. Money, money! 13 00:02:15,260 --> 00:02:16,636 [chuckling] 14 00:02:16,719 --> 00:02:17,804 Hey, come on! 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,305 Money! Hey, hey. 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,724 Here. 17 00:02:22,267 --> 00:02:24,477 [grunts] Come on. Come on! 18 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 Enjoy. 19 00:02:26,479 --> 00:02:27,522 Enjoy! 20 00:02:33,611 --> 00:02:34,904 [operative] Soo-rin, it's me. 21 00:02:35,738 --> 00:02:36,906 Put your clothes back on. 22 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 [beeps] 23 00:03:04,726 --> 00:03:05,768 [operative sighs] 24 00:03:05,852 --> 00:03:06,853 [beeps] 25 00:03:08,521 --> 00:03:10,148 Her vital signs are stable. 26 00:03:10,231 --> 00:03:12,358 [operative] I appreciate all your hard work so far. 27 00:03:15,612 --> 00:03:16,613 What's this? 28 00:03:19,574 --> 00:03:20,992 Nothing special. 29 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 Wow, I've never been given a gift at work before. 30 00:03:33,212 --> 00:03:34,255 [chuckles] 31 00:03:34,839 --> 00:03:36,716 But, um, I appreciate it. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 Am I really… 33 00:03:40,345 --> 00:03:41,804 getting out of this place today? 34 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 [operative] Two hours after I leave here, 35 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 the backup team will be here to come and get you. 36 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 But before we get you out, 37 00:03:48,937 --> 00:03:51,231 we need to go over everything you've testified to so far. 38 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 One last time. 39 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 Can you do that? 40 00:03:56,653 --> 00:03:57,779 It began when 41 00:03:58,655 --> 00:04:01,824 I was sent away to Russia so I could work and earn money. 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 But when you're a foreign currency earner, 43 00:04:06,621 --> 00:04:09,332 you have to leave your family behind in the motherland. 44 00:04:10,541 --> 00:04:13,211 So I left my husband and child, 45 00:04:14,420 --> 00:04:16,923 got to Vladivostok, went through training, 46 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 and started working. 47 00:04:19,884 --> 00:04:21,052 Then one day, 48 00:04:21,135 --> 00:04:23,429 while I was working at a restaurant, 49 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 State Security raided the place 50 00:04:26,391 --> 00:04:29,018 and immediately ordered me to be sent back. 51 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 And then… [breathes shakily] 52 00:04:32,772 --> 00:04:36,317 …they took us away and told me they were shipping me to Rajin Port. 53 00:04:37,986 --> 00:04:38,987 Only… 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,242 these Russians got me instead. 55 00:04:45,285 --> 00:04:47,578 And that's when they took me here. 56 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 [sobbing] 57 00:05:01,217 --> 00:05:04,762 Those Russian animals, they used me like I was their toy. 58 00:05:06,723 --> 00:05:09,267 They even recorded it on video. 59 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 And they would 60 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 inject me with this drug that seemed like bingdu. 61 00:05:15,398 --> 00:05:16,691 Bingdu mentioned. 62 00:05:17,233 --> 00:05:18,568 Confirm which drug she means. 63 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 We need that to get her extraction approved. 64 00:05:22,613 --> 00:05:24,615 [Soo-rin sobbing] 65 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 [sobbing continues] 66 00:05:41,007 --> 00:05:42,008 It's okay. 67 00:05:43,009 --> 00:05:44,218 So what is bingdu? 68 00:05:45,845 --> 00:05:47,221 In the motherland, 69 00:05:47,972 --> 00:05:50,183 crystal meth is referred to as bingdu. 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 -[sighs] -[Soo-rin] So I was trapped… 71 00:05:53,227 --> 00:05:56,647 having to endure all those men whose faces I can't remember, 72 00:05:56,731 --> 00:05:58,232 barely breathing through it all. 73 00:05:59,233 --> 00:06:00,777 And then one day… 74 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 I realized that I had ended up in China. 75 00:06:05,531 --> 00:06:07,658 Look, we need more information about the drugs. 76 00:06:07,742 --> 00:06:09,660 Who gave her the injections and when did they start? 77 00:06:09,744 --> 00:06:12,038 But she's giving us intel on human trafficking. 78 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 That's irrelevant right now. 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,041 Push the drug narrative. 80 00:06:15,666 --> 00:06:18,211 [gasping] Sir! I'll say anything you want me to say! 81 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 -Please just get me out of here! -What's she doing? Get her away now. 82 00:06:20,379 --> 00:06:22,298 -Please, please get… [screams] -[grunting] 83 00:06:23,508 --> 00:06:25,384 [pounding on door] 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 [gangster 1] Hey, handsome boy! 85 00:06:27,220 --> 00:06:28,596 What's wrong? 86 00:06:29,764 --> 00:06:31,099 Are you okay? 87 00:06:31,641 --> 00:06:33,518 -Open the door! -Can't you send the backup team in? 88 00:06:33,601 --> 00:06:35,728 You get out first. We have everything we need. 89 00:06:36,521 --> 00:06:38,397 What do you mean? We're supposed to get her out today. 90 00:06:38,481 --> 00:06:39,607 This operation's unofficial. 91 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 We're already on thin ice. 92 00:06:41,275 --> 00:06:44,112 We'll get approval for extraction once we file the intel. 93 00:06:44,195 --> 00:06:45,696 Just get the hell out of there. 94 00:06:45,780 --> 00:06:47,824 -[pounding on door continues] -[gangster 1] Come on! 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 So that's all we got? 96 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 We're just abandoning her? 97 00:06:55,873 --> 00:06:58,209 Hey, I'm coming! 98 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 -[gasping] -Listen to me carefully. 99 00:07:01,045 --> 00:07:03,214 There's been a little misunderstanding. 100 00:07:03,756 --> 00:07:05,716 -But I'll sort it out soon, so-- -Don't leave me! 101 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Please take me with you! 102 00:07:08,052 --> 00:07:10,638 I just want to go back home and see my family! 103 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 [gasps] 104 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Okay, okay. 105 00:07:13,599 --> 00:07:15,810 [agent 1] If you drag this out, we'll all be exposed. Pull out now! 106 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 I'll pay extra. 107 00:07:18,479 --> 00:07:20,398 Come on! Get out! Get out! 108 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 [agent 1] Do not engage under any circumstances. 109 00:07:23,359 --> 00:07:24,861 Just get out. 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,991 [gasps] Where are you going? Hey! 111 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 [screaming, gasping] 112 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 Fuck you, you South Korean fucks! 113 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 You used me, and now you're throwing me away? 114 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 We had a deal! 115 00:07:39,709 --> 00:07:40,835 You promised! 116 00:07:41,544 --> 00:07:44,338 [screams] Please! Please, don't leave me! 117 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Please! 118 00:07:46,966 --> 00:07:48,759 Please don't leave with them… [grunts] 119 00:07:49,510 --> 00:07:51,846 [screaming] 120 00:07:52,555 --> 00:07:54,265 Please! Please! 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 [panting, screams] 122 00:07:56,434 --> 00:07:57,685 Please! 123 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 [Soo-rin] Come back! 124 00:08:00,897 --> 00:08:02,607 Stop it! Stop it! 125 00:08:02,690 --> 00:08:04,400 -[mockingly] "Come back!" -[screams] 126 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 -"Come back!" -I'm sorry! 127 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 -Sorry, sorry! -I'm sorry, please! 128 00:08:07,904 --> 00:08:10,239 Hey, hey, hey. Go, go. 129 00:08:10,323 --> 00:08:11,824 -Go. -[Soo-rin] Please stop! 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 [grunts] 131 00:08:16,120 --> 00:08:18,080 [Soo-rin breathes shakily] 132 00:08:18,164 --> 00:08:20,541 Hey, I told you not to engage! Just get out of there! 133 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 [grunting] 134 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 [grunting] 135 00:08:31,719 --> 00:08:33,346 [screams, grunts] 136 00:08:40,102 --> 00:08:41,395 [shouts] 137 00:08:43,606 --> 00:08:44,941 [operative panting] 138 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Soo-rin. Soo-rin, wake up. 139 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 [agent 1] Agent Zo. 140 00:08:52,156 --> 00:08:53,616 You didn't take your gun, did you? 141 00:08:53,699 --> 00:08:56,160 If you open fire, this whole operation is compromised. 142 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 [shouts] 143 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 [all grunting] 144 00:09:13,261 --> 00:09:15,221 [grunting continues] 145 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 [groans] 146 00:09:21,644 --> 00:09:23,896 -[breathing shakily] -[gangster 2 shouting] 147 00:09:23,980 --> 00:09:25,523 [grunting continues] 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 [screams] 149 00:09:41,539 --> 00:09:43,040 [grunting continues] 150 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 [grunts] 151 00:09:59,473 --> 00:10:00,725 [tires squealing] 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 [sirens wailing] 153 00:10:04,770 --> 00:10:07,440 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE SAFE HOUSE, MAHADOR 154 00:10:07,523 --> 00:10:09,108 [tense music playing] 155 00:10:23,956 --> 00:10:25,124 Checking her pupils. 156 00:10:26,959 --> 00:10:28,252 No response. 157 00:10:29,253 --> 00:10:30,796 Soo-rin. 158 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 Soo-rin, wake up. 159 00:10:33,090 --> 00:10:34,675 [doctor] I'm hooking up the monitor. 160 00:10:37,053 --> 00:10:38,888 Oxygen saturation's low. 161 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 -Get the tank. -[monitor beeping] 162 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 [gas hissing] 163 00:10:54,987 --> 00:10:56,906 What's wrong? You can't find a vein? 164 00:10:56,989 --> 00:10:58,157 They're all blown. 165 00:10:58,240 --> 00:10:59,283 Let me check her feet. 166 00:11:10,086 --> 00:11:11,837 [monitor beeping rapidly] 167 00:11:12,922 --> 00:11:14,715 [agent 1] What is it? What's happening? 168 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 What's happening to her? 169 00:11:16,008 --> 00:11:18,677 {\an8}-[monitor flatlines] -She's in V-Fib. Commence CPR. 170 00:11:18,761 --> 00:11:19,929 {\an8}We're gonna have to shock her. 171 00:11:20,012 --> 00:11:21,055 {\an8}CARDIOPULMONARY RESUSCITATION 172 00:11:28,187 --> 00:11:29,355 Charge to 150. 173 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 [whirring, beeping] 174 00:11:32,149 --> 00:11:33,567 Everyone stand back. 175 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 Clear. 176 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 Go to 200. 177 00:11:40,116 --> 00:11:41,826 All right. Going again. 178 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Clear. 179 00:11:46,372 --> 00:11:48,249 I'm trying one more time. Clear. 180 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 I'm not getting a pulse. 181 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 [Zo] What do you mean? No. Wait. 182 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 [panting] 183 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 [agent 1] Okay. Okay. 184 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 [Zo panting] 185 00:12:19,196 --> 00:12:20,865 [panting continues] 186 00:12:24,243 --> 00:12:25,494 There's nothing we could've done. 187 00:12:25,578 --> 00:12:26,954 The extraction was denied. 188 00:12:27,746 --> 00:12:30,791 Even if we got her out, she wouldn't have lasted very long. 189 00:12:30,875 --> 00:12:32,918 If we'd done what we promised to do, 190 00:12:34,253 --> 00:12:35,880 Ms. Kim Soo-rin wouldn't have died. 191 00:12:37,173 --> 00:12:38,674 She put her trust in us. 192 00:12:39,884 --> 00:12:41,927 In this business trust doesn't exist. 193 00:12:42,011 --> 00:12:43,971 Everyone just uses each other. 194 00:12:45,723 --> 00:12:47,057 It's how we do things here. 195 00:12:47,766 --> 00:12:48,934 Get used to it. 196 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Get used to it? 197 00:12:51,312 --> 00:12:53,022 Just get used to people dying? 198 00:12:53,606 --> 00:12:55,232 You don't start out like that. 199 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 It gets easier as you go. 200 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 {\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE REPUBLIC OF KOREA 201 00:13:15,211 --> 00:13:17,963 {\an8}[director] Second Chief Zo, is this the first informant you've lost? 202 00:13:18,047 --> 00:13:20,424 Yes, it's his first, but he's adjusting very well. 203 00:13:20,508 --> 00:13:23,677 [director] Yes, well, it might have been a bit shocking, 204 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 but thanks to Ms. Kim Soo-rin's sacrifice, 205 00:13:26,263 --> 00:13:27,556 the picture is getting clearer. 206 00:13:28,224 --> 00:13:30,351 We can tie this to the drug distribution network 207 00:13:30,434 --> 00:13:33,187 we've been tracking in the Daechi-dong school district. 208 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 "North Korea has been distributing drugs to our teenagers, 209 00:13:37,066 --> 00:13:40,361 in an attempt to bring down the future generations of South Korea." 210 00:13:40,444 --> 00:13:42,530 We have the testimony of several female defectors 211 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 who were victims of these crimes. 212 00:13:43,822 --> 00:13:46,408 As well as traces of North Korean drugs in Kim Soo-rin's body. 213 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 Due to the HUMINT operation, 214 00:13:48,160 --> 00:13:51,372 the network of human traffickers targeting North Korean women 215 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 is finally getting exposed. 216 00:13:52,706 --> 00:13:54,542 -That's immaterial. -No, no, no. 217 00:13:55,209 --> 00:13:57,586 -Tell me more. -Women are being drugged, sir, 218 00:13:57,670 --> 00:14:00,589 and trafficked from North Korea by way of Russia and China, 219 00:14:00,673 --> 00:14:02,675 to Europe, Southeast Asia and elsewhere, 220 00:14:02,758 --> 00:14:04,969 with Vladivostok often being the point of origin. 221 00:14:05,052 --> 00:14:07,513 Many testimonies mention North Korean State Security, 222 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 so diplomatic missions are also suspect. 223 00:14:10,307 --> 00:14:11,392 Here's the most recent intel. 224 00:14:11,475 --> 00:14:14,645 Our Russian team got us details on the Vladivostok mafia network. 225 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 {\an8}LIST OF HUMINT SOURCES INVESTIGATED TO DATE 226 00:14:23,612 --> 00:14:24,780 VLADIVOSTOK MAFIA ALEXEI SOKOLOV 227 00:14:24,864 --> 00:14:25,865 NORTH KOREAN DRUG PRODUCER 228 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 [director] I see. 229 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 You've made a good case. 230 00:14:30,578 --> 00:14:33,622 With North Korea and Russia growing closer to each other, 231 00:14:33,706 --> 00:14:36,125 even the US and China are trepidatious. 232 00:14:36,208 --> 00:14:39,295 If there really is an entire international crime ring on their borders, 233 00:14:39,378 --> 00:14:40,963 and we're the ones to expose it… 234 00:14:41,547 --> 00:14:44,174 -[sighs] -Compile the report as soon as you can. 235 00:14:44,258 --> 00:14:46,719 Agent Zo, you head to Vladivostok immediately. 236 00:14:48,637 --> 00:14:52,933 {\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA 237 00:14:53,017 --> 00:14:56,186 {\an8}ARIRANG RESTAURANT 238 00:14:56,270 --> 00:14:58,731 Good evening. May I take your coat? 239 00:15:01,400 --> 00:15:03,027 Is this your first time joining us? 240 00:15:04,778 --> 00:15:05,821 Welcome. 241 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 -Over here! -[Zo] Oh. 242 00:15:08,866 --> 00:15:09,867 Good evening. 243 00:15:10,451 --> 00:15:11,702 You're here early. 244 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 No, I just got here a moment ago. 245 00:15:13,287 --> 00:15:14,538 You must be tired. 246 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 I'm okay. 247 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 [groans] 248 00:15:18,417 --> 00:15:20,252 They seem like they might be wealthy. 249 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 Give them extra attention. 250 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 Welcome, gentlemen. 251 00:15:32,139 --> 00:15:34,308 Uh, this is our first time here. 252 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 What's good? 253 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 Are you from South Korea? 254 00:15:44,693 --> 00:15:45,986 So? 255 00:15:46,070 --> 00:15:47,905 I have money, and I'm a paying customer. 256 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 Is that an issue? 257 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 It's bad enough that the motherland's divided. 258 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 We shouldn't put boundaries on our meals as well. 259 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 -Could you? -Hmm? 260 00:15:58,207 --> 00:16:01,043 My friend here runs a big pharmaceutical business. 261 00:16:01,126 --> 00:16:02,628 If I show him a good time, 262 00:16:02,711 --> 00:16:06,131 this dinner could lead to a fruitful partnership. 263 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 Ah. 264 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 ARIRANG CHAE SEON-HWA 265 00:16:10,552 --> 00:16:12,137 Ah, Ms. Chae Seon-hwa? 266 00:16:12,221 --> 00:16:13,555 I think that tonight, 267 00:16:14,098 --> 00:16:17,768 I'm gonna trust you and just go along with whatever you recommend. 268 00:16:19,228 --> 00:16:21,271 I'll be sure to take care of you two. 269 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 Can't have a deal fall through on my account. 270 00:16:23,440 --> 00:16:24,608 [chuckles] 271 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 {\an8}5 MONTHS LATER 272 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 {\an8}TUMEN RIVER AREA, FANGCHUAN NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER 273 00:16:37,287 --> 00:16:39,289 [all gasping, panting] 274 00:16:42,459 --> 00:16:44,128 Damn it. 275 00:16:44,211 --> 00:16:47,381 If you don't keep your heads on straight, you'll end up like that. 276 00:16:52,720 --> 00:16:53,887 We're not in China though. 277 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 Isn't this Russian territory? 278 00:16:55,222 --> 00:16:58,308 Chinese public security has been cracking down really hard. 279 00:16:58,392 --> 00:17:02,354 It's safer if someone on the Russian side gets you across into China from there. 280 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 [wind howling] 281 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 [all gasp] 282 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 [breathing shakily] 283 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 [grunts] 284 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 [exclaims] 285 00:17:37,264 --> 00:17:39,308 -[groans] -Now don't make trouble! 286 00:17:39,391 --> 00:17:40,642 And live boldly! 287 00:17:41,685 --> 00:17:43,812 Boss! Boss! Bingdu, bingdu. 288 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 It's brand new. Top notch. 289 00:17:45,481 --> 00:17:47,566 Try a sample. I think you'll like it. 290 00:17:47,649 --> 00:17:48,859 See what you think. 291 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 Next time, our consul general will hook you up. 292 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 [defector shouts] 293 00:17:56,742 --> 00:17:57,785 [gasping] 294 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 [grunts] 295 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 [breathes shakily, whimpers] 296 00:18:27,689 --> 00:18:29,691 -[groans] -[high-pitched ringing] 297 00:18:33,737 --> 00:18:35,322 Clean up the faulty merchandise. 298 00:18:36,240 --> 00:18:37,533 Do it neatly. 299 00:18:40,035 --> 00:18:43,122 [defectors whimpering] 300 00:18:46,291 --> 00:18:47,709 99% PURITY 301 00:18:48,377 --> 00:18:49,419 It's outstanding. 302 00:18:55,592 --> 00:18:57,761 Test the stuff out on them first. 303 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 [giggling] 304 00:19:25,414 --> 00:19:27,416 [both moaning] 305 00:19:28,250 --> 00:19:29,459 [laughing] 306 00:19:31,211 --> 00:19:32,713 Stay the night. 307 00:19:34,506 --> 00:19:35,757 [both gasping] 308 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 [both gasping] 309 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 Shit. 310 00:19:48,604 --> 00:19:51,315 [screaming] 311 00:19:51,398 --> 00:19:53,400 [groaning] 312 00:19:55,110 --> 00:19:57,946 [grunts] Do you have any idea who you're messing with, you son of a… 313 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 [groaning] 314 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 [screams] 315 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 [groans] 316 00:20:13,503 --> 00:20:16,340 I'm Park Geon with the Ministry of State Security. 317 00:20:16,882 --> 00:20:18,508 [both whimpering] 318 00:20:18,592 --> 00:20:22,596 Human trafficking and smuggling citizens across the border is illegal… 319 00:20:25,015 --> 00:20:26,475 So I've come to arrest you. 320 00:20:40,864 --> 00:20:43,033 I heard that you were coming, Comrade Captain, 321 00:20:43,533 --> 00:20:46,078 but I didn't think that you would get to work so quickly. 322 00:20:48,997 --> 00:20:50,874 [inhales, exhales] 323 00:20:53,252 --> 00:20:54,962 I'm just doing what I need to do. 324 00:20:58,006 --> 00:21:01,760 {\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL IN VLADIVOSTOK 325 00:21:03,929 --> 00:21:07,057 EXHIBIT 8, EXHIBIT 5, EXHIBIT 3 326 00:21:15,357 --> 00:21:16,358 Unlock this. 327 00:21:19,611 --> 00:21:21,863 [breathing shakily] 328 00:21:31,623 --> 00:21:33,041 [door opens] 329 00:21:33,125 --> 00:21:36,003 Well, my dear Comrade Park. 330 00:21:36,086 --> 00:21:38,672 You just got here, and you're already getting results. 331 00:21:39,214 --> 00:21:42,259 I planned to report to you once I finished the investigation, Comrade Consul General. 332 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 You came all the way from Pyongyang and went straight to work. 333 00:21:46,930 --> 00:21:48,932 How could I just sit back and do nothing? 334 00:21:49,474 --> 00:21:52,269 Look at this. How could you do this to your own people? 335 00:21:53,687 --> 00:21:56,273 I'm gonna give you a chance to do some self reflection. 336 00:21:56,356 --> 00:21:59,067 Everything you've ever done, from birth until now. 337 00:22:00,068 --> 00:22:01,445 I want it written down. 338 00:22:02,779 --> 00:22:05,532 Every crime you ever did, even the ones you got away with. 339 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 -[pen clicking] -[groaning] 340 00:22:25,802 --> 00:22:27,179 [gurgling] 341 00:22:28,972 --> 00:22:31,099 You oughta answer me if you comprehend. 342 00:22:32,184 --> 00:22:34,728 For the sake of your family back home, if nothing else. 343 00:22:35,312 --> 00:22:36,480 I understand. 344 00:22:39,191 --> 00:22:41,026 Oh, geez. 345 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 You're gonna catch a cold. 346 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 Hey, put some clothes on him. 347 00:22:50,535 --> 00:22:51,995 All right. Let's go eat. 348 00:22:52,079 --> 00:22:54,247 [footsteps] 349 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 [classical music playing] 350 00:23:06,843 --> 00:23:08,845 [music continues] 351 00:23:09,387 --> 00:23:11,515 Our Republic's art troupe is quite popular. 352 00:23:12,641 --> 00:23:16,103 Loggers come out here and work themselves to death earning foreign currency. 353 00:23:17,020 --> 00:23:19,606 [sighs] But they can't compete with those female comrades. 354 00:23:23,693 --> 00:23:24,820 Let's take a seat. 355 00:23:29,241 --> 00:23:30,951 -[music fades] -[patrons applauding] 356 00:23:33,578 --> 00:23:35,038 [inaudible] 357 00:23:35,122 --> 00:23:36,373 [patron] What do you think? 358 00:23:37,082 --> 00:23:38,375 Yeah? Another? 359 00:23:38,458 --> 00:23:39,668 Yeah, let's do another round. 360 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 [consul sighs] Comrade Park. 361 00:23:42,838 --> 00:23:45,715 Since you came all the way to Vladi, you've gotta try their vodka. 362 00:23:45,799 --> 00:23:47,175 I think I'll pass. 363 00:23:47,259 --> 00:23:48,802 My dear Comrade Park, 364 00:23:48,885 --> 00:23:51,638 it's clear that you've had plenty of loyalty tests. 365 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 To be honest, 366 00:23:54,766 --> 00:23:55,809 I'm a little nervous. 367 00:23:57,435 --> 00:23:58,937 The famous Comrade Park Geon, 368 00:23:59,020 --> 00:24:01,648 who'll find you and bring you in even if you're dead, 369 00:24:02,440 --> 00:24:03,984 has come to keep an eye on me. 370 00:24:04,067 --> 00:24:07,487 I'm here to investigate numerous disappearances of our citizens 371 00:24:07,571 --> 00:24:10,949 as a result of Russian mafia activity in the border region. 372 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 Do you remember 373 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 the Republic hero who served at our Berlin branch ten years ago? 374 00:24:20,625 --> 00:24:22,085 His name was Pyo Jong-seong. 375 00:24:22,919 --> 00:24:24,171 He was in State Security. 376 00:24:24,254 --> 00:24:25,797 -[applauding] -[grunts] 377 00:24:26,715 --> 00:24:29,509 After Supreme Leader Comrade Kim Jong Il passed away, 378 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 disloyalty was rampant at the Berlin branch. 379 00:24:32,387 --> 00:24:34,598 -That's when he tried to defect. -[traditional music playing] 380 00:24:34,681 --> 00:24:37,184 In the middle of all that, his wife, who was pregnant with his child, 381 00:24:37,267 --> 00:24:38,935 was shot and killed. 382 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 She died because he tried to betray us, 383 00:24:41,646 --> 00:24:44,232 and he was obsessed with the belief that the Party set him up. 384 00:24:44,316 --> 00:24:46,902 He stormed in from Berlin, vowing to turn Pyongyang upside down. 385 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 No one could stop him either. 386 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 He was strong, you see. 387 00:24:52,073 --> 00:24:56,369 And in the end, Pyo Jong-seong made it all the way over here to Vladivostok. 388 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 Where he met you, Comrade Consul General. 389 00:25:01,041 --> 00:25:03,960 Even a People's Republic hero can somehow end up 390 00:25:04,044 --> 00:25:08,089 disappearing beneath the frozen surface of the ocean out here in Vladi. 391 00:25:09,382 --> 00:25:12,928 But that story's different from what I know. 392 00:25:15,013 --> 00:25:16,264 The Party decided the facts. 393 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 What more do you want? 394 00:25:19,142 --> 00:25:20,143 [scoffs] 395 00:25:23,647 --> 00:25:24,731 Listen carefully. 396 00:25:25,649 --> 00:25:28,568 When those traitors flee the motherland and they're on their own, 397 00:25:28,652 --> 00:25:31,196 they have no way to survive, so they end up selling themselves, 398 00:25:31,279 --> 00:25:32,322 and when they get caught, 399 00:25:32,405 --> 00:25:34,741 they all say they were framed by South Korean Intelligence 400 00:25:34,824 --> 00:25:37,661 or some foreigner tricked them into it, so they're innocent. 401 00:25:39,037 --> 00:25:42,874 Sure. A broker like the one you arrested might turn up every once in a while, 402 00:25:42,958 --> 00:25:44,251 but not very often. 403 00:25:44,918 --> 00:25:48,171 Organized crimes like human trafficking are a delusion. 404 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Which means, you… 405 00:25:51,299 --> 00:25:53,468 are here to keep an eye on me, Comrade Park. 406 00:25:54,261 --> 00:25:55,845 That's the only explanation. 407 00:25:57,264 --> 00:26:00,058 Have you been doing anything that would warrant investigation? 408 00:26:03,228 --> 00:26:06,231 Sometimes you don't need to do a thing to get investigated. 409 00:26:09,526 --> 00:26:10,610 Good evening. 410 00:26:25,917 --> 00:26:27,127 Good evening. 411 00:26:28,378 --> 00:26:30,046 Do you two know each other? 412 00:26:34,634 --> 00:26:36,803 That's everything. Please enjoy. 413 00:26:45,228 --> 00:26:48,064 [consul] Comrade Seon-hwa is the most popular female worker here. 414 00:26:49,232 --> 00:26:51,443 It's hard to even make eye contact with her. 415 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 [music fades] 416 00:26:55,613 --> 00:26:57,991 -[patrons applauding] -Looks like you have quite a history. 417 00:26:59,576 --> 00:27:00,577 Excuse me. 418 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 What can I do for you? 419 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 [chuckles] 420 00:27:05,332 --> 00:27:06,333 Thank you. 421 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 ["Farewell" playing] 422 00:27:53,922 --> 00:27:59,803 [Seon-hwa, in Korean] Somehow you'll come to mind 423 00:27:59,886 --> 00:28:04,224 Even if you are a cold-hearted person 424 00:28:05,892 --> 00:28:11,189 Memories of loving you so much 425 00:28:12,315 --> 00:28:16,069 I won't be able to forget 426 00:28:17,987 --> 00:28:23,410 At times, I'll miss you 427 00:28:23,993 --> 00:28:27,997 When I look up at the round moon 428 00:28:29,958 --> 00:28:35,255 Thinking of the vow we made that night 429 00:28:36,256 --> 00:28:40,510 I'll regret the days gone by 430 00:28:41,886 --> 00:28:47,809 Although we parted far, far away 431 00:28:47,892 --> 00:28:52,272 Over the mountains 432 00:28:53,982 --> 00:28:59,279 Although our two hearts 433 00:28:59,946 --> 00:29:04,743 Parted across the seas 434 00:29:05,994 --> 00:29:11,958 Sometimes you'll come to mind 435 00:29:12,041 --> 00:29:16,212 Even if you are a cold-hearted person 436 00:29:18,006 --> 00:29:23,178 Memories of loving you so much 437 00:29:23,261 --> 00:29:24,429 [phone buzzes] 438 00:29:24,512 --> 00:29:25,972 I won't be able to forget 439 00:29:26,055 --> 00:29:27,056 Park Geon here. 440 00:29:28,975 --> 00:29:29,976 What? 441 00:29:41,821 --> 00:29:43,740 Uh, what a coward. [sighs] 442 00:29:43,823 --> 00:29:45,909 He'd already confessed to his crimes. 443 00:29:45,992 --> 00:29:48,495 Why would he beg us to spare his family and then do this? 444 00:29:50,205 --> 00:29:53,708 Still, he did all he could to protect them by giving a full statement. 445 00:29:57,712 --> 00:30:00,465 It tells all about handing people over at the border. 446 00:30:00,548 --> 00:30:02,509 How much he got for them and who they were. 447 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Everything's there. 448 00:30:04,469 --> 00:30:07,555 There's nothing about what happened after he got them across the border. 449 00:30:07,639 --> 00:30:10,099 Guys like him just get people across, 450 00:30:10,183 --> 00:30:11,351 take the money, and split. 451 00:30:11,434 --> 00:30:12,811 What more could he say about it? 452 00:30:12,894 --> 00:30:13,937 What about video records? 453 00:30:14,020 --> 00:30:16,272 You didn't order us to record him while he wrote his statement. 454 00:30:16,356 --> 00:30:18,608 So we just kept him under observation. 455 00:30:18,691 --> 00:30:20,109 Don't get sentimental about it. 456 00:30:20,819 --> 00:30:22,403 Get things rolling so his family in Pyongyang 457 00:30:22,487 --> 00:30:24,322 can be investigated as soon as possible. 458 00:30:25,406 --> 00:30:26,783 Since this is over now, 459 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 I guess you'll be heading back to Pyongyang 460 00:30:29,410 --> 00:30:30,787 sooner than expected, huh? 461 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 [sighs] 462 00:30:49,222 --> 00:30:51,891 Comrade Captain, you went to a lot of trouble to record him, 463 00:30:51,975 --> 00:30:54,811 but he made such a ruckus that this ended up happening. 464 00:31:06,281 --> 00:31:08,950 Anyway, it's been a while since your last visit. 465 00:31:09,450 --> 00:31:11,744 You should do some sightseeing while we wrap things up. 466 00:31:14,914 --> 00:31:16,958 [pensive music playing] 467 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 Don't take too long like last time. 468 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 If you think something might happen, call me. 469 00:31:40,440 --> 00:31:41,941 [bell chimes] 470 00:32:01,920 --> 00:32:03,212 [doorbell dings] 471 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 [whistling] 472 00:32:48,299 --> 00:32:49,884 -[door closes] -[Zo] It's cold, isn't it? 473 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 How have you been? 474 00:33:04,732 --> 00:33:06,901 [slamming, thudding] 475 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 [objects clattering] 476 00:33:09,570 --> 00:33:11,572 [breathing shakily] 477 00:33:21,374 --> 00:33:22,458 [beeps] 478 00:33:24,210 --> 00:33:25,420 [agent 2] Signal normal. 479 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Proceed. 480 00:33:33,094 --> 00:33:34,095 [Zo] Hmm… 481 00:33:34,178 --> 00:33:36,222 Your mother's almost out of her meds, right? 482 00:33:41,477 --> 00:33:43,479 As for having her cancer surgery done in Seoul, 483 00:33:43,563 --> 00:33:45,023 I inquired about it, 484 00:33:45,106 --> 00:33:47,525 and if you decide to go through with this, it'll be authorized. 485 00:33:49,027 --> 00:33:51,279 I realize that bringing her over with you won't be easy, 486 00:33:51,863 --> 00:33:55,199 but when it comes to saving a life, what do politics, or even treason, matter? 487 00:33:55,283 --> 00:33:59,203 Article Three, Chapter One of the Constitution of the Republic of Korea 488 00:33:59,287 --> 00:34:03,082 says that Korea consists of the entire Korean Peninsula. 489 00:34:05,001 --> 00:34:06,794 According to our Constitution, 490 00:34:06,878 --> 00:34:10,381 you and your family are all our citizens. 491 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 [Seon-hwa] If I make my decision today… 492 00:34:16,012 --> 00:34:17,055 [Zo] Hmm. 493 00:34:17,638 --> 00:34:19,223 …how many days at most 494 00:34:20,516 --> 00:34:22,977 would it take to get me and my mother out of here? 495 00:34:26,147 --> 00:34:28,107 REPORT ON HWANG CHI-SUNG, CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK 496 00:34:30,610 --> 00:34:31,611 [sighs] 497 00:34:39,577 --> 00:34:41,496 ARIRANG RESTAURANT 498 00:34:45,583 --> 00:34:47,919 [agent] Chae Seon-hwa's heart rate is getting unstable. 499 00:34:48,002 --> 00:34:49,587 Have you told anyone… 500 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 about our meetings? 501 00:34:51,881 --> 00:34:53,132 Maybe your family? 502 00:34:53,216 --> 00:34:54,759 [breathes shakily] Uh… 503 00:34:54,842 --> 00:34:56,511 I'd never tell anyone about that. 504 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 Last time we talked, 505 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 you said you didn't wanna leave. 506 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 [sighs] Someone who… 507 00:35:02,517 --> 00:35:04,519 [breathing shakily] 508 00:35:05,311 --> 00:35:07,772 Someone who is very close to me… 509 00:35:07,855 --> 00:35:08,856 [Zo] Mm-hmm. 510 00:35:09,482 --> 00:35:11,234 …came to the restaurant earlier today 511 00:35:12,151 --> 00:35:14,278 and the comrade consul general was with him. 512 00:35:14,362 --> 00:35:16,572 Who is it? Did they come to see you? 513 00:35:17,615 --> 00:35:19,158 [sighs] I'm not sure, but… 514 00:35:21,202 --> 00:35:22,495 [sighs] Never mind. 515 00:35:22,578 --> 00:35:25,540 I guess I still haven't organized my thoughts yet. 516 00:35:25,623 --> 00:35:28,376 But first, I'd like to talk about our arrangement. 517 00:35:59,240 --> 00:36:00,408 PURITY 99% 518 00:36:03,995 --> 00:36:06,122 [Zo] This is the boss of the mafia group 519 00:36:06,205 --> 00:36:08,666 running the biggest drug operation in Vladivostok. 520 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 Have you ever seen him? 521 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 The North Korean consul general is up to something here in Vladi 522 00:36:13,421 --> 00:36:14,755 and is colluding with the mafia. 523 00:36:15,381 --> 00:36:16,424 [clicks tongue] 524 00:36:16,507 --> 00:36:19,844 We can't… [sighs] …even look at someone as powerful like him. 525 00:36:19,927 --> 00:36:22,805 Then where do you get the bingdu? 526 00:36:23,431 --> 00:36:25,391 Every time that we go out on a date, 527 00:36:25,474 --> 00:36:27,143 the comrade manager gives it to us. 528 00:36:27,226 --> 00:36:30,521 She keeps precise track of the dosages, so that we won't take it ourselves. 529 00:36:30,605 --> 00:36:32,899 And how do you give it to the customers? 530 00:36:32,982 --> 00:36:35,401 Whenever we're about to serve the customers their drinks, 531 00:36:35,902 --> 00:36:37,862 we slip it in without them knowing about it. 532 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 And then… 533 00:36:41,657 --> 00:36:43,743 then we sleep with them. 534 00:36:44,952 --> 00:36:47,872 Afterwards, when customers start asking for it, 535 00:36:48,831 --> 00:36:50,750 that's when we start selling it for money. 536 00:36:50,833 --> 00:36:51,834 It's that simple? 537 00:36:54,170 --> 00:36:55,213 I've never seen it fail. 538 00:36:55,296 --> 00:36:56,422 It works every time. 539 00:36:58,633 --> 00:36:59,800 I'm just worried 540 00:37:01,302 --> 00:37:03,804 if I don't have details about how it works higher up, 541 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 does that ruin it for me? 542 00:37:07,975 --> 00:37:08,976 No. 543 00:37:10,061 --> 00:37:11,062 No. 544 00:37:11,854 --> 00:37:14,815 Just telling us what you know honestly and completely, 545 00:37:14,899 --> 00:37:17,151 like you've been doing, is enough. 546 00:37:18,653 --> 00:37:21,989 Now, shall we pick up where we left off last time? 547 00:37:29,372 --> 00:37:31,707 [Seon-hwa] Some of the comrades at the restaurant got into trouble 548 00:37:32,333 --> 00:37:34,418 and were taken by State Security. 549 00:37:34,502 --> 00:37:37,255 They were said to have been sent back to the motherland. 550 00:37:37,338 --> 00:37:40,424 But even their families can't get any information about 551 00:37:40,508 --> 00:37:43,135 whether they actually made it back or not. 552 00:37:43,219 --> 00:37:46,180 And you know one of them, do you? 553 00:37:46,264 --> 00:37:49,767 She was one of the older girls, who got here before I did. 554 00:37:50,518 --> 00:37:52,895 They accused her of trying to defect to South Korea. 555 00:37:52,979 --> 00:37:55,273 After they took her, I lost all contact with her. 556 00:37:56,357 --> 00:37:58,567 Do you happen to remember her name? 557 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 Kim… 558 00:38:00,486 --> 00:38:01,862 Soo-rin, I think. 559 00:38:11,789 --> 00:38:15,418 Is that a name you recognize? 560 00:38:22,008 --> 00:38:24,802 The State officers who arrest defectors and send them back, 561 00:38:26,137 --> 00:38:27,638 do they work undercover? 562 00:38:31,017 --> 00:38:33,185 That's handled by the consulate comrades. 563 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 Was the person who came to see you earlier… 564 00:38:39,442 --> 00:38:41,068 also from the consulate? 565 00:38:59,128 --> 00:39:00,129 [exhales deeply] 566 00:39:02,048 --> 00:39:03,174 [grunts] 567 00:39:32,078 --> 00:39:34,080 [tense music playing] 568 00:39:54,725 --> 00:39:56,394 [Zo] It's your birthday soon. 569 00:40:01,107 --> 00:40:03,359 [agent 2] She barely told us anything about this new person 570 00:40:03,442 --> 00:40:04,652 she says she met today. 571 00:40:05,236 --> 00:40:06,737 She just hinted at it. 572 00:40:07,405 --> 00:40:10,866 She could've made someone up to try to make herself more valuable to us. 573 00:40:12,910 --> 00:40:15,329 We still don't really know anything about Chae Seon-hwa. 574 00:40:15,955 --> 00:40:18,499 [Zo] You and I don't know each other that well either, do we? 575 00:40:19,625 --> 00:40:21,502 When I was assigned to work here, 576 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 do you remember the first thing you told me, sir? 577 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 That you won't start a family 578 00:40:26,674 --> 00:40:29,760 because you're afraid your work might put them in danger, 579 00:40:29,844 --> 00:40:32,596 and that you'd even cut ties with the family you already had. 580 00:40:33,222 --> 00:40:34,598 What about it? 581 00:40:34,682 --> 00:40:37,268 [agent 2] It's just that you're being awfully kind to Chae Seon-hwa. 582 00:40:38,853 --> 00:40:40,479 What should I do? Torture her? 583 00:40:40,563 --> 00:40:43,482 [agent 2] Today her heart rate was much more unstable than usual. 584 00:40:44,066 --> 00:40:46,819 At that level, it should have crossed into a deceptive response, 585 00:40:47,403 --> 00:40:49,864 and it's kind of suspicious that it never did. 586 00:40:50,531 --> 00:40:53,242 Are you saying she might have been trained to suppress her responses? 587 00:41:09,133 --> 00:41:12,344 I'm glad your mother gets her medicine, even if you have to do it like this. 588 00:41:13,012 --> 00:41:16,724 Meeting that Russian pharmaceutical agent was a great stroke of luck. 589 00:41:17,308 --> 00:41:19,768 It's all thanks to you looking out for me, ma'am. 590 00:41:20,352 --> 00:41:22,146 I just made the introduction. 591 00:41:22,229 --> 00:41:23,397 You did all of the… 592 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 [gasps] 593 00:41:25,065 --> 00:41:27,276 He gave you a nice little gift, huh? 594 00:41:28,777 --> 00:41:30,779 Don't send this to Pyongyang. 595 00:41:30,863 --> 00:41:32,031 Keep it for yourself. 596 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 You're not too tired for tonight's show, are you? 597 00:41:37,328 --> 00:41:38,329 It's my performance. 598 00:41:38,412 --> 00:41:40,164 It doesn't matter if I'm tired or not. 599 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 [sighs] 600 00:42:00,601 --> 00:42:02,811 Could I talk to Comrade Chae for a minute? 601 00:42:04,188 --> 00:42:06,315 Oh. But she has a show to do. 602 00:42:08,484 --> 00:42:09,902 Come up as soon as you're done. 603 00:42:16,825 --> 00:42:17,826 [door opens] 604 00:42:19,161 --> 00:42:20,287 [door closes] 605 00:42:25,834 --> 00:42:26,919 Are you doing okay? 606 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 How's your mother doing? 607 00:42:48,399 --> 00:42:50,150 You don't need me to tell you. 608 00:42:51,735 --> 00:42:52,736 [sniffs] 609 00:42:54,905 --> 00:42:56,240 Well, is there… 610 00:42:57,157 --> 00:42:58,450 anything you need from me? 611 00:43:00,828 --> 00:43:02,746 I have a show to do. Excuse me. 612 00:43:06,083 --> 00:43:07,585 I've been searching for you. 613 00:43:10,546 --> 00:43:11,714 Did you know I was here? 614 00:43:11,797 --> 00:43:13,215 Is that why you came? 615 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 You know the kind of work that I do. 616 00:43:18,804 --> 00:43:20,848 Did you really think that covering your tracks 617 00:43:21,640 --> 00:43:23,267 would keep me from finding you? 618 00:43:28,981 --> 00:43:30,941 How could you leave so heartlessly? 619 00:43:35,362 --> 00:43:36,864 You saw me the other night, 620 00:43:37,531 --> 00:43:39,116 so you know what I do for a living. 621 00:43:39,199 --> 00:43:40,993 Did you come all the way here for money? 622 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 You better go. 623 00:43:46,373 --> 00:43:47,875 It's terribly cold out here. 624 00:43:48,792 --> 00:43:50,044 [sighs] 625 00:43:50,127 --> 00:43:51,712 [pensive music playing] 626 00:44:08,687 --> 00:44:09,688 [exhales deeply] 627 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 [suspenseful music playing] 628 00:44:43,430 --> 00:44:44,848 [phone buzzes] 629 00:44:49,978 --> 00:44:51,355 GEUM TAE-HYUK 630 00:44:52,731 --> 00:44:54,608 [Chi-sung] Hey, how did those two meet? 631 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 Captain Park Geon was waiting for Chae Seon-hwa. 632 00:44:57,778 --> 00:44:59,279 With the number of clients she's had, 633 00:44:59,363 --> 00:45:02,116 we should be able to peg at least one as a counter-revolutionary. 634 00:45:02,199 --> 00:45:03,867 Track her entire history. 635 00:45:08,038 --> 00:45:11,834 Now that we got rid of the broker's body, how do we explain it to Captain Park Geon? 636 00:45:12,376 --> 00:45:13,877 Just tell him the truth. 637 00:45:13,961 --> 00:45:15,879 That Pyongyang refused to take the body back. 638 00:45:15,963 --> 00:45:18,173 Running bastards like him through the system 639 00:45:18,257 --> 00:45:20,175 would only inflate our Republic's crime rate. 640 00:45:20,759 --> 00:45:23,220 Even though Park Geon came here to keep tabs on us, 641 00:45:23,846 --> 00:45:26,223 he wouldn't dare damage the Party's reputation. 642 00:45:26,306 --> 00:45:29,226 The police contacted you about cooperating with us, right? 643 00:45:29,309 --> 00:45:31,728 I just need to confirm something for diplomatic purposes. 644 00:45:31,812 --> 00:45:34,940 The North Korean who came in today, what room was he in? 645 00:45:46,827 --> 00:45:49,955 That man at the hotel was from the North Korean consulate, right? 646 00:45:51,165 --> 00:45:54,042 The North Korean consulate regularly keeps tabs on dispatched workers, 647 00:45:54,126 --> 00:45:55,586 so it could be nothing. 648 00:45:56,462 --> 00:46:00,716 Chae Seon-hwa said earlier that someone who knows her well came to see her. 649 00:46:00,799 --> 00:46:03,469 Let's start by analyzing the surveillance from the North Korean restaurant. 650 00:46:03,552 --> 00:46:05,679 -[beeping] -Okay. I'll get it ready. 651 00:46:17,024 --> 00:46:18,650 -Got a minute, Agent Im? -Yeah? 652 00:46:18,734 --> 00:46:20,068 [Zo] Hmm. 653 00:46:21,612 --> 00:46:24,114 Who is this guy? Is he in our database? 654 00:46:24,198 --> 00:46:26,867 Hmm. His face doesn't look familiar. I'll check. 655 00:46:26,950 --> 00:46:28,327 Send it over to me. 656 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 [Zo] Here. 657 00:46:31,497 --> 00:46:34,541 The North Korean consul general personally drove him over, 658 00:46:35,083 --> 00:46:37,878 but they barely had time to eat and left in a hurry. 659 00:46:37,961 --> 00:46:40,506 Then they jumped in the car and went straight back to the consulate. 660 00:46:40,589 --> 00:46:43,217 {\an8}[Im] Our database, the US, Japan… 661 00:46:43,300 --> 00:46:44,718 {\an8}Nothing's coming up. 662 00:46:44,801 --> 00:46:48,055 But given the circumstances, it's probably Chae Seon-hwa's guy, right? 663 00:46:51,225 --> 00:46:52,768 I'll check on Chae Seon-hwa's actions. 664 00:46:52,851 --> 00:46:55,687 You see if this new guy shows up anywhere near the consulate, 665 00:46:55,771 --> 00:46:58,649 or around any of the restaurant workers or their dormitory. 666 00:47:02,444 --> 00:47:04,571 Sir, I think you might wanna see this first. 667 00:47:07,074 --> 00:47:08,075 [clicking] 668 00:47:20,671 --> 00:47:21,797 And this too, sir. 669 00:47:22,965 --> 00:47:25,592 Early this morning, a car entered the consulate, 670 00:47:26,260 --> 00:47:28,762 but why would a visitor come then? 671 00:47:28,845 --> 00:47:30,347 And more importantly… 672 00:47:33,392 --> 00:47:35,727 something was smuggled illegally from the consulate. 673 00:47:38,021 --> 00:47:41,525 You think this is connected to the man who came to see Chae Seon-hwa? 674 00:47:43,068 --> 00:47:44,486 [Im] Hmm, at first glance, 675 00:47:45,320 --> 00:47:48,115 it seems like they might be romantically involved. 676 00:47:48,198 --> 00:47:51,034 A boyfriend would wait inside, not out in the cold. 677 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 An ex then. 678 00:48:00,711 --> 00:48:02,087 [Zo] This guy's trained. 679 00:48:02,170 --> 00:48:04,256 When he moves with the consul general, he checks the perimeter. 680 00:48:04,339 --> 00:48:07,801 And when he's waiting for Chae Seon-hwa, he keeps exposure to a minimum. 681 00:48:10,220 --> 00:48:12,055 I have a bad feeling about her. 682 00:48:12,139 --> 00:48:15,559 Take a look. This is footage from the camera across the street. See? 683 00:48:17,311 --> 00:48:19,646 That's the consulate employee we saw at the hotel, right? 684 00:48:20,689 --> 00:48:21,940 He's watching them too. 685 00:48:23,066 --> 00:48:25,986 The guy who does the perimeter checks slips up here. 686 00:48:29,239 --> 00:48:30,657 Something threw him off. 687 00:48:31,283 --> 00:48:33,118 Chae Seon-hwa could be exposed. 688 00:48:40,626 --> 00:48:42,085 [sighs] 689 00:48:43,629 --> 00:48:48,550 {\an8}4 MONTHS EARLIER 690 00:48:53,805 --> 00:48:55,265 [Zo] Ms. Chae, don't be alarmed. 691 00:48:55,349 --> 00:48:57,059 We're not disreputable people. 692 00:49:00,979 --> 00:49:02,981 Please, have a seat. 693 00:49:03,065 --> 00:49:04,232 Do you remember me? 694 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 If this makes you too nervous, you can go ahead and leave. 695 00:49:12,366 --> 00:49:13,367 But before you do, 696 00:49:13,950 --> 00:49:16,620 I want you to know that I brought some medicine for your mother. 697 00:49:22,209 --> 00:49:26,004 {\an8}Are you from the National Intelligence Service? 698 00:49:26,088 --> 00:49:27,839 If you're still uncertain, 699 00:49:28,465 --> 00:49:30,050 we guarantee you'll be protected. 700 00:49:30,842 --> 00:49:31,843 So don't worry. 701 00:49:31,927 --> 00:49:34,554 The Party already knows that I came here today. 702 00:49:35,222 --> 00:49:37,474 So how could you possibly guarantee my safety? 703 00:49:37,557 --> 00:49:40,602 If you're in danger, we're in danger too. 704 00:49:44,481 --> 00:49:45,565 I promise you 705 00:49:46,441 --> 00:49:49,653 that I am here to help you. 706 00:50:05,460 --> 00:50:07,337 Let's get them out before it's too late. 707 00:50:07,963 --> 00:50:11,216 If we push this any further right now, we'll put everyone at risk. 708 00:50:11,800 --> 00:50:14,428 We haven't even verified her testimony, and we don't have approval. 709 00:50:14,511 --> 00:50:15,762 Then we just abandon her? 710 00:50:15,846 --> 00:50:18,098 Do you think we're running a travel agency for refugees? 711 00:50:18,682 --> 00:50:20,726 What if Chae Seon-hwa's just telling us what we want to hear? 712 00:50:20,809 --> 00:50:23,645 What if we're the marks in some kind of con she's been running? 713 00:50:23,729 --> 00:50:25,605 We've been watching her for over four months now. 714 00:50:26,606 --> 00:50:27,607 Wait a minute. 715 00:50:29,443 --> 00:50:30,986 Is this about Kim Soo-rin? 716 00:50:37,784 --> 00:50:38,869 She's my informant. 717 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 I'll handle it. 718 00:51:23,705 --> 00:51:24,915 [sighs] 719 00:51:40,889 --> 00:51:42,724 [coughing] 720 00:51:43,475 --> 00:51:45,644 [manager] You're not cut out to be a smoker. 721 00:51:49,064 --> 00:51:50,315 Can't sleep, huh? 722 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 Is something on your mind? 723 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 Not really. 724 00:51:57,155 --> 00:51:58,990 If there's something you wanna do, do it. 725 00:51:59,074 --> 00:52:00,408 Don't keep it bottled inside. 726 00:52:02,828 --> 00:52:04,621 I've been watching you for the past few months. 727 00:52:04,704 --> 00:52:07,165 And that Russian businessman is really treating you right. 728 00:52:09,084 --> 00:52:11,002 A friend of mine ran a place in Cambodia, 729 00:52:11,086 --> 00:52:13,922 and she had a worker who fell for a customer 730 00:52:14,005 --> 00:52:15,257 and ran off with him. 731 00:52:16,007 --> 00:52:17,175 But you know… 732 00:52:19,427 --> 00:52:21,179 when those things happen, 733 00:52:21,263 --> 00:52:23,557 those of us in management can deal with it. 734 00:52:25,559 --> 00:52:28,979 So don't worry about me or anyone else. 735 00:52:29,062 --> 00:52:30,689 Do what you need to survive. 736 00:52:31,231 --> 00:52:34,109 Don't miss your chance and end up regretting it like I did. 737 00:52:37,195 --> 00:52:38,196 [Seon-hwa sighs] 738 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 [sighs] 739 00:53:04,556 --> 00:53:05,682 VOICE MEMOS 20 RECORDINGS 740 00:53:07,350 --> 00:53:08,518 RECORDING 4 741 00:53:09,769 --> 00:53:13,648 [Im] This is Chae Seon-hwa singing a song for Park Geon as a birthday gift. 742 00:53:14,190 --> 00:53:15,567 [Geon] Are you really doing this? 743 00:53:15,650 --> 00:53:17,819 [Seon-hwa] Hmm. You better not erase it like last time. 744 00:53:17,903 --> 00:53:19,988 [Geon] I told you. I didn't do it on purpose. 745 00:53:20,071 --> 00:53:21,072 [Seon-hwa] Just shut up. 746 00:53:21,156 --> 00:53:23,408 [Geon sighs] Come on. Ready? 747 00:53:23,909 --> 00:53:26,828 One, two, three, four. 748 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 [Seon-hwa, in Korean] Somehow you'll come to mind 749 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 Even if you are a cold-hearted person 750 00:53:39,424 --> 00:53:45,513 Memories of loving you so much 751 00:53:46,514 --> 00:53:50,894 I won't be able to forget 752 00:53:52,020 --> 00:53:57,943 At times, I'll miss you 753 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 When I look up at the round moon 754 00:54:03,865 --> 00:54:10,205 Thinking of the vow we made that night 755 00:54:10,288 --> 00:54:11,331 [humming] 756 00:54:12,165 --> 00:54:15,835 I'll regret the days gone by 757 00:54:15,919 --> 00:54:17,796 REPORT ON HWANG CHI-SUNG, CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK 758 00:54:17,879 --> 00:54:19,255 Though… 759 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 [singing stops] 760 00:54:23,551 --> 00:54:25,095 [clicking tongue] 761 00:54:27,555 --> 00:54:29,474 [humming] 762 00:54:31,726 --> 00:54:32,978 [ticking] 763 00:54:33,895 --> 00:54:35,063 [door opens] 764 00:54:42,195 --> 00:54:44,322 [grunting] 765 00:54:48,618 --> 00:54:49,619 [grunting continues] 766 00:54:53,081 --> 00:54:54,541 [groans] 767 00:54:55,959 --> 00:54:58,169 [Tae-hyuk] Hey, don't hurt him now, Comrade Captain. 768 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 It's just us. 769 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Calm down. 770 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 Well, you drank all this by yourself? 771 00:55:11,725 --> 00:55:16,312 Look, the comrade consul general wants to see you urgently. 772 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 Well, look who it is. 773 00:55:33,121 --> 00:55:36,833 Why didn't you tell me that you two had been engaged? 774 00:55:37,792 --> 00:55:39,169 I was barking up the wrong tree. 775 00:55:39,794 --> 00:55:42,422 Turns out, you didn't come all this way to keep an eye on me. 776 00:55:42,505 --> 00:55:44,799 You came looking for Comrade Chae. I didn't know that. 777 00:55:44,883 --> 00:55:45,884 SUBJECT PROFILE: CHAE SEON-HWA 778 00:55:45,967 --> 00:55:47,343 I apologize. 779 00:55:48,094 --> 00:55:49,637 You don't owe me an apology. 780 00:55:50,346 --> 00:55:52,307 Oh, boy. Did I get it wrong again? 781 00:55:53,600 --> 00:55:54,726 I kept thinking about it, 782 00:55:54,809 --> 00:55:56,978 but I just couldn't figure out why you would lie 783 00:55:57,062 --> 00:55:58,146 about what you were doing here. 784 00:55:58,229 --> 00:56:00,273 So when I realized this is why you were here, 785 00:56:00,356 --> 00:56:01,357 I slapped my knee. 786 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 Let's watch, shall we? 787 00:56:06,780 --> 00:56:09,657 For the past month, this Russian businessman 788 00:56:09,741 --> 00:56:11,743 has been calling Comrade Chae to the same hotel room 789 00:56:11,826 --> 00:56:13,036 at least once a week. 790 00:56:15,330 --> 00:56:17,373 But wait. You see those two there? 791 00:56:17,457 --> 00:56:20,960 They're always in the room next door on the exact same day. 792 00:56:23,338 --> 00:56:26,174 Huh. Why would she bow to an empty room? 793 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 So far everything can be explained away. 794 00:56:29,010 --> 00:56:30,428 But watch closely now. 795 00:56:44,734 --> 00:56:46,694 [chuckles] This is where it gets interesting. 796 00:56:46,778 --> 00:56:50,406 Those two rooms are connected by that door. 797 00:56:51,574 --> 00:56:53,827 This one's from a different hotel two months ago. 798 00:56:54,536 --> 00:56:57,038 The occupants of the two rooms come and go at different times, 799 00:56:57,122 --> 00:56:59,958 but, again, they're using connected rooms the same day. 800 00:57:00,041 --> 00:57:01,668 And here's another hotel. 801 00:57:01,751 --> 00:57:03,378 -[sighs] -It's from three months ago. 802 00:57:03,461 --> 00:57:04,963 It's always the same thing. 803 00:57:05,046 --> 00:57:07,173 Why exactly are you showing this to me? 804 00:57:09,050 --> 00:57:10,051 Well, I mean, 805 00:57:11,219 --> 00:57:12,720 isn't that why you're here? 806 00:57:16,850 --> 00:57:19,435 It's a problem if this is something you knew about, 807 00:57:19,519 --> 00:57:21,187 and it's a problem if you didn't. 808 00:57:22,814 --> 00:57:25,900 Chae Seon-hwa has been recruited by South Korea. 809 00:57:51,801 --> 00:57:52,802 [line rings] 810 00:57:52,886 --> 00:57:54,888 [phone buzzing] 811 00:57:59,934 --> 00:58:00,935 Yes, sir. 812 00:58:01,728 --> 00:58:03,438 A car just left the North Korean consulate. 813 00:58:04,481 --> 00:58:07,400 Looks like they're raiding the restaurant staff dorms. 814 00:58:08,026 --> 00:58:09,527 Why would they do that at this hour? 815 00:58:09,611 --> 00:58:10,904 Wait. Where are you right now? 816 00:58:10,987 --> 00:58:13,490 I'm on my way to the scene. Keep an eye on things and back me up. 817 00:58:13,573 --> 00:58:15,492 We're not supposed to do this kind of thing. 818 00:58:15,575 --> 00:58:18,703 Our job is to gather intel, surveil, report our-- 819 00:58:18,786 --> 00:58:20,580 [engine revving] 820 00:58:35,011 --> 00:58:37,013 [clattering] 821 00:58:41,643 --> 00:58:43,353 [glass shattering] 822 00:58:47,190 --> 00:58:48,858 [clattering continues] 823 00:58:55,448 --> 00:58:56,908 [Geon] What the hell did you do? 824 00:58:58,493 --> 00:58:59,577 [Seon-hwa] You tell me. 825 00:59:00,328 --> 00:59:01,663 What did I do? 826 00:59:09,295 --> 00:59:10,547 [Geon] Who are these people? 827 00:59:14,342 --> 00:59:15,718 Tell the others whatever you want, 828 00:59:17,512 --> 00:59:19,639 but don't hide anything from me if you want my help. 829 00:59:21,683 --> 00:59:24,060 Do you know what happens if they label you a traitor for contacting spies? 830 00:59:24,143 --> 00:59:25,937 Is this why you were looking for me? 831 00:59:27,021 --> 00:59:28,815 State Security knows everything. 832 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 Are you working with the South Koreans? 833 00:59:35,863 --> 00:59:38,992 Once the investigation starts, they'll break you. 834 00:59:40,410 --> 00:59:42,537 Admit that you agreed to work with the South Koreans. 835 00:59:42,620 --> 00:59:45,498 But only so you could get intel to pass on to me. 836 00:59:45,582 --> 00:59:46,791 [Tae-hyuk] I got something. 837 00:59:47,667 --> 00:59:51,004 I found American dollars in Comrade Chae's dormitory. 838 00:59:52,714 --> 00:59:54,549 -[sighs] -Search the whole room. 839 00:59:54,632 --> 00:59:56,467 Make sure you don't leave anything out! 840 00:59:58,553 --> 01:00:01,014 -Why do you have dollars? -You haven't changed a bit, have you? 841 01:00:01,097 --> 01:00:02,390 [tense music playing] 842 01:00:18,239 --> 01:00:20,742 [whistling] 843 01:00:29,208 --> 01:00:30,418 [sighs] 844 01:00:53,900 --> 01:00:55,526 [Chi-sung sighs] Comrade Chae, 845 01:00:55,610 --> 01:00:57,570 you've led a very industrious life, haven't you? 846 01:00:57,654 --> 01:00:59,072 JUCHE 103 (2014), AS I TURNED 17 I ENTERED… 847 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Some would say 28 years is short. 848 01:01:00,657 --> 01:01:02,075 Others would say it's too long. 849 01:01:02,158 --> 01:01:03,993 Either way, thank you for writing so honestly. 850 01:01:04,077 --> 01:01:05,453 Now, Comrade Chae, 851 01:01:06,454 --> 01:01:08,873 you must have felt deeply hurt by Comrade Park, huh? 852 01:01:10,583 --> 01:01:13,044 Your father got caught smuggling in China, 853 01:01:13,127 --> 01:01:16,005 trying to make enough to cover your mother's cancer treatment. 854 01:01:16,089 --> 01:01:19,258 Which meant you had to drop out of the Pyongyang University of Music 855 01:01:19,342 --> 01:01:21,719 and come out here to earn foreign currency, 856 01:01:21,803 --> 01:01:24,055 enduring so much hardship, my goodness. 857 01:01:24,138 --> 01:01:26,057 I imagine that you probably thought 858 01:01:26,140 --> 01:01:29,435 that Comrade Park would help you in this situation and try to fix things. 859 01:01:29,519 --> 01:01:31,312 But instead of doing whatever he could 860 01:01:31,396 --> 01:01:34,190 to cover up the mistakes of his future in-laws, 861 01:01:34,691 --> 01:01:37,360 he personally took charge of the investigation. 862 01:01:37,443 --> 01:01:40,571 This is what happens when guys put work over love, you know? 863 01:01:40,655 --> 01:01:42,365 I would have fallen out of love too. 864 01:01:46,327 --> 01:01:47,829 This is all true, isn't it? 865 01:01:49,580 --> 01:01:51,249 It's the absolute truth. I swear. 866 01:01:53,876 --> 01:01:55,962 Since everything you wrote was true… 867 01:01:56,587 --> 01:01:57,839 [inhales sharply] 868 01:01:58,840 --> 01:02:01,426 …you can write it one more time exactly the same, right? 869 01:02:04,887 --> 01:02:06,514 Without changing a single word. 870 01:02:06,597 --> 01:02:07,932 [suspenseful music playing] 871 01:02:34,250 --> 01:02:35,877 [music continues] 872 01:02:53,102 --> 01:02:56,189 [audio feedback plays] 873 01:02:59,442 --> 01:03:01,944 [Chi-sung] Your memories from when you were three correspond. 874 01:03:02,779 --> 01:03:05,323 Your memories from 13 years ago correspond. 875 01:03:05,823 --> 01:03:08,034 And memories from three years ago correspond too. 876 01:03:09,452 --> 01:03:11,621 So how come your memories from three days ago don't? 877 01:03:12,622 --> 01:03:13,915 Sorry? 878 01:03:15,041 --> 01:03:17,418 The number of customers who came to the restaurant you work at 879 01:03:17,502 --> 01:03:19,378 doesn't match what you wrote before. 880 01:03:20,755 --> 01:03:23,633 And the number of times you went to the bathroom is also wrong. 881 01:03:24,634 --> 01:03:26,844 [Seon-hwa] Comrade Consul General. 882 01:03:28,638 --> 01:03:30,890 Would it be possible for me to get some water, please? 883 01:03:33,017 --> 01:03:35,603 Why are your lips so parched? Are you nervous about something? 884 01:03:40,691 --> 01:03:41,984 You can have water later. 885 01:03:48,741 --> 01:03:50,576 Write it again and tell the truth. 886 01:03:50,660 --> 01:03:51,661 [pen clicks] 887 01:03:53,579 --> 01:03:54,622 [gasps] 888 01:04:01,254 --> 01:04:02,255 [pen clicks] 889 01:04:02,338 --> 01:04:04,131 [tense music playing] 890 01:04:27,488 --> 01:04:29,323 [tense music continues] 891 01:04:58,185 --> 01:04:59,186 [pen clicks] 892 01:05:04,275 --> 01:05:05,276 [pen clicks] 893 01:05:05,776 --> 01:05:06,777 Water… 894 01:05:09,113 --> 01:05:10,197 May I have some? 895 01:05:12,992 --> 01:05:14,160 How sad. 896 01:05:15,870 --> 01:05:16,996 Serve her some water. 897 01:05:54,659 --> 01:05:56,077 Take a deep breath and hold it. 898 01:05:56,786 --> 01:05:57,787 Brace yourself. 899 01:06:37,159 --> 01:06:38,160 [phone chimes] 900 01:06:45,751 --> 01:06:48,921 [gagging, gasping] 901 01:06:49,922 --> 01:06:51,924 [muffled screaming] 902 01:07:01,642 --> 01:07:03,644 [panting] 903 01:07:04,520 --> 01:07:07,481 Our Republic's top expert is dealing with you personally. 904 01:07:08,607 --> 01:07:10,401 It's quite an honor, don't you think? 905 01:07:10,484 --> 01:07:11,986 [panting] 906 01:07:13,070 --> 01:07:15,114 You two had such a heartbreaking romance. 907 01:07:18,117 --> 01:07:20,870 Wow. You got an expensive gift, huh? 908 01:07:22,788 --> 01:07:24,373 I think they might fit me. 909 01:07:27,626 --> 01:07:28,878 [chuckles] 910 01:07:28,961 --> 01:07:29,962 Hmm? 911 01:07:41,390 --> 01:07:42,683 You didn't mention anything 912 01:07:43,893 --> 01:07:47,104 about meeting the South Korean agent who gave this little present to you. 913 01:07:50,316 --> 01:07:51,317 [Chi-sung] Start the car. 914 01:07:53,360 --> 01:07:55,404 [clattering] 915 01:07:56,989 --> 01:07:58,407 [Geon] Like I said, 916 01:07:58,491 --> 01:08:00,910 the bribe that the South Korean agent gave her 917 01:08:00,993 --> 01:08:02,369 must be turned over to me 918 01:08:03,079 --> 01:08:05,414 and sent to Pyongyang as loyalty funds. 919 01:08:06,791 --> 01:08:09,794 It just wasn't reported because the operation was classified. 920 01:08:09,877 --> 01:08:11,962 It's not right to send her back right away like this. 921 01:08:12,046 --> 01:08:15,049 A classified operation the local consul general isn't aware of? 922 01:08:15,132 --> 01:08:16,884 I've never heard of anything like that before. 923 01:08:17,468 --> 01:08:19,386 Does this have to do with my mission? 924 01:08:19,470 --> 01:08:23,474 You said your mission was to investigate some disappearances, didn't you? 925 01:08:25,518 --> 01:08:27,520 What else can I do? Rules are rules. 926 01:08:29,105 --> 01:08:30,397 Let me drive you myself. 927 01:08:31,023 --> 01:08:33,234 Port inspections go a lot smoother 928 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 when it's someone they're used to dealing with. 929 01:08:49,416 --> 01:08:52,253 [Geon] Even if you end up in Pyongyang, tell them you gave false statements 930 01:08:52,336 --> 01:08:54,130 and stick to what's written on that. 931 01:08:54,755 --> 01:08:57,800 I'll do whatever it takes to find the South Korean agents and save you. 932 01:09:01,345 --> 01:09:03,264 I won't disappoint you again. 933 01:09:13,482 --> 01:09:15,359 There's no need for both of us to die. 934 01:09:16,068 --> 01:09:17,903 Those who are able to live should. 935 01:09:57,568 --> 01:09:58,569 [Geon] Hey! 936 01:09:59,695 --> 01:10:02,823 Give me all the info you have so far on the South Korean agents. 937 01:10:02,907 --> 01:10:05,326 What, are you going to try to round up a couple of South Korean spies 938 01:10:05,409 --> 01:10:06,994 to try to save your girlfriend or something? 939 01:10:12,166 --> 01:10:14,585 Of all the businesses we think are South Korean fronts, 940 01:10:14,668 --> 01:10:16,045 this one's the most suspicious. 941 01:10:17,338 --> 01:10:19,381 Ownership changed about four months ago. 942 01:10:19,465 --> 01:10:22,176 And the new owner looks a lot like that guy in the hotel room 943 01:10:22,259 --> 01:10:24,720 -next to Chae Seon-hwa's. -Why didn't you report that? 944 01:10:28,015 --> 01:10:30,100 Well, because we thought you knew about it. 945 01:10:30,893 --> 01:10:33,395 You were on top of things we had no clue about, like that broker, 946 01:10:33,479 --> 01:10:35,147 -so I thought-- -We're gonna hit 'em right now. 947 01:10:35,231 --> 01:10:37,274 Without the comrade consul general's orders, 948 01:10:38,776 --> 01:10:39,902 we're not going anywhere. 949 01:10:40,486 --> 01:10:42,571 What if we left our posts here, and while we were away, 950 01:10:42,655 --> 01:10:44,448 something were to happen? 951 01:10:44,531 --> 01:10:45,532 That's right. 952 01:10:46,075 --> 01:10:48,118 We should all stick to doing what we're supposed to do. 953 01:11:08,389 --> 01:11:09,431 [guard] All clear! 954 01:11:24,780 --> 01:11:28,117 Once I get to Rajin Port, will they put me on trial immediately? 955 01:11:30,327 --> 01:11:32,538 The Party will act according to its laws. 956 01:11:41,880 --> 01:11:43,382 VLADIVOSTOK PORT 957 01:11:43,465 --> 01:11:44,842 [suspenseful music playing] 958 01:12:00,190 --> 01:12:01,984 [suspenseful music continues] 959 01:12:21,628 --> 01:12:22,963 Shit! [pants] 960 01:12:39,355 --> 01:12:41,273 [suspenseful music continues] 961 01:13:14,139 --> 01:13:15,474 Hey, bro. 962 01:13:15,557 --> 01:13:16,558 [Chi-sung] Hey. 963 01:13:18,811 --> 01:13:19,770 [shutter clicks] 964 01:13:28,529 --> 01:13:30,823 [shutter clicking] 965 01:14:06,859 --> 01:14:09,945 [Chi-sung] Consider her as payback for taking care of the broker's body. 966 01:14:10,821 --> 01:14:12,656 She's our top foreign currency earner. 967 01:14:13,699 --> 01:14:15,117 Did you have to kill the broker? 968 01:14:15,742 --> 01:14:17,536 Is there something you need to tell me? 969 01:14:17,619 --> 01:14:21,498 Pyongyang sent me this hotshot investigator to keep tabs on me. 970 01:14:22,332 --> 01:14:23,500 But don't worry. 971 01:14:23,584 --> 01:14:25,711 I'll kill him and send him back soon. 972 01:14:33,218 --> 01:14:34,344 Live boldly! 973 01:14:53,739 --> 01:14:55,741 [tires squealing] 974 01:14:58,911 --> 01:15:00,037 [phone buzzes] 975 01:15:06,752 --> 01:15:09,087 MANAGER ZO 976 01:15:12,841 --> 01:15:14,218 KOREA GENERAL TRADING COMPANY 977 01:15:17,304 --> 01:15:18,931 [suspenseful music playing] 978 01:15:36,490 --> 01:15:38,075 [suspenseful music continues] 979 01:15:42,162 --> 01:15:43,330 [grunts] 980 01:15:45,332 --> 01:15:48,502 EVIDENCE OF HWANG CHI-SUNG'S DEALINGS WITH RUSSIAN CRIMINALS 981 01:15:50,963 --> 01:15:51,964 PHOTOGRAPHIC EVIDENCE 982 01:15:56,468 --> 01:15:58,345 [suspenseful music continues] 983 01:16:24,246 --> 01:16:26,582 [suspenseful music continues] 984 01:17:30,646 --> 01:17:31,647 [associate 1] Like this. 985 01:17:33,357 --> 01:17:35,734 -Goddamn it! -Hey, idiots! What are you doing? 986 01:17:36,360 --> 01:17:38,487 Do you know how much money that cost me? 987 01:17:52,376 --> 01:17:55,712 It's bulletproof. It's going to be traveling all the way to Moscow. 988 01:17:55,796 --> 01:17:59,466 Did you really think I wouldn't have accounted for something like that? 989 01:18:17,984 --> 01:18:19,611 -[gasps] -[pants] 990 01:18:23,949 --> 01:18:26,493 [chattering] 991 01:18:31,373 --> 01:18:32,791 [auctioneer] So tell me, gentlemen, 992 01:18:32,874 --> 01:18:35,877 {\an8}who will lay claim to this gorgeous lady this evening? 993 01:18:35,961 --> 01:18:37,379 [grunts] 994 01:18:44,344 --> 01:18:45,679 [grunting continues] 995 01:18:49,099 --> 01:18:50,767 [screams, grunting] 996 01:18:55,313 --> 01:18:56,606 [shouts] 997 01:19:02,154 --> 01:19:03,739 [grunting continues] 998 01:19:10,036 --> 01:19:11,496 [shouts, grunts] 999 01:19:12,748 --> 01:19:14,708 [grunting] 1000 01:19:19,755 --> 01:19:21,757 [groaning] 1001 01:19:30,557 --> 01:19:32,184 I'm here to see your superior. 1002 01:19:32,267 --> 01:19:34,269 [panting] 1003 01:19:35,562 --> 01:19:36,563 [exclaims] 1004 01:19:36,646 --> 01:19:38,231 [grunting] 1005 01:19:39,232 --> 01:19:40,650 [panting] 1006 01:19:49,075 --> 01:19:50,202 AGENT IM: CALL ME 1007 01:19:54,915 --> 01:19:56,666 [panting] 1008 01:19:56,750 --> 01:19:58,752 [phone buzzing] 1009 01:19:59,669 --> 01:20:01,838 If you wanna save your coworker, get over here right now. 1010 01:20:03,131 --> 01:20:04,883 [Zo] At least tell me who I'm talking to. 1011 01:20:05,592 --> 01:20:07,969 Because of you people, an innocent person got extradited. 1012 01:20:08,553 --> 01:20:10,263 You don't need to know who I am. 1013 01:20:10,347 --> 01:20:13,892 Just know this. I'm gonna break a bone in her body every single minute 1014 01:20:13,975 --> 01:20:15,060 until you get over here. 1015 01:20:19,314 --> 01:20:20,774 Is this Chae Seon-hwa's lover? 1016 01:20:22,108 --> 01:20:24,444 I'm at the place where she's being held right now. 1017 01:20:24,528 --> 01:20:26,321 Bullshit. She got extradited. 1018 01:20:27,864 --> 01:20:31,701 I've got evidence that your consul general handed Chae Seon-hwa over to the Russians. 1019 01:20:32,536 --> 01:20:35,121 Check with the agent you're with. She can verify what I'm telling you. 1020 01:20:38,500 --> 01:20:40,710 [Geon] I said one bone every minute. 1021 01:20:40,794 --> 01:20:42,671 -[bones crack] -[Im screaming] 1022 01:20:45,382 --> 01:20:47,467 [whimpering] 1023 01:21:00,981 --> 01:21:03,108 MANAGER ZO: CURRENT LOCATION 1024 01:21:09,698 --> 01:21:10,991 [groans] 1025 01:21:13,201 --> 01:21:15,912 {\an8}This is Chae Seon-hwa's last known location. 1026 01:21:18,999 --> 01:21:20,000 [gasps] 1027 01:21:22,168 --> 01:21:24,004 Just don't make a mess. Do it clean. 1028 01:21:24,880 --> 01:21:26,840 This isn't just a simple case 1029 01:21:26,923 --> 01:21:29,759 of one of your employees falling for a customer and running away. 1030 01:21:30,468 --> 01:21:32,554 This is a case of collusion with a dissident spy. 1031 01:21:33,138 --> 01:21:34,180 Isn't your son 1032 01:21:35,223 --> 01:21:37,142 headed to Kim Il Sung University this year? 1033 01:21:38,059 --> 01:21:40,020 I overheard Captain Park Geon 1034 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 tell Chae Seon-hwa that he was going to use his influence 1035 01:21:43,356 --> 01:21:46,484 to make it look like they had planned the whole thing together. 1036 01:21:47,903 --> 01:21:49,446 I heard him say it with my own ears. 1037 01:21:49,529 --> 01:21:51,823 If you knew all this, why didn't you report it? 1038 01:21:51,907 --> 01:21:53,450 Park Geon found out I knew. 1039 01:21:54,200 --> 01:21:55,744 He told me to keep my mouth shut. 1040 01:21:56,286 --> 01:21:59,623 He said it was State Security business, and he threatened me to keep me quiet. 1041 01:21:59,706 --> 01:22:02,042 -And the South Korean spy? -Huh? 1042 01:22:02,125 --> 01:22:03,501 "Huh"? [chuckles] 1043 01:22:03,585 --> 01:22:04,628 Ah… 1044 01:22:04,711 --> 01:22:07,923 Chae Seon-hwa has been secretly meeting and coordinating 1045 01:22:08,006 --> 01:22:09,841 with a South Korean spy, and, uh… 1046 01:22:15,722 --> 01:22:16,932 [whispering] Loyalty funds. 1047 01:22:17,015 --> 01:22:18,808 Uh, loyalty funds. 1048 01:22:19,768 --> 01:22:23,355 Park Geon knew about this and intercepted the money 1049 01:22:23,939 --> 01:22:25,357 that she got from South Korea 1050 01:22:25,440 --> 01:22:28,234 under the pretext that they were loyalty funds. 1051 01:22:28,944 --> 01:22:33,239 Captain Park Geon and Chae Seon-hwa are traitors to our great Republic! 1052 01:22:33,782 --> 01:22:35,325 And applause. 1053 01:22:35,408 --> 01:22:36,993 [applauding] 1054 01:22:37,994 --> 01:22:41,456 Now that we've secured the testimony, let's go catch the traitor Park Geon. 1055 01:22:49,839 --> 01:22:51,841 [engine starts, revs] 1056 01:22:51,925 --> 01:22:53,259 [tires squealing] 1057 01:23:00,266 --> 01:23:01,851 [panting] 1058 01:23:05,772 --> 01:23:07,190 [gasps] 1059 01:23:14,739 --> 01:23:16,741 [breathing shakily] 1060 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Keep that up, and you'll actually end up dead. 1061 01:23:32,340 --> 01:23:34,092 If I'm going to die, I'll do it myself! 1062 01:23:34,175 --> 01:23:35,427 And anyone who touches me 1063 01:23:37,095 --> 01:23:38,179 dies with me. 1064 01:23:53,445 --> 01:23:55,196 Park Geon is heading toward the auction house. 1065 01:23:55,280 --> 01:23:56,364 Hey, you can't… 1066 01:23:57,866 --> 01:23:59,659 You can't let him go there! 1067 01:24:02,037 --> 01:24:03,538 What's going on? 1068 01:24:06,833 --> 01:24:07,959 Bitch! 1069 01:24:08,835 --> 01:24:10,003 [gasps, grunts] 1070 01:24:13,840 --> 01:24:15,592 [whimpering] 1071 01:24:33,943 --> 01:24:34,986 Yeah? 1072 01:24:35,653 --> 01:24:37,447 The guy I told you about from Pyongyang, 1073 01:24:37,530 --> 01:24:39,115 he's on his way there looking for the girl. 1074 01:25:21,407 --> 01:25:22,450 He's alone? 1075 01:25:23,034 --> 01:25:24,619 Looks like he's already here. 1076 01:25:24,702 --> 01:25:26,246 Kill him, sell his organs. I don't care. 1077 01:25:26,329 --> 01:25:27,664 Do whatever's convenient for you. 1078 01:25:27,747 --> 01:25:28,832 I'll be there as soon as I can. 1079 01:25:29,749 --> 01:25:32,168 -[gunshots in distance] -[scoffs] 1080 01:25:32,252 --> 01:25:34,921 How the hell did that asshole get there so fast? 1081 01:25:40,301 --> 01:25:41,636 [grunts] 1082 01:26:03,741 --> 01:26:05,743 [groaning, whimpering] 1083 01:26:12,667 --> 01:26:13,668 [screams] 1084 01:26:16,045 --> 01:26:19,632 I'm looking for the North Korean woman who just got here. 1085 01:26:20,258 --> 01:26:22,343 Don't mess it up again. Let's go! 1086 01:26:23,011 --> 01:26:24,012 Shit. 1087 01:26:24,095 --> 01:26:25,513 -Fuck. -[associate 2] It's gonna be okay. 1088 01:26:25,597 --> 01:26:26,681 Don't worry. 1089 01:26:27,307 --> 01:26:28,808 [associate 3] Hey. What's going on? 1090 01:26:28,892 --> 01:26:30,685 [associate 2] Everything's okay. It's okay. 1091 01:26:34,063 --> 01:26:35,356 [tires squealing] 1092 01:26:35,440 --> 01:26:36,649 [engine revving] 1093 01:26:37,775 --> 01:26:39,944 [suspenseful music playing] 1094 01:26:54,334 --> 01:26:56,002 [suspenseful music continues] 1095 01:27:06,638 --> 01:27:08,014 Stop! 1096 01:27:08,097 --> 01:27:09,182 Stop! 1097 01:27:50,390 --> 01:27:51,391 [grunts] 1098 01:28:22,672 --> 01:28:23,923 [screams] 1099 01:28:26,217 --> 01:28:28,678 [panting] 1100 01:28:31,055 --> 01:28:32,974 [gun clicking] 1101 01:28:50,742 --> 01:28:52,368 [Alexei] Calm down! 1102 01:28:52,994 --> 01:28:54,162 It's not a big deal! 1103 01:28:54,245 --> 01:28:57,248 [clamoring] 1104 01:29:10,803 --> 01:29:12,472 [screams] 1105 01:29:12,555 --> 01:29:14,807 [grunting, groaning] 1106 01:29:14,891 --> 01:29:16,267 [screams] 1107 01:29:16,351 --> 01:29:17,477 [associate 3] Bitch! 1108 01:29:17,560 --> 01:29:19,103 [both screaming] 1109 01:29:21,606 --> 01:29:23,316 -[gasps] -[associate 2] Fuck! 1110 01:29:23,858 --> 01:29:25,360 [screams] 1111 01:29:26,110 --> 01:29:27,653 [panting] 1112 01:29:42,168 --> 01:29:44,212 [high-pitched ringing] 1113 01:30:05,733 --> 01:30:07,193 [Seon-hwa whimpers] 1114 01:30:13,908 --> 01:30:15,201 -[Zo grunts] -[gasps] 1115 01:30:16,244 --> 01:30:17,286 [grunts] 1116 01:30:24,585 --> 01:30:26,754 [groaning] 1117 01:30:26,838 --> 01:30:29,132 [panting] 1118 01:31:25,229 --> 01:31:26,272 [gun clicking] 1119 01:31:27,690 --> 01:31:28,691 [gasps] 1120 01:31:31,694 --> 01:31:33,070 What are you doing here? 1121 01:31:35,156 --> 01:31:37,241 Why would you come this far for Seon-hwa? 1122 01:31:39,202 --> 01:31:40,494 She's my HUMINT. 1123 01:31:41,287 --> 01:31:43,497 You people are the ones who put her through hell. 1124 01:31:44,248 --> 01:31:46,667 And you people sold her to the Russians. 1125 01:31:46,751 --> 01:31:48,211 I'm trying to save her. 1126 01:31:49,629 --> 01:31:51,422 Then shoot me already and go find her. 1127 01:31:56,636 --> 01:31:57,803 [grunts] 1128 01:32:01,515 --> 01:32:02,558 [grunts] 1129 01:32:07,396 --> 01:32:08,648 Are you from Korea? 1130 01:32:10,358 --> 01:32:11,359 North Korea? 1131 01:32:12,985 --> 01:32:15,488 Let's keep our heads on straight and get out of here. 1132 01:32:22,954 --> 01:32:26,540 [whimpering] 1133 01:32:28,709 --> 01:32:29,710 [Geon groans] 1134 01:32:36,217 --> 01:32:37,843 [gunshots in distance] 1135 01:32:44,475 --> 01:32:45,476 [grunts] 1136 01:32:46,644 --> 01:32:47,812 [gasps] 1137 01:32:51,148 --> 01:32:52,650 [grunts, screams] 1138 01:32:53,943 --> 01:32:54,986 -[groans] -[gun clicking] 1139 01:32:55,069 --> 01:32:56,737 [panting] 1140 01:33:15,715 --> 01:33:17,758 [gasps, whimpers] 1141 01:33:45,619 --> 01:33:47,079 [groaning] 1142 01:33:54,712 --> 01:33:56,380 [gun clicking] 1143 01:33:58,215 --> 01:33:59,258 [breathes shakily] 1144 01:33:59,884 --> 01:34:00,926 [gunshot] 1145 01:34:05,306 --> 01:34:06,432 [grunts] 1146 01:34:09,060 --> 01:34:10,353 [groans] 1147 01:34:15,066 --> 01:34:16,108 [shouts] 1148 01:34:16,817 --> 01:34:17,902 [groans] 1149 01:34:31,916 --> 01:34:33,084 [groans] 1150 01:34:38,339 --> 01:34:39,340 [groans] 1151 01:34:39,423 --> 01:34:40,800 [inhales sharply] 1152 01:34:46,263 --> 01:34:47,681 [shouts] 1153 01:34:54,855 --> 01:34:56,607 [groans] 1154 01:34:57,233 --> 01:34:58,442 [shouts] 1155 01:35:00,569 --> 01:35:01,570 [groans] 1156 01:35:27,680 --> 01:35:29,557 [strains] 1157 01:35:29,640 --> 01:35:30,683 [grunts] 1158 01:35:31,684 --> 01:35:33,018 [strains] 1159 01:35:34,228 --> 01:35:35,479 [groans] 1160 01:35:38,107 --> 01:35:39,650 [grunting] 1161 01:35:45,739 --> 01:35:46,907 [groans] 1162 01:35:49,660 --> 01:35:50,786 [groans] 1163 01:35:55,249 --> 01:35:56,584 [Geon shouts] 1164 01:35:59,003 --> 01:36:00,337 [grunts, groans] 1165 01:36:05,718 --> 01:36:06,927 [shouts] 1166 01:36:17,271 --> 01:36:19,106 -[sizzling] -[Geon groans] 1167 01:36:34,038 --> 01:36:36,582 [panting] 1168 01:37:34,848 --> 01:37:36,850 [both panting] 1169 01:38:13,220 --> 01:38:15,014 [all breathing heavily] 1170 01:38:26,942 --> 01:38:29,486 [car locks beeping] 1171 01:38:34,325 --> 01:38:35,409 Everyone, get down! 1172 01:38:35,492 --> 01:38:37,870 [defectors whimpering, screaming] 1173 01:38:39,496 --> 01:38:40,748 Hide! Hide! 1174 01:38:41,373 --> 01:38:42,374 Take cover! 1175 01:38:43,042 --> 01:38:44,043 Hurry! 1176 01:38:46,170 --> 01:38:47,212 [screams] 1177 01:38:48,005 --> 01:38:49,381 [defectors screaming] 1178 01:38:55,804 --> 01:38:57,389 [screaming] 1179 01:39:01,727 --> 01:39:02,853 Stay back. 1180 01:39:06,357 --> 01:39:07,858 -Shit. -[Chi-sung] Park Geon! 1181 01:39:07,941 --> 01:39:10,569 Get out here, you little asshole! 1182 01:39:10,653 --> 01:39:14,281 Do you have any idea how much damage you've just done to our Republic? 1183 01:39:17,701 --> 01:39:19,828 [screams] So it's true! 1184 01:39:19,912 --> 01:39:22,998 You're working with the South Koreans, you backstabbing traitor! 1185 01:39:23,082 --> 01:39:25,084 [coughing] 1186 01:39:26,585 --> 01:39:28,212 Since everyone's on the same team, 1187 01:39:28,712 --> 01:39:31,215 we should probably raise the Korean Unification flag! 1188 01:39:31,924 --> 01:39:33,342 [grunting] 1189 01:39:34,468 --> 01:39:36,679 -Park Geon, you son of a bitch! -[defectors groaning, screaming] 1190 01:39:36,762 --> 01:39:38,639 This will only end if you come out now! 1191 01:39:38,722 --> 01:39:39,932 [gun clicks] 1192 01:39:41,892 --> 01:39:44,103 The Moscow mafia's gonna get your head. 1193 01:39:44,186 --> 01:39:47,606 But I'm gonna take the rest and send it back to the capitol! 1194 01:39:50,025 --> 01:39:51,735 Those who are able to live should! 1195 01:39:51,819 --> 01:39:53,696 [vehicle approaching] 1196 01:40:06,667 --> 01:40:08,043 [grunts] 1197 01:40:18,971 --> 01:40:19,972 [panting] 1198 01:40:27,855 --> 01:40:28,856 [gasps] 1199 01:40:32,401 --> 01:40:33,610 [grunts] 1200 01:40:42,286 --> 01:40:45,122 [groaning, whimpering] 1201 01:40:54,339 --> 01:40:55,674 [breathes heavily] 1202 01:40:55,758 --> 01:40:57,050 [panting] 1203 01:41:26,413 --> 01:41:27,831 [gasping] 1204 01:41:34,421 --> 01:41:35,923 [gun clicks] 1205 01:41:46,016 --> 01:41:47,017 Get down! 1206 01:41:48,268 --> 01:41:49,645 [grunts] 1207 01:41:53,899 --> 01:41:55,400 [groans] 1208 01:41:57,361 --> 01:41:58,612 Take cover! 1209 01:42:33,355 --> 01:42:34,356 [grunts] 1210 01:42:40,696 --> 01:42:42,322 [grunts] Shit! 1211 01:42:42,948 --> 01:42:44,116 [panting] 1212 01:42:45,534 --> 01:42:47,035 [grunting] 1213 01:42:57,504 --> 01:42:59,131 [gasping] 1214 01:42:59,214 --> 01:43:04,011 [all breathing heavily] 1215 01:43:14,062 --> 01:43:15,188 [grunts] 1216 01:43:16,732 --> 01:43:19,192 [both grunting] 1217 01:43:19,276 --> 01:43:20,319 No! 1218 01:43:20,402 --> 01:43:21,486 No! 1219 01:43:22,946 --> 01:43:24,489 Let go of me! 1220 01:43:24,573 --> 01:43:27,075 [screams] No! 1221 01:43:33,957 --> 01:43:35,208 [panting] 1222 01:43:37,002 --> 01:43:38,795 [sobbing] Please. Please… 1223 01:43:41,924 --> 01:43:43,634 Please save him. I beg you! 1224 01:43:43,717 --> 01:43:45,469 Please save him! 1225 01:43:46,094 --> 01:43:47,095 Please… 1226 01:43:48,221 --> 01:43:50,015 Please help him! 1227 01:43:52,059 --> 01:43:53,727 -[gun clicking] -[grunting] 1228 01:43:55,479 --> 01:43:57,356 -[gun clicks] -[gasps] 1229 01:44:07,449 --> 01:44:09,451 [panting] 1230 01:44:16,124 --> 01:44:17,459 Don't. Please don't. 1231 01:44:25,634 --> 01:44:27,427 [grunts, groans] 1232 01:44:33,558 --> 01:44:34,851 [whimpers] 1233 01:44:36,812 --> 01:44:37,980 [gasps] Damn it. 1234 01:44:38,063 --> 01:44:39,314 [pants] No! 1235 01:44:39,398 --> 01:44:40,440 Shit. 1236 01:44:41,525 --> 01:44:42,651 No! 1237 01:44:49,783 --> 01:44:51,618 [grunting, groaning] 1238 01:44:58,375 --> 01:44:59,501 [groans] 1239 01:45:22,983 --> 01:45:24,693 [scoffs] 1240 01:45:53,513 --> 01:45:55,140 [defectors gasp, whimper] 1241 01:46:13,325 --> 01:46:17,245 Everyone's starving to death anyway, so what's the point of doing this shit? 1242 01:46:18,246 --> 01:46:20,540 All the goddamn communist beggars are dying 1243 01:46:20,624 --> 01:46:22,542 because of bastards like you! 1244 01:46:42,062 --> 01:46:44,981 [gasping] 1245 01:46:49,111 --> 01:46:50,862 [coughing, gasping] 1246 01:46:58,370 --> 01:46:59,621 [coughs] 1247 01:47:05,168 --> 01:47:06,711 [silence] 1248 01:47:26,648 --> 01:47:28,150 [silence continues] 1249 01:47:36,533 --> 01:47:37,784 [panting] 1250 01:47:38,869 --> 01:47:40,370 No, you… you can't. 1251 01:47:42,247 --> 01:47:43,582 [silence] 1252 01:47:59,514 --> 01:48:01,892 [no audible dialogue] 1253 01:48:01,975 --> 01:48:03,602 [wind howling] 1254 01:48:30,295 --> 01:48:32,130 [silence continues] 1255 01:48:46,728 --> 01:48:48,730 [no audible dialogue] 1256 01:49:23,890 --> 01:49:25,558 [silence continues] 1257 01:49:55,046 --> 01:49:57,257 [silence continues] 1258 01:50:19,946 --> 01:50:22,657 [Zo] This Russian organization that trafficked these victims 1259 01:50:22,741 --> 01:50:25,744 was also exploiting the women for secondary activities, 1260 01:50:25,827 --> 01:50:27,996 supplying pornography to legalized websites, 1261 01:50:28,079 --> 01:50:30,498 prostitution and drug distribution. 1262 01:50:30,582 --> 01:50:32,000 Allowing them to generate 1263 01:50:32,083 --> 01:50:35,837 over one million dollars in revenue each and every month. 1264 01:50:37,630 --> 01:50:39,299 [chattering] 1265 01:50:41,551 --> 01:50:43,303 So the distribution routes 1266 01:50:43,386 --> 01:50:45,597 for the North Korean-produced drugs that we were seeking 1267 01:50:45,680 --> 01:50:46,806 were never discovered. 1268 01:50:46,890 --> 01:50:48,183 Could I just ask… 1269 01:50:48,266 --> 01:50:50,143 Section Chief Zo, there's a note in your file 1270 01:50:50,226 --> 01:50:53,480 stating that after losing an informant during the previous Mahador operation, 1271 01:50:53,563 --> 01:50:55,440 you showed signs of depression and self-blame. 1272 01:50:55,523 --> 01:50:57,359 Were any of your decisions influenced by that? 1273 01:50:57,442 --> 01:51:00,195 That probably isn't a question that should be addressed by Section Chief Zo. 1274 01:51:00,278 --> 01:51:01,863 His partner should answer. 1275 01:51:01,946 --> 01:51:04,199 {\an8}Agent Im, what are your remarks? 1276 01:51:06,242 --> 01:51:08,828 My assessment would be that his personal emotions 1277 01:51:08,912 --> 01:51:10,705 never caused any issues in the line of duty. 1278 01:51:10,789 --> 01:51:12,248 What about Chae Seon-hwa? 1279 01:51:12,749 --> 01:51:14,292 {\an8}Sorry? 1280 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 I'm curious about 1281 01:51:17,253 --> 01:51:19,255 why she made that kind of decision 1282 01:51:19,339 --> 01:51:22,008 when we went so far as to save her life. 1283 01:51:22,092 --> 01:51:25,095 Well, what other choice could she have made? 1284 01:51:26,888 --> 01:51:28,181 She was extracted to Japan. 1285 01:51:28,890 --> 01:51:30,850 And while we were questioning her at our embassy, 1286 01:51:31,935 --> 01:51:35,105 we arranged for a broker to carry out her mother's defection. 1287 01:51:35,980 --> 01:51:37,315 DEATH CERTIFICATE NAME: LIM SUN-AE 1288 01:51:37,399 --> 01:51:39,317 [Zo] But she died of cardiac arrest during transit. 1289 01:51:40,652 --> 01:51:42,529 Chae Seon-hwa lost everything. 1290 01:51:43,154 --> 01:51:45,698 And yet she didn't ask for any compensation in return. 1291 01:51:45,782 --> 01:51:47,117 She just… 1292 01:51:47,200 --> 01:51:49,577 I wanna go someplace where nobody knows me… 1293 01:51:52,580 --> 01:51:54,582 so I can start my life over again. 1294 01:52:02,006 --> 01:52:03,007 Sir. 1295 01:52:08,721 --> 01:52:13,184 Park Geon whispered something in your ear right before he died. 1296 01:52:13,977 --> 01:52:16,855 Did he ask you to get Chae Seon-hwa out? 1297 01:52:20,608 --> 01:52:21,609 No, he didn't. 1298 01:52:23,736 --> 01:52:25,822 He asked me if he was going to be okay. 1299 01:52:27,991 --> 01:52:29,242 He said he wanted to live. 1300 01:52:54,017 --> 01:52:55,852 [chattering] 1301 01:52:55,935 --> 01:52:56,936 Bye-bye. 1302 01:52:57,020 --> 01:52:59,147 [friend] Goodbye! Thanks again. 1303 01:53:00,315 --> 01:53:01,483 Bye. [chuckles] 1304 01:53:01,566 --> 01:53:02,567 See you! 1305 01:53:16,331 --> 01:53:17,332 [grunts] 1306 01:53:23,046 --> 01:53:24,047 [grunts] 1307 01:53:36,059 --> 01:53:38,061 [church bell tolling] 1308 01:53:44,150 --> 01:53:45,735 [tense music playing] 1309 01:58:56,629 --> 01:58:58,297 {\an8}ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 1310 01:58:58,381 --> 01:59:00,049 {\an8}AND EVENTS IN THIS FILM ARE FICTIONAL 1311 01:59:00,133 --> 01:59:02,135 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL LOCATIONS, PERSONS, 1312 01:59:02,218 --> 01:59:03,594 OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 191799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.