Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,000
[Sleigh ride playing on car radio]
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,213
[Sleigh ride playing on car radio]
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
♪ ♪
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,391
(Trudie) I'm not crazy.
5
00:00:16,391 --> 00:00:20,020
I'm a long way from crazy.
6
00:00:20,020 --> 00:00:24,274
Doing one crazy thing
does not make a person crazy.
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
Though I have to admit
this isn't how I expected
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,195
to be spending my Christmas.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,197
And I'm sure it's not how
David Martin planned
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,698
on spending his.
11
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
So...you've been walking
for what, about an hour?
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,246
And you've gone exactly
13
00:00:37,246 --> 00:00:39,414
1.8 miles.
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,959
The nearest gas station
is 20 miles away.
15
00:00:41,959 --> 00:00:43,126
You do the math.
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,838
Look, why don't you just
come back to the house?
17
00:00:46,838 --> 00:00:48,924
We'll make some
hot chocolate, okay?
18
00:00:57,015 --> 00:00:59,268
♪ Our cheeks
are nice and rosy ♪
19
00:00:59,268 --> 00:01:01,019
Are you okay?
20
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
Nothing smart to say?
21
00:01:03,897 --> 00:01:05,315
Is your face frozen?
22
00:01:05,315 --> 00:01:08,193
You...
23
00:01:08,193 --> 00:01:10,654
Are...
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,490
The devil.
25
00:01:13,490 --> 00:01:14,783
♪ It's lovely weather ♪
26
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
♪ for a sleigh ride together
with you ♪
27
00:01:18,203 --> 00:01:25,460
♪ ding a ling‐a‐ling
ding dong ding ♪ ♪
28
00:01:25,460 --> 00:01:28,463
[Alarm beeping]
29
00:01:32,009 --> 00:01:33,176
[Silences alarm]
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,723
The day started out
like every other day.
31
00:01:37,723 --> 00:01:42,394
Which lately is not
necessarily a good thing.
32
00:01:42,394 --> 00:01:45,022
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,815
♪ seems like everywhere
you go ♪
34
00:01:46,815 --> 00:01:49,192
♪ people searching for
an explanation ♪
35
00:01:49,192 --> 00:01:51,778
♪ need a reason,
need a plan ♪
36
00:01:51,778 --> 00:01:53,989
♪ always have to know
the destination ♪
37
00:01:53,989 --> 00:01:55,991
♪ one thing I know
for sure ♪
38
00:01:55,991 --> 00:01:59,077
♪ gotta make the most
of the situation ♪
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,704
♪ settle down
and take it slow ♪
40
00:02:00,704 --> 00:02:03,999
♪ 'cause you can't control
where the flow is going ♪
41
00:02:03,999 --> 00:02:06,043
♪ you know it's true
what they say ♪
42
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
♪ life's not easy ♪
43
00:02:08,045 --> 00:02:12,633
♪ the only thing you can do
is crazy... ♪
44
00:02:12,633 --> 00:02:15,761
[Cell phone rings]
45
00:02:15,761 --> 00:02:17,012
♪ And reach up
to the sky ♪
46
00:02:17,012 --> 00:02:19,931
♪ believe you've got
something special ♪
47
00:02:19,931 --> 00:02:22,351
♪ yeah, yeah, yeah, yeah ♪
48
00:02:22,351 --> 00:02:24,519
♪ there's no mountain
you can't climb ♪
49
00:02:24,519 --> 00:02:25,771
Oh, crap!
50
00:02:25,771 --> 00:02:27,356
Trudie, that word is
so tacky.
51
00:02:27,356 --> 00:02:28,398
(Trudie)
Hi, mom.
52
00:02:28,398 --> 00:02:29,566
Hi, honey.
53
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
We're just getting
organized here.
54
00:02:30,609 --> 00:02:31,943
We had to bring
everything.
55
00:02:31,943 --> 00:02:33,028
You never know
with a rental.
56
00:02:33,028 --> 00:02:34,863
So you have directions
and everything?
57
00:02:34,863 --> 00:02:36,490
I do.
58
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
I'm going to be doing seating
arrangements for dinner.
59
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
So I just wanted
to make sure
60
00:02:40,077 --> 00:02:42,162
that Nick is still
coming with you.
61
00:02:42,162 --> 00:02:44,081
Of course he is.
62
00:02:44,081 --> 00:02:46,208
Cocktails at 6:00 sharp.
63
00:02:46,208 --> 00:02:48,710
I know, mom.
64
00:02:48,710 --> 00:02:50,212
[Muted ring]
65
00:02:50,212 --> 00:02:52,339
We are so excited
to meet him, honey.
66
00:02:52,339 --> 00:02:54,174
It's going to be
a very special Christmas.
67
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
You think
he could be the one?
68
00:02:55,258 --> 00:02:57,302
I don't know, mom.
69
00:02:57,302 --> 00:02:59,054
Oh.
70
00:02:59,054 --> 00:03:01,515
Yeah, maybe he could.
71
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
Look, I don't have time
to talk about this right now.
72
00:03:02,808 --> 00:03:04,267
I gotta get ready
for the interview.
73
00:03:04,267 --> 00:03:05,852
Oh, wait, wait, wait!
74
00:03:05,852 --> 00:03:07,187
Wear your Christmas dress.
75
00:03:07,187 --> 00:03:08,980
It's a great color on you,
76
00:03:08,980 --> 00:03:11,108
and the style really
slims your hips.
77
00:03:11,108 --> 00:03:13,985
Mom, no,
I'm already dressed!
78
00:03:13,985 --> 00:03:15,404
And please, for Christmas
this year,
79
00:03:15,404 --> 00:03:16,988
no more pink sweaters,
please!
80
00:03:16,988 --> 00:03:18,990
Honey, pink is the best
color on you
81
00:03:18,990 --> 00:03:20,367
with your blue eyes and‐‐
82
00:03:20,367 --> 00:03:22,160
I don't even know
if it fits anymore.
83
00:03:22,160 --> 00:03:23,453
I am telling you you have
to dress for the job...
84
00:03:23,453 --> 00:03:26,248
Okay...okay...okay!
85
00:03:26,248 --> 00:03:27,582
Here, honey,
talk to your dad.
86
00:03:27,582 --> 00:03:28,792
No, no, no, I don't
have time to talk to‐‐
87
00:03:28,792 --> 00:03:30,168
(dad)
Hey, hey!
Hi, dad.
88
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
Listen, you told Mr. Portnoy
89
00:03:32,003 --> 00:03:34,131
that I don't have any
sales experience, right?
90
00:03:34,131 --> 00:03:35,132
What do you mean?
You sold him lemonade.
91
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
I sold him lemonade
when I was ten,
92
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
when he called me
"little pootie."
93
00:03:38,885 --> 00:03:41,596
Listen, never take no
for an answer.
94
00:03:41,596 --> 00:03:43,557
And do not leave that room
until the job is yours, okay?
95
00:03:43,557 --> 00:03:46,101
Okay, well, what did you
tell him I've been doing?
96
00:03:46,101 --> 00:03:47,144
Well, I didn't.
97
00:03:47,144 --> 00:03:48,603
I just said
you're a late bloomer,
98
00:03:48,603 --> 00:03:50,522
but that you're ready
to get your life together.
99
00:03:50,522 --> 00:03:52,399
So you make me proud.
I can't wait to see you.
100
00:03:52,399 --> 00:03:53,608
Love ya, mwah!
Okay.
101
00:03:53,608 --> 00:03:54,901
Drive safe, okay?
Bye.
102
00:03:54,901 --> 00:03:56,820
Love you.
103
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
I can feel it, honey.
104
00:03:58,155 --> 00:04:00,240
I think things are turning
around for you.
105
00:04:00,240 --> 00:04:02,951
Okay.
Bye, mom.
106
00:04:02,951 --> 00:04:04,953
Oh, honey, honey, be sure to do
something with your hair.
107
00:04:04,953 --> 00:04:07,164
Oh, my god.
108
00:04:07,164 --> 00:04:09,624
Oh, no!
109
00:04:09,624 --> 00:04:11,001
This can't be happening!
110
00:04:11,001 --> 00:04:12,252
[Screams]
111
00:04:12,252 --> 00:04:15,088
(Trudie)
Yep, the day started out
like any other.
112
00:04:15,088 --> 00:04:17,299
Except it was
almost Christmas.
113
00:04:17,299 --> 00:04:20,135
And the constant pressure
from my parents
114
00:04:20,135 --> 00:04:22,637
to get a real job
and a serious boyfriend
115
00:04:22,637 --> 00:04:24,139
was taking its toll.
116
00:04:24,139 --> 00:04:26,057
It was enough to drive
anyone nuts.
117
00:04:26,057 --> 00:04:29,728
But aren't most of US just
a hair away from crazy anyway?
118
00:04:29,728 --> 00:04:32,022
I think difference
between sanity and insanity
119
00:04:32,022 --> 00:04:34,441
often comes down to timing.
120
00:04:34,441 --> 00:04:35,984
[Tires squeal]
121
00:04:35,984 --> 00:04:37,778
[Glass shatters]
122
00:04:37,778 --> 00:04:38,862
Oh!
123
00:04:38,862 --> 00:04:40,864
You bitch!
124
00:04:40,864 --> 00:04:42,240
[Horn honks]
125
00:04:49,372 --> 00:04:50,373
[Elevator pings]
126
00:04:55,462 --> 00:04:57,547
Hi, trudie Chandler.
I have a‐‐
you're late.
127
00:04:57,547 --> 00:04:59,925
I know, I'm sorry.
He can't see you now.
128
00:04:59,925 --> 00:05:01,718
Oh, no, no, I know
I'm a little late,
129
00:05:01,718 --> 00:05:03,178
but you don't
understand.
130
00:05:03,178 --> 00:05:04,721
You see, my parents
and Mr. Portnoy are neighbors.
131
00:05:04,721 --> 00:05:06,181
So my dad set
this appointment,
132
00:05:06,181 --> 00:05:08,141
so it's very important
that I see him.
133
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
If it was so important,
you should have been on time.
134
00:05:10,519 --> 00:05:12,813
He's in with his
next interview.
135
00:05:12,813 --> 00:05:14,397
No.
136
00:05:14,397 --> 00:05:15,440
No, he can't be.
137
00:05:15,440 --> 00:05:17,734
No, I can't miss
this interview.
138
00:05:21,738 --> 00:05:23,406
Don't even
think about it.
139
00:05:28,453 --> 00:05:31,039
Mr. Portnoy, it's me!
Little pootie!
140
00:05:31,039 --> 00:05:33,083
From the corner!
Come on!
141
00:05:33,083 --> 00:05:34,334
Come on, you know
I can sell.
142
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
I made more money
143
00:05:36,336 --> 00:05:37,587
than any of those other girls
on the street!
144
00:05:37,587 --> 00:05:39,923
We have a code red up here.
145
00:05:39,923 --> 00:05:43,635
[Grunting]
146
00:05:43,635 --> 00:05:47,055
But things are finally
turning around for me.
147
00:05:57,983 --> 00:05:59,317
Oh!
How'd it go?
148
00:05:59,317 --> 00:06:01,862
I'm pretty sure
I didn't get it.
149
00:06:01,862 --> 00:06:03,280
Hey, what are you doing?
150
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
I don't pay you to chitchat
with your friend, okay?
151
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Get to work or you'll be
out in the gutter.
152
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
Shut up, taj.
153
00:06:08,118 --> 00:06:10,287
You're gonna fire me
like I'm gonna sleep with you.
154
00:06:10,287 --> 00:06:12,664
He would not keep his
great‐grandfather's gun here
155
00:06:12,664 --> 00:06:16,585
if he knew how close I come
to killing him every day.
156
00:06:16,585 --> 00:06:19,379
Oh, my god.
Ugh, I left it in too long.
157
00:06:19,379 --> 00:06:21,840
My mom's always complaining
that my hair hangs in my face.
158
00:06:21,840 --> 00:06:24,593
Oh, my god.
159
00:06:24,593 --> 00:06:27,637
It's my Christmas dress.
My mom got it for me.
160
00:06:27,637 --> 00:06:30,056
Taj is really into
Christmas this year.
161
00:06:30,056 --> 00:06:31,600
But he's hindu.
162
00:06:31,600 --> 00:06:33,143
Pssh.
163
00:06:33,143 --> 00:06:36,187
How do I look?
164
00:06:36,187 --> 00:06:38,398
Oh, sweetie.
165
00:06:38,398 --> 00:06:41,818
Oh, Lucy, I completely
blew the interview.
166
00:06:41,818 --> 00:06:42,944
I can't believe
I have to go home today.
167
00:06:42,944 --> 00:06:44,404
There's gonna be
nowhere to hide.
168
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
I mean, my mom wanted this
to be a special Christmas,
169
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
so she rented a cabin
in the middle of nowhere.
170
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
We're gonna be trapped
like the shining.
171
00:06:51,077 --> 00:06:53,079
I'm sorry.
172
00:06:53,079 --> 00:06:54,623
I'd offer to come
with you,
173
00:06:54,623 --> 00:06:56,041
but Steve and I are
having our first
174
00:06:56,041 --> 00:06:57,542
Christmas alone together.
175
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
That's okay.
176
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
I still have one more
chance for survival.
177
00:06:59,794 --> 00:07:01,004
Nick's coming with me.
178
00:07:01,004 --> 00:07:02,464
Table two wants their check.
Table two.
179
00:07:02,464 --> 00:07:03,673
What?
180
00:07:03,673 --> 00:07:05,258
That's a little fast,
isn't it?
181
00:07:05,258 --> 00:07:06,676
No, it's been
a couple of months.
182
00:07:06,676 --> 00:07:08,345
Besides, I have nothing
to offer these people.
183
00:07:08,345 --> 00:07:10,096
No husband.
No grandchildren.
184
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
My dad already thinks
I'm a lesbian.
185
00:07:11,514 --> 00:07:13,683
So you're using Nick to get
your parents off your back.
186
00:07:13,683 --> 00:07:15,143
Yes‐‐no!
187
00:07:15,143 --> 00:07:16,519
He's just great
at first impressions.
188
00:07:16,519 --> 00:07:18,313
My parents are gonna
love him.
189
00:07:18,313 --> 00:07:20,148
I don't know what you have
against him anyway.
190
00:07:20,148 --> 00:07:22,067
I guess elitist jackasses
aren't my type.
191
00:07:22,067 --> 00:07:23,485
They're not yours either.
192
00:07:23,485 --> 00:07:25,070
Look, so his family
owns banks.
193
00:07:25,070 --> 00:07:26,988
What's wrong with wealthy
and successful for a change?
194
00:07:26,988 --> 00:07:28,948
It's easy to be wealthy
and successful
195
00:07:28,948 --> 00:07:31,117
if you're born into wealth
and handed success.
196
00:07:31,117 --> 00:07:32,494
Well, he's coming
to pick me up at 2:00,
197
00:07:32,494 --> 00:07:33,828
so can you please
try to control
198
00:07:33,828 --> 00:07:35,163
the chronic bitch‐itis,
please?
199
00:07:35,163 --> 00:07:38,583
Check, check, check.
Table two, check, hurry up!
200
00:07:40,126 --> 00:07:44,047
I said I wanted
hot fudge, you chowderhead.
201
00:07:44,047 --> 00:07:45,965
Nice.
202
00:07:45,965 --> 00:07:48,176
(Nick)
Excuse me.
203
00:07:52,013 --> 00:07:53,973
When are you gonna quit
this heinous job?
204
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
Oh, you're here, yes!
205
00:07:55,308 --> 00:07:59,187
Oh, my god.
What happened to you?
206
00:07:59,187 --> 00:08:01,064
Believe it or not,
I was trying
207
00:08:01,064 --> 00:08:02,273
not to attract attention
from my parents.
208
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Yeah, about that.
209
00:08:04,609 --> 00:08:05,652
I think I'm gonna pass
210
00:08:05,652 --> 00:08:07,195
on the whole holiday
song and dance.
211
00:08:07,195 --> 00:08:08,196
What is that
supposed to mean?
212
00:08:08,196 --> 00:08:09,989
Well, just meeting
your parents
213
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
is a whole other level,
214
00:08:11,157 --> 00:08:12,075
and I don't think
we're there yet.
215
00:08:12,075 --> 00:08:14,244
Oh, uh‐huh,
okay, okay, uh‐huh.
216
00:08:14,244 --> 00:08:15,829
Well, do you think
that maybe
217
00:08:15,829 --> 00:08:18,039
in like the next ten minutes
we could get to that level?
218
00:08:18,039 --> 00:08:18,998
Because my parents
are expecting you
219
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
to come home with me.
220
00:08:20,458 --> 00:08:22,335
I don't think we're ever
gonna get there, sweetheart.
221
00:08:22,335 --> 00:08:25,255
You can't bail
on me now, Nick.
222
00:08:25,255 --> 00:08:28,591
I mean, you know,
cocktails are at 6:00 sharp!
223
00:08:28,591 --> 00:08:29,801
I need you.
224
00:08:29,801 --> 00:08:32,470
Yeah, the needy thing?
Not a turn on.
225
00:08:32,470 --> 00:08:34,389
I can't believe this.
226
00:08:34,389 --> 00:08:35,849
This is‐‐this is
not happening!
227
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
Why did you tell me
228
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
you were gonna come home
with me for Christmas
229
00:08:38,309 --> 00:08:39,644
if you were never
gonna do it?
230
00:08:39,644 --> 00:08:42,981
Because I knew that that's
what you wanted to hear.
231
00:08:42,981 --> 00:08:47,152
You know, and we hadn't
had sex yet, so...
232
00:08:47,152 --> 00:08:49,529
Heh.
Yeah, see you later.
233
00:08:49,529 --> 00:08:52,657
Wait!
234
00:08:52,657 --> 00:08:54,242
If you walk out
that door now,
235
00:08:54,242 --> 00:08:57,454
we are so over.
236
00:08:57,454 --> 00:09:00,623
Uh...yeah.
237
00:09:00,623 --> 00:09:02,125
Okay.
238
00:09:07,005 --> 00:09:08,882
[Bell rings]
239
00:09:08,882 --> 00:09:10,508
Oh, my god.
Oh, my god, oh, my god.
240
00:09:10,508 --> 00:09:11,676
Oh, my god.
241
00:09:11,676 --> 00:09:13,219
Hey, what's up?
I'm waiting for Jessica.
242
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
Right over there.
243
00:09:15,221 --> 00:09:16,806
Dude, of course
I'm sure.
244
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
So wish me luck, okay?
Thank you.
245
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
Bye.
246
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
Hey, hey, hey!
Wake up!
247
00:09:27,067 --> 00:09:28,068
Come on, hurry up.
Customer, table ten!
248
00:09:28,068 --> 00:09:29,402
Go, go, go!
249
00:09:29,402 --> 00:09:31,071
Took you long enough.
250
00:09:34,157 --> 00:09:36,409
What can I get for you?
251
00:09:36,409 --> 00:09:40,163
Uh, I'll take
a cheeseburger and fries
252
00:09:40,163 --> 00:09:44,084
and a Caesar salad, please.
Dressing on the side.
253
00:09:46,127 --> 00:09:48,129
Do you need
to write it down?
254
00:09:50,048 --> 00:09:51,800
[Bell rings repeatedly]
255
00:09:59,140 --> 00:10:02,227
[Overlapping voices]
256
00:10:02,227 --> 00:10:03,978
Mm, this is good,
this is good!
257
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
(Dad)
Said you were a late bloomer.
258
00:10:05,897 --> 00:10:07,232
(Trudie)
You can't bail
on me now, Nick!
259
00:10:07,232 --> 00:10:11,027
(Katherine)
Cocktails are at 6:00.
260
00:10:11,027 --> 00:10:12,862
Actually it was my father's.
261
00:10:12,862 --> 00:10:13,947
(Nick)
'Cause I knew that's what
you wanted to hear,
262
00:10:13,947 --> 00:10:15,865
and we hadn't had sex yet.
263
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
I don't think we're ever
gonna get there, sweetheart.
264
00:10:18,451 --> 00:10:22,247
You okay?
Where's Nick?
265
00:10:22,247 --> 00:10:23,998
Oh, merry Christmas.
266
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
[Cell phone ringing]
267
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
Hey, what is
that ringing?
268
00:10:29,712 --> 00:10:34,384
What is that?
269
00:10:34,384 --> 00:10:35,635
Hello, mom.
270
00:10:35,635 --> 00:10:37,679
Trudie?
I knew it.
271
00:10:37,679 --> 00:10:39,597
You haven't left yet,
have you?
I'm sorry, mom.
272
00:10:39,597 --> 00:10:40,849
I said 6:00.
273
00:10:40,849 --> 00:10:42,475
Honey, what part of that
274
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
did you not understand?
275
00:10:43,476 --> 00:10:45,145
You know, trudie,
276
00:10:45,145 --> 00:10:46,604
the entire world can manage
to be on time.
277
00:10:46,604 --> 00:10:48,022
Why can't you do
this one thing for me?
278
00:10:48,022 --> 00:10:51,109
Are you trying
to ruin Christmas?
279
00:10:51,109 --> 00:10:52,068
Trudie?
280
00:10:52,068 --> 00:10:54,654
We're leaving now.
281
00:10:54,654 --> 00:10:55,947
Nick's bringing
dinner clothes, right?
282
00:10:55,947 --> 00:10:59,033
Yeah, he's wearing
a blue blazer,
283
00:10:59,033 --> 00:11:00,743
dress shirt, pink tie.
284
00:11:00,743 --> 00:11:02,287
Did you plan
the matching pink?
285
00:11:02,287 --> 00:11:04,789
No, we didn't plan it.
Get in the car.
286
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
Excuse me.
You're not going
to the bathroom.
287
00:11:13,673 --> 00:11:14,757
Oh, this isn't
the restroom?
288
00:11:14,757 --> 00:11:16,801
You're coming with me.
289
00:11:16,801 --> 00:11:19,554
No, I'm going
to the bathroom.
290
00:11:19,554 --> 00:11:21,931
Uh, look, I'm not sure
what kind of
291
00:11:21,931 --> 00:11:23,725
government‐sponsored
work program
292
00:11:23,725 --> 00:11:25,476
you're a part of, but i‐‐
[Gun cocks]
293
00:11:25,476 --> 00:11:26,978
What the hell is that?
294
00:11:26,978 --> 00:11:28,813
It's a gun.
Are you sure?
295
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
Yeah, it's a gun.
296
00:11:30,064 --> 00:11:31,524
It was used
to fight the British.
297
00:11:31,524 --> 00:11:32,734
Maybe you heard
of a little thing
298
00:11:32,734 --> 00:11:35,111
called the Indian war
of independence, 1857.
299
00:11:35,111 --> 00:11:36,821
You're kidding, right?
300
00:11:36,821 --> 00:11:38,239
[Grunting]
Move it!
301
00:11:38,239 --> 00:11:40,241
Hey, watch it!
302
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
Aah‐‐unh!
303
00:11:52,503 --> 00:11:55,131
Oh, for the love of god!!
304
00:12:00,303 --> 00:12:02,805
Wake up.
Wake up!
305
00:12:05,016 --> 00:12:07,852
[Grunting]
306
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
You, blitzen.
307
00:12:10,146 --> 00:12:11,522
Excuse you?
308
00:12:11,522 --> 00:12:13,483
I'm looking
for my boyfriend.
309
00:12:13,483 --> 00:12:15,485
Handsome,
nice dimples.
310
00:12:15,485 --> 00:12:18,071
Handsome, nice dimples.
Don't see him.
311
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Maybe this is his way
of dumping you.
312
00:12:20,657 --> 00:12:22,242
Oh!
313
00:12:25,453 --> 00:12:29,666
♪ You say I gotta
learn a lesson today ♪
314
00:12:29,666 --> 00:12:31,209
♪ yeah, hey, hey, hey ♪
315
00:12:31,209 --> 00:12:33,962
♪ you say I need
a good punch in the face ♪
316
00:12:33,962 --> 00:12:36,172
♪ yeah, hey, hey, hey ♪
317
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
Unh.
318
00:12:37,423 --> 00:12:39,801
Hi.
Huh?
319
00:12:39,801 --> 00:12:41,219
Hi?
320
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
How's your head?
321
00:12:43,096 --> 00:12:44,681
How about I take
the blindfold off now?
322
00:12:44,681 --> 00:12:46,182
How'd that be?
323
00:12:49,686 --> 00:12:51,187
Hi.
324
00:12:51,187 --> 00:12:52,772
Hello.
325
00:12:54,107 --> 00:12:56,985
[Straining]
326
00:12:56,985 --> 00:13:00,071
Look, I'm not sure
what's going on
327
00:13:00,071 --> 00:13:01,698
or what you want
from me,
328
00:13:01,698 --> 00:13:05,994
but this plan doesn't
seem very well thought out.
329
00:13:05,994 --> 00:13:07,161
Let's face it.
I'm a guy.
330
00:13:07,161 --> 00:13:09,122
And sooner or later,
I will overpower you.
331
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Yeah, good point.
332
00:13:10,206 --> 00:13:12,959
Unless you knock
yourself out first.
333
00:13:12,959 --> 00:13:15,044
Or I shoot you.
[Gun cocks]
334
00:13:17,547 --> 00:13:19,674
You seem like a nice girl.
335
00:13:19,674 --> 00:13:22,302
Probably nothing a little
lithium couldn't fix.
336
00:13:22,302 --> 00:13:24,512
Come on, you're not really
337
00:13:24,512 --> 00:13:26,097
gonna shoot me
with that thing.
338
00:13:26,097 --> 00:13:27,265
[Squeaking]
339
00:13:27,265 --> 00:13:29,475
Aah!
340
00:13:29,475 --> 00:13:32,186
Aah!
Oh, my god!
341
00:13:32,186 --> 00:13:34,147
Oh, my god!
342
00:13:37,317 --> 00:13:39,068
Sorry.
343
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
[Soft rock
playing on car radio]
344
00:13:52,957 --> 00:13:56,377
♪ ♪
345
00:13:56,377 --> 00:13:57,837
(Trudie)
So this is the deal.
346
00:13:57,837 --> 00:13:59,213
You're coming home with me
to spend Christmas
347
00:13:59,213 --> 00:14:01,340
with my family
as my boyfriend Nick,
348
00:14:01,340 --> 00:14:03,092
who unfortunately
couldn't make it.
349
00:14:03,092 --> 00:14:05,553
I'm not doing anything
like that, looney tunes.
350
00:14:05,553 --> 00:14:07,346
You don't exactly
have a choice, Dwayne.
351
00:14:07,346 --> 00:14:11,642
It's David, and...
352
00:14:11,642 --> 00:14:12,685
Oh!
353
00:14:12,685 --> 00:14:15,063
Your boyfriend dumped you.
354
00:14:15,063 --> 00:14:17,190
No, I told you.
He couldn't make it.
355
00:14:17,190 --> 00:14:18,941
Right.
356
00:14:18,941 --> 00:14:20,860
You're one of those
hairy lady
357
00:14:20,860 --> 00:14:23,196
man‐hater types
who's been rejected
358
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
time after time,
359
00:14:24,197 --> 00:14:26,157
and now
you're taking it out
360
00:14:26,157 --> 00:14:27,366
on an innocent bystander.
361
00:14:27,366 --> 00:14:30,078
What?
No, I'm not!
362
00:14:42,381 --> 00:14:44,467
[Engine turns off]
363
00:14:44,467 --> 00:14:46,302
Gas, gas station.
364
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Green and white sign,
green and white.
365
00:14:48,262 --> 00:14:51,265
Hey, you know
there's no way
366
00:14:51,265 --> 00:14:53,059
you're gonna pull
this off, right?
367
00:14:53,059 --> 00:14:54,310
What are you gonna do,
368
00:14:54,310 --> 00:14:55,645
hold the gun on me during
Christmas dinner?
369
00:14:55,645 --> 00:14:57,563
The second I get to your house
and tell your family
370
00:14:57,563 --> 00:14:59,941
how demented you are‐‐
hey!
371
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
Hey, that's getting
personal.
372
00:15:01,484 --> 00:15:02,735
Hey, what are you doing?
373
00:15:02,735 --> 00:15:05,238
No cell phone?
374
00:15:05,238 --> 00:15:08,491
It's in my coat.
At the diner.
375
00:15:08,491 --> 00:15:12,203
Where I left it
before I was kidnapped!
376
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
[Straining]
377
00:15:19,377 --> 00:15:21,337
Man, what is this stuff
made of?
378
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
[Bell rings]
379
00:15:23,297 --> 00:15:24,590
Oh, hello.
380
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
Hi.
381
00:15:26,717 --> 00:15:29,387
[Clerk chuckling]
382
00:15:33,391 --> 00:15:37,186
Uh, just $10 worth
and this.
383
00:15:39,230 --> 00:15:43,109
Ah.
384
00:15:43,109 --> 00:15:45,361
[Cash register beeping]
385
00:15:45,361 --> 00:15:46,737
There you go.
386
00:15:46,737 --> 00:15:50,158
I usually pump the gas
for the pretty ladies.
387
00:15:50,158 --> 00:15:52,660
Oh, please,
that's not necessary.
388
00:15:52,660 --> 00:15:54,662
You wouldn't want
to deny an old man
389
00:15:54,662 --> 00:15:57,081
one of the few pleasures
he has left.
390
00:15:57,081 --> 00:15:58,374
Oh, no, really!
391
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
You don't
have to do that.
392
00:15:59,417 --> 00:16:00,459
I can handle it.
393
00:16:00,459 --> 00:16:01,419
(Clerk)
Whoa!
394
00:16:01,419 --> 00:16:03,212
What's going on here,
sweetheart?
395
00:16:03,212 --> 00:16:05,464
Uh, that's my boyfriend.
396
00:16:05,464 --> 00:16:06,924
I'm surprising him
with a weekend in the woods.
397
00:16:06,924 --> 00:16:09,218
You know, the wild
kind of weekend.
398
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
The "tie me up,
tie me down" kind.
399
00:16:11,345 --> 00:16:13,055
You better come
with me, young lady.
400
00:16:13,055 --> 00:16:15,474
I really
don't have time.
401
00:16:24,442 --> 00:16:27,445
[Pump ringing]
402
00:16:32,408 --> 00:16:34,619
These are
on the house, honey.
403
00:16:34,619 --> 00:16:38,456
Oh!
Oh, thanks.
404
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
Yeah.
405
00:16:40,458 --> 00:16:41,417
Well, you better
watch out,
406
00:16:41,417 --> 00:16:42,919
or I'll come back
for you next.
407
00:16:42,919 --> 00:16:44,921
[Chuckling]
408
00:16:50,343 --> 00:16:53,346
Okay.
409
00:16:53,346 --> 00:16:54,805
So...this kidnapping
410
00:16:54,805 --> 00:16:57,516
just got a little bit
more professional.
411
00:16:57,516 --> 00:16:59,060
(David)
You're kidding.
412
00:16:59,060 --> 00:17:00,978
[Straining]
413
00:17:05,524 --> 00:17:08,277
And more comfy too,
right?
414
00:17:08,277 --> 00:17:11,864
And just slightly
more humiliating.
415
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
[Engine starts]
416
00:17:13,449 --> 00:17:14,909
Lucky little bastard.
417
00:17:17,328 --> 00:17:20,414
[Chuckles]
418
00:17:24,210 --> 00:17:27,213
[Soft rock
playing on radio]
419
00:17:27,213 --> 00:17:29,465
♪ ♪
420
00:17:29,465 --> 00:17:32,218
Look, I'd like
to apologize for earlier
421
00:17:32,218 --> 00:17:34,971
for raising my voice
and for...
422
00:17:34,971 --> 00:17:38,266
You know, shooting
near your...Manhood.
423
00:17:41,435 --> 00:17:43,229
Beef jerky?
424
00:17:45,398 --> 00:17:46,983
Thank you.
That's very kind.
425
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Okay, so I think
we should share
426
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
a few important facts
about each other.
427
00:17:51,529 --> 00:17:54,532
Let me guess.
Um...
428
00:17:54,532 --> 00:17:56,284
You're some sort
of a vice president
429
00:17:56,284 --> 00:18:01,289
of a‐‐a company
your father owns.
430
00:18:01,289 --> 00:18:04,083
Okay, that's a yes.
431
00:18:04,083 --> 00:18:05,251
Um...
432
00:18:05,251 --> 00:18:07,587
Your parents
bought your first house.
433
00:18:07,587 --> 00:18:10,381
You sail and golf.
434
00:18:10,381 --> 00:18:13,467
I'm guessing
a 14 handicap.
435
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
And you're probably
some sort of
436
00:18:15,803 --> 00:18:19,015
a zeta beta beta
schmeta.
437
00:18:19,015 --> 00:18:22,393
Okay, yes, yes, and yes.
438
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
I'm a ten handicap.
439
00:18:24,645 --> 00:18:25,855
Oh, how great for you.
440
00:18:25,855 --> 00:18:28,399
Well, I think
it's safe to say
441
00:18:28,399 --> 00:18:30,234
I've lost my job
at taj's diner deluxe.
442
00:18:30,234 --> 00:18:31,861
I live in a crappy loft
downtown.
443
00:18:31,861 --> 00:18:33,362
I don't golf.
444
00:18:33,362 --> 00:18:35,489
Yeah, that pretty much
sums it up.
445
00:18:53,174 --> 00:18:55,259
[Engine turns off]
446
00:18:55,259 --> 00:18:57,219
Ugh.
447
00:18:57,219 --> 00:19:00,348
Okay, I'll be right back.
448
00:19:07,355 --> 00:19:09,482
[Nutcracker suite playing]
449
00:19:09,482 --> 00:19:14,737
[Front door opens
and closes]
450
00:19:14,737 --> 00:19:17,281
(Katherine)
Ooh, there she is!
451
00:19:17,281 --> 00:19:22,119
Look who's here!
Oh, my baby, oh!
452
00:19:22,119 --> 00:19:23,287
Mom, don't cry.
453
00:19:23,287 --> 00:19:24,955
Let me look at you‐‐
oh, my gosh!
454
00:19:24,955 --> 00:19:26,374
What have you done
to your hair?
455
00:19:26,374 --> 00:19:28,084
You look like
one of those actresses
456
00:19:28,084 --> 00:19:29,377
in a pornographic movie.
457
00:19:29,377 --> 00:19:30,628
I have porn star hair?
458
00:19:30,628 --> 00:19:32,338
How do you even know
what a porn star looks like?
459
00:19:32,338 --> 00:19:33,506
Trudie!
460
00:19:33,506 --> 00:19:35,091
Oh, but let me look
at the dress.
461
00:19:35,091 --> 00:19:36,509
Oh, it looks gorgeous.
462
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
What do you think,
Richard?
463
00:19:38,344 --> 00:19:40,304
I think it's too tight.
Hi, dad.
464
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
So what the hell
happened today?
465
00:19:42,306 --> 00:19:44,475
I don't know.
I was late‐‐
466
00:19:44,475 --> 00:19:45,518
Mr. Portnoy did this
as a favor.
467
00:19:45,518 --> 00:19:47,395
You know what?
It's a reflection on me.
468
00:19:47,395 --> 00:19:49,146
I know, and I'm sorry‐‐
I'm sorry.
469
00:19:49,146 --> 00:19:50,398
Could we not talk
about this now?
470
00:19:50,398 --> 00:19:52,024
I don't want
to ruin Christmas
471
00:19:52,024 --> 00:19:53,317
by all this
negative talk.
472
00:19:53,317 --> 00:19:54,360
Where's Nick?
473
00:19:54,360 --> 00:19:55,861
Oh, he's in the car.
474
00:19:55,861 --> 00:19:57,488
But I wanted
to tell you guys.
475
00:19:57,488 --> 00:19:58,447
You know when we go
to a restaurant
476
00:19:58,447 --> 00:20:00,700
and dad tells jokes
to the waitresses
477
00:20:00,700 --> 00:20:01,992
and they're stupid
and embarrassing
478
00:20:01,992 --> 00:20:03,077
but he thinks it's funny?
Mm‐hmm.
479
00:20:03,077 --> 00:20:04,370
Well, um, sometimes
480
00:20:04,370 --> 00:20:07,540
when Nick feels awkward
in a social situation
481
00:20:07,540 --> 00:20:09,291
he does this whole,
"I didn't want to be here,
482
00:20:09,291 --> 00:20:11,252
I've been
kidnapped" thing.
483
00:20:11,252 --> 00:20:12,920
Kind of weird,
but he thinks it's funny.
484
00:20:12,920 --> 00:20:14,130
So just laugh along
485
00:20:14,130 --> 00:20:15,798
so it doesn't make him
feel bad, okay?
486
00:20:18,134 --> 00:20:20,469
Okay.
487
00:20:20,469 --> 00:20:22,555
We're very excited
to meet him.
488
00:20:22,555 --> 00:20:24,223
Okay, look, dad, please
489
00:20:24,223 --> 00:20:25,474
try not
to embarrass him, okay?
490
00:20:25,474 --> 00:20:27,727
Yeah, fine.
491
00:20:34,316 --> 00:20:36,152
Okay, we're on.
492
00:20:36,152 --> 00:20:37,903
No, I'm not going.
493
00:20:37,903 --> 00:20:39,488
Well, it's nice and warm
in the house.
494
00:20:39,488 --> 00:20:41,699
You'll freeze to death
out here.
495
00:20:41,699 --> 00:20:44,785
Fine, this charade's
about to end right now.
496
00:20:52,376 --> 00:20:54,253
[Front door slams]
497
00:20:54,253 --> 00:20:55,838
Ahem.
498
00:20:55,838 --> 00:20:56,881
Welcome.
499
00:20:56,881 --> 00:20:58,466
Oh, this is so,
so special.
500
00:20:58,466 --> 00:21:02,344
You are the first boyfriend
trudie's ever brought home.
501
00:21:02,344 --> 00:21:04,638
Yeah, we thought maybe
she liked the innies.
502
00:21:04,638 --> 00:21:06,265
You know,
not the outies.
503
00:21:06,265 --> 00:21:08,976
Oh, my god, Richard!
You know what I mean?
504
00:21:08,976 --> 00:21:10,811
Okay.
505
00:21:10,811 --> 00:21:12,480
Listen to me
very carefully.
506
00:21:12,480 --> 00:21:14,398
She forced me
to come here.
507
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
This woman
held me at gunpoint,
508
00:21:17,359 --> 00:21:19,320
kidnapped me, and brought me
to this house
509
00:21:19,320 --> 00:21:23,157
as her hostage.
510
00:21:23,157 --> 00:21:26,160
[Laughter]
511
00:21:26,160 --> 00:21:27,328
I see what you mean.
512
00:21:27,328 --> 00:21:30,456
What are you laughing at?
Did you just hear me?
513
00:21:30,456 --> 00:21:32,500
Yeah.
Mm‐hmm.
514
00:21:32,500 --> 00:21:34,043
Your daughter is a crazy,
dangerous, criminal.
515
00:21:34,043 --> 00:21:36,378
Yes, she is!
Ooh...
516
00:21:36,378 --> 00:21:38,756
Would you like
some eggnog?
517
00:21:38,756 --> 00:21:40,966
I have a secret ingredient
that makes all the difference.
518
00:21:40,966 --> 00:21:42,134
[Whispering]
It's ground cloves.
519
00:21:42,134 --> 00:21:45,387
What's the matter
with you people?!
520
00:21:45,387 --> 00:21:46,514
Are you all nuts?
521
00:21:46,514 --> 00:21:48,015
All right, honey,
that's enough.
522
00:21:48,015 --> 00:21:49,975
I will be right back.
You have yourself a seat, Nick.
523
00:21:49,975 --> 00:21:51,268
My name is not Nick!
524
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
Yeah, he does that too.
525
00:21:52,436 --> 00:21:54,522
And I will not have a seat!
526
00:21:54,522 --> 00:21:56,607
Okay, well, I'm gonna go
help mom with the eggnog.
527
00:21:59,527 --> 00:22:02,571
Oh.
528
00:22:04,156 --> 00:22:06,492
[Laughing]
Come on.
529
00:22:06,492 --> 00:22:09,245
Nick, have a seat.
Come on.
530
00:22:09,245 --> 00:22:10,871
Mom, I was wondering
531
00:22:10,871 --> 00:22:12,456
if I could be
key master this year.
532
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
Really?
533
00:22:13,707 --> 00:22:15,668
Usually you hate
the idea of key master.
534
00:22:15,668 --> 00:22:17,253
Yeah, you know,
the idea of being
535
00:22:17,253 --> 00:22:18,379
forcibly trapped
at the holidays
536
00:22:18,379 --> 00:22:19,672
used to bother me,
but now I see
537
00:22:19,672 --> 00:22:21,674
the higher
social purpose.
538
00:22:21,674 --> 00:22:24,009
Ah‐ha, well, you sure
you can handle grandma?
539
00:22:24,009 --> 00:22:25,427
You know how she is.
540
00:22:25,427 --> 00:22:26,929
And that's before
she dips into the eggnog.
541
00:22:26,929 --> 00:22:28,597
She's like 75 years old.
542
00:22:28,597 --> 00:22:31,475
Yes, but she's still
freakishly strong.
543
00:22:31,475 --> 00:22:32,560
I think I can handle it.
544
00:22:34,478 --> 00:22:36,272
I'm trusting you.
545
00:23:12,683 --> 00:23:15,227
Hello!
546
00:23:18,397 --> 00:23:22,151
Hello!
Is anyone out there?
547
00:23:24,153 --> 00:23:26,405
[Animal howls]
548
00:23:26,405 --> 00:23:29,825
[Croaking]
Help.
549
00:23:29,825 --> 00:23:31,827
[Shivering]
550
00:23:40,669 --> 00:23:44,048
Look, sir, I think
I can clear up
551
00:23:44,048 --> 00:23:45,466
this situation,
and we can forget
552
00:23:45,466 --> 00:23:46,383
the whole thing
ever happened.
553
00:23:46,383 --> 00:23:48,719
I just need to use
the phone.
554
00:23:48,719 --> 00:23:50,387
No phones in the house.
555
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
What about a cell phone?
556
00:23:52,097 --> 00:23:53,891
Ah, the key master's got
all the cell phones.
557
00:23:53,891 --> 00:23:57,102
Apparently it interferes
with our quality family time.
558
00:23:57,102 --> 00:23:59,813
[Chuckles]
Yeah, what are
you gonna do?
559
00:23:59,813 --> 00:24:00,940
[Front door opens]
560
00:24:00,940 --> 00:24:02,274
(Man)
Oh, this place is great!
561
00:24:02,274 --> 00:24:04,318
Oh, wow.
562
00:24:04,318 --> 00:24:05,319
Gang's all here!
563
00:24:05,319 --> 00:24:06,403
Hey!
Hi, dad!
564
00:24:06,403 --> 00:24:08,322
How did my kids
get so good looking?
565
00:24:08,322 --> 00:24:09,907
Most beautiful girl
in the world.
566
00:24:09,907 --> 00:24:11,116
(Woman)
Merry Christmas!
567
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
I want to hear
all about school.
568
00:24:12,159 --> 00:24:14,703
Hey, how are you, stud?
569
00:24:14,703 --> 00:24:17,331
I'm good.
That's my boy.
570
00:24:17,331 --> 00:24:19,625
Gosh, you look stunning.
Have you lost weight?
571
00:24:19,625 --> 00:24:21,251
No. I cut out
dairy though.
572
00:24:21,251 --> 00:24:23,379
You look fantastic.
Thanks, mom.
573
00:24:23,379 --> 00:24:24,588
Mom, you look good.
Hi!
574
00:24:24,588 --> 00:24:25,756
Wow, mom, you have really
575
00:24:25,756 --> 00:24:27,341
made it look perfect
576
00:24:27,341 --> 00:24:28,384
and christmassy.
577
00:24:28,384 --> 00:24:30,260
Thank you.
Yeah, some digs, ma.
578
00:24:30,260 --> 00:24:31,512
What, did you cash in
dad's 401k?
579
00:24:31,512 --> 00:24:32,805
Hey!
580
00:24:32,805 --> 00:24:34,098
Hey, where's jan?
581
00:24:34,098 --> 00:24:35,265
I thought she was coming.
582
00:24:35,265 --> 00:24:37,142
I told you she had
to stay in town to work.
583
00:24:37,142 --> 00:24:38,352
I'm lucky I could take
the time off.
584
00:24:38,352 --> 00:24:39,770
You work too hard.
585
00:24:39,770 --> 00:24:41,188
Well, markets don't stop
when I'm not there, ma.
586
00:24:41,188 --> 00:24:43,399
Hey, numb nuts,
come here!
587
00:24:43,399 --> 00:24:44,817
Look at this hair!
What is that?
588
00:24:44,817 --> 00:24:47,987
Look at that!
Jake, Jake,
we have company.
589
00:24:47,987 --> 00:24:49,488
I would like you to meet
trudie's boyfriend, Nick.
590
00:24:49,488 --> 00:24:50,531
Hey, nice to meet you.
591
00:24:50,531 --> 00:24:52,825
I'm not her boyfriend!
592
00:24:52,825 --> 00:24:55,369
I met her today when
she poked a musket in my ribs,
593
00:24:55,369 --> 00:24:56,829
tied me up
with furry handcuffs,
594
00:24:56,829 --> 00:24:58,747
and drove me to wherever
I am right now.
595
00:24:58,747 --> 00:25:01,959
Furry handcuffs.
Now I'm embarrassed.
596
00:25:01,959 --> 00:25:05,254
[Laughter]
597
00:25:05,254 --> 00:25:07,589
He's‐‐it's‐‐
oh, it's a whole thing.
598
00:25:07,589 --> 00:25:09,133
All right,
come here.
599
00:25:09,133 --> 00:25:10,509
Look, jake‐‐is it Jake?
Yeah.
600
00:25:10,509 --> 00:25:12,386
You look like
a reasonable person.
601
00:25:12,386 --> 00:25:14,138
Listen to me, man.
602
00:25:14,138 --> 00:25:15,472
You may think
your sister is normal.
603
00:25:15,472 --> 00:25:18,183
But she's not.
Believe me.
604
00:25:18,183 --> 00:25:19,810
She is a psychopath.
605
00:25:19,810 --> 00:25:21,854
Tell me about it!
606
00:25:21,854 --> 00:25:23,063
Huh?
Ha ha!
607
00:25:23,063 --> 00:25:25,274
All right,
I want eggnog.
608
00:25:25,274 --> 00:25:27,317
Come on, Nick.
609
00:25:27,317 --> 00:25:28,485
Merry Christmas.
Come on.
610
00:25:36,952 --> 00:25:38,620
Okay, Nick,
you'll be in here.
611
00:25:38,620 --> 00:25:40,956
And, trudie‐‐
mom, I am 27 years old.
612
00:25:40,956 --> 00:25:42,374
I'm gonna sleep in the same
room as my boyfriend.
613
00:25:42,374 --> 00:25:44,418
End of story.
614
00:25:44,418 --> 00:25:47,671
Oh.
Okay, dear.
615
00:25:50,758 --> 00:25:52,509
Yeah, you better get
used to these bunk beds.
616
00:25:52,509 --> 00:25:54,344
Because that's what
you're gonna be sharing
617
00:25:54,344 --> 00:25:56,472
with you new jail buddies,
mad dog and roz.
618
00:25:56,472 --> 00:25:58,807
Why don't you try
and relax?
619
00:25:58,807 --> 00:26:01,518
Oh, make no mistake,
freak show.
620
00:26:01,518 --> 00:26:03,729
I will find a way
out of here.
621
00:26:03,729 --> 00:26:04,897
And what's gonna
keep me going
622
00:26:04,897 --> 00:26:06,523
is the look
on your twisted face
623
00:26:06,523 --> 00:26:09,068
as they haul you off
to the slammer.
624
00:26:09,068 --> 00:26:11,278
You know, you might as well
settle down,
625
00:26:11,278 --> 00:26:12,905
because there's
no way out of here.
626
00:26:12,905 --> 00:26:14,531
See, as the key master,
I have control
627
00:26:14,531 --> 00:26:16,033
of all the car keys
and cell phones,
628
00:26:16,033 --> 00:26:18,327
which I've hidden quite well,
if I do say so myself.
629
00:26:18,327 --> 00:26:21,497
So you might as well try
and get a good night's sleep
630
00:26:21,497 --> 00:26:22,539
because we have a couple
of big days
631
00:26:22,539 --> 00:26:23,707
ahead of US, shnookums.
632
00:26:38,222 --> 00:26:40,224
[Snoring]
633
00:26:55,656 --> 00:26:59,618
Be the key master.
Be the key master.
634
00:27:19,471 --> 00:27:21,598
There's gotta be
a neighbor somewhere.
635
00:27:27,729 --> 00:27:29,523
♪ Come on,
it's lovely weather ♪
636
00:27:29,523 --> 00:27:32,943
♪ for a sleigh ride
together with you ♪
637
00:27:32,943 --> 00:27:35,112
♪ outside the snow
is falling ♪
638
00:27:35,112 --> 00:27:36,780
♪ and friends
are calling yoo‐hoo ♪
639
00:27:36,780 --> 00:27:40,158
♪ come on,
it's lovely weather ♪
640
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
♪ for a sleigh ride
together with you... ♪
641
00:27:42,160 --> 00:27:45,247
So...you've been walking
for what, about an hour?
642
00:27:49,251 --> 00:27:52,379
Look, why don't you just
come back to the house?
643
00:27:52,379 --> 00:27:54,590
We'll make some
hot chocolate, okay?
644
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
♪ Our cheeks
are nice and rosy ♪
645
00:27:58,594 --> 00:28:00,596
♪ and comfy and cozy
are we ♪
646
00:28:00,596 --> 00:28:03,307
[Engine turns off]
647
00:28:03,307 --> 00:28:05,267
No hot chocolate
for you then?
648
00:28:13,650 --> 00:28:16,653
[Cell phone vibrating]
649
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
Hello.
650
00:28:28,040 --> 00:28:29,458
Hey, it's me.
651
00:28:29,458 --> 00:28:30,459
What happened
to you yesterday?
652
00:28:30,459 --> 00:28:31,585
You looked kind of strange.
653
00:28:31,585 --> 00:28:32,586
And then I turned around
and you were gone.
654
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
Are you okay?
655
00:28:33,587 --> 00:28:35,297
Yeah, I'm fine.
656
00:28:35,297 --> 00:28:38,550
Well, not exactly fine.
657
00:28:38,550 --> 00:28:40,344
I think I had a little bit
of a nervous breakdown.
658
00:28:40,344 --> 00:28:42,304
I didn't know
they came in sizes.
659
00:28:42,304 --> 00:28:44,389
Yeah, and i‐‐
660
00:28:44,389 --> 00:28:45,557
I did something
kind of crazy.
661
00:28:56,401 --> 00:28:57,819
Hey, good morning.
662
00:28:57,819 --> 00:28:59,279
Morning.
663
00:28:59,279 --> 00:29:00,405
Come on, sit down.
664
00:29:00,405 --> 00:29:01,490
I'll make you
a special breakfast.
665
00:29:01,490 --> 00:29:02,991
It's not that big
of a deal.
666
00:29:02,991 --> 00:29:05,118
Not that big of a deal?
667
00:29:05,118 --> 00:29:07,829
You have to let him go
right now.
668
00:29:07,829 --> 00:29:09,498
What are you gonna do
after the holidays?
669
00:29:09,498 --> 00:29:11,208
You can't keep him.
He's not a puppy.
670
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
I know.
671
00:29:12,250 --> 00:29:13,293
Look, I haven't thought
that far ahead,
672
00:29:13,293 --> 00:29:14,294
but I'll figure it out.
673
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
I hope you like
eggs Benedict,
674
00:29:15,545 --> 00:29:18,423
and I hope
you're hungry.
675
00:29:18,423 --> 00:29:20,592
A little fruit salad.
676
00:29:20,592 --> 00:29:22,552
Here you go.
677
00:29:22,552 --> 00:29:24,721
Thank you.
Mm‐hmm.
678
00:29:27,975 --> 00:29:30,268
You didn't sleep
in those clothes, did you?
679
00:29:30,268 --> 00:29:32,479
Yeah, I'm trying
to tell you that‐‐
680
00:29:32,479 --> 00:29:35,941
oh, you know in all the chaos,
we forgot his suitcase.
681
00:29:35,941 --> 00:29:37,567
That's right.
682
00:29:37,567 --> 00:29:39,319
I left it at the diner.
683
00:29:39,319 --> 00:29:41,905
You know I should really
call about that, bunny.
684
00:29:41,905 --> 00:29:43,490
Could I borrow
your phone, please?
685
00:29:43,490 --> 00:29:45,033
Sorry, I didn't bring
my phone, sweet pea.
686
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Yes, your did.
It's in your‐‐
687
00:29:47,327 --> 00:29:50,455
oh!
Trudie!
688
00:29:50,455 --> 00:29:51,707
Ohh.
689
00:29:51,707 --> 00:29:54,835
You were supposed
to put that away.
690
00:29:54,835 --> 00:29:56,336
Right.
Forgot.
691
00:29:56,336 --> 00:29:57,796
I'll go get you
something to wear
692
00:29:57,796 --> 00:29:59,131
while I wash
your clothes.
693
00:29:59,131 --> 00:30:00,799
Richard always brings
a few things
694
00:30:00,799 --> 00:30:02,342
he thinks he'll be able
to fit into
695
00:30:02,342 --> 00:30:05,053
if he loses ten pounds.
696
00:30:08,140 --> 00:30:10,308
Give me the phone.
Come and get it.
697
00:30:10,308 --> 00:30:12,019
Give it!
No!
698
00:30:17,774 --> 00:30:19,860
You know, I ran track
in high school.
699
00:30:19,860 --> 00:30:21,361
I played football,
and my nickname was flash.
700
00:30:21,361 --> 00:30:23,113
Ooh, scary!
701
00:30:29,119 --> 00:30:32,289
You know, I was also
really good at home ec.
702
00:30:32,289 --> 00:30:34,958
Oh, really?
That's useful.
703
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
Right, it is.
704
00:30:36,334 --> 00:30:37,419
Because I was really good
at making one dish.
705
00:30:37,419 --> 00:30:38,503
What's that?
706
00:30:38,503 --> 00:30:41,298
Beef tenderloin.
707
00:30:41,298 --> 00:30:43,592
Extra tender.
708
00:30:43,592 --> 00:30:46,344
Don't do it.
Don't do it!
709
00:30:52,225 --> 00:30:53,351
Here you go, Nick.
710
00:30:55,353 --> 00:30:58,523
Thank you.
711
00:31:04,613 --> 00:31:07,616
[Breathes deeply]
This sucks.
712
00:31:07,616 --> 00:31:10,327
So the sheep dog says,
"the sheep dog don't talk."
713
00:31:10,327 --> 00:31:13,538
You get it?
714
00:31:13,538 --> 00:31:14,790
(Trudie)
No.
715
00:31:14,790 --> 00:31:16,750
[Laughter]
716
00:31:16,750 --> 00:31:18,293
Oh, you don't get it?
717
00:31:18,293 --> 00:31:19,711
Oh, nice look.
718
00:31:19,711 --> 00:31:22,089
Yeah, reganomics, huh?
719
00:31:22,089 --> 00:31:23,298
No!
720
00:31:23,298 --> 00:31:24,716
[Silverware clatters]
721
00:31:24,716 --> 00:31:26,218
[Exhales]
722
00:31:26,218 --> 00:31:28,887
I forgot the extra virgin
olive oil.
723
00:31:28,887 --> 00:31:30,097
How could that
have happened?
724
00:31:38,188 --> 00:31:40,565
I'd be happy to go
to the store for you.
725
00:31:40,565 --> 00:31:42,818
No, mom.
726
00:31:42,818 --> 00:31:44,986
I should go.
It'd be rude to send a guest.
727
00:31:44,986 --> 00:31:46,530
It is a long drive.
728
00:31:46,530 --> 00:31:49,116
No, really,
it'd be my pleasure.
729
00:31:49,116 --> 00:31:50,784
Well, Nick,
thank you so much.
730
00:31:50,784 --> 00:31:52,285
But you know what?
Richard will drive.
731
00:31:52,285 --> 00:31:53,537
You go with him.
Mom‐‐
732
00:31:53,537 --> 00:31:55,372
trudie, trudie, I'm gonna
need your help, honey.
733
00:31:55,372 --> 00:31:57,457
And this is a good opportunity
for the men to, you know,
734
00:31:57,457 --> 00:31:58,959
have some quality time
together.
735
00:31:58,959 --> 00:32:00,418
Mom!
Gertrude Marie.
736
00:32:03,463 --> 00:32:06,842
Well, come on, Nick.
Richard will drive.
737
00:32:06,842 --> 00:32:09,761
You go get the keys.
738
00:32:09,761 --> 00:32:10,929
Thank you!
739
00:32:17,561 --> 00:32:21,273
[Richard humming]
740
00:32:23,108 --> 00:32:25,110
This should undo
the damage.
741
00:32:25,110 --> 00:32:26,862
I don't know
what you were thinking.
742
00:32:26,862 --> 00:32:29,406
Who perms
their hair anymore?
743
00:32:29,406 --> 00:32:33,285
No offense, but this
look says desperate.
744
00:32:33,285 --> 00:32:35,078
Guys can tell when
you're trying too hard.
745
00:32:35,078 --> 00:32:37,080
So you dating anyone
at law school, Katie?
746
00:32:37,080 --> 00:32:38,665
I'm dating a few guys.
747
00:32:38,665 --> 00:32:39,749
Katie!
748
00:32:39,749 --> 00:32:42,169
I didn't say I slept
with them.
749
00:32:42,169 --> 00:32:44,004
I'm not a slut.
750
00:32:44,004 --> 00:32:45,797
I know.
751
00:32:45,797 --> 00:32:49,009
I just want to know how trudie
hooked up with Nick.
752
00:32:49,009 --> 00:32:50,927
He is so hot.
753
00:32:50,927 --> 00:32:53,430
Oh, I just gave him
no choice...
754
00:32:53,430 --> 00:32:54,431
But to love me.
755
00:32:54,431 --> 00:32:56,433
Yeah, well,
he is something.
756
00:32:56,433 --> 00:32:57,976
He's well‐spoken.
He's successful.
757
00:32:57,976 --> 00:32:58,977
He's handsome.
758
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
I think your father's
759
00:32:59,978 --> 00:33:01,605
taken a liking to him.
760
00:33:01,605 --> 00:33:03,940
I'm sure they're bonding.
761
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
[Engine turns off]
762
00:33:13,450 --> 00:33:15,869
Mister, you have to help me.
I've been kidnapped.
763
00:33:15,869 --> 00:33:17,454
Let me guess.
764
00:33:17,454 --> 00:33:20,290
By a sexy lady
in a pink dress.
765
00:33:20,290 --> 00:33:22,500
Yes, yes, you remember!
766
00:33:22,500 --> 00:33:24,836
And she tied you up
and blindfolded you.
767
00:33:24,836 --> 00:33:28,131
Yes, yes, that's right,
that's right!
768
00:33:28,131 --> 00:33:32,219
And she spanks you
and does naughty things.
769
00:33:32,219 --> 00:33:33,845
What are you doing?
Ew, that's disgusting.
770
00:33:33,845 --> 00:33:38,058
Extra virgin
olive oil.
771
00:33:38,058 --> 00:33:39,893
What does that mean?
772
00:33:39,893 --> 00:33:41,436
Can you really be
an extra virgin?
773
00:33:41,436 --> 00:33:43,271
[Chuckling]
774
00:33:43,271 --> 00:33:45,774
Got a little woman at home
775
00:33:45,774 --> 00:33:49,319
loves to have everything
lathered up in oil.
776
00:33:49,319 --> 00:33:51,446
Not that I'm complaining.
777
00:33:51,446 --> 00:33:53,240
That's the best thing
about the holidays.
778
00:33:53,240 --> 00:33:57,661
No guilt.
Right, son?
779
00:33:59,579 --> 00:34:01,122
Oh.
780
00:34:05,460 --> 00:34:08,129
[Pounding on door]
781
00:34:12,342 --> 00:34:14,427
Where in god's name
are we?
782
00:34:14,427 --> 00:34:17,138
I'm freezing
my ta‐tas off.
783
00:34:17,138 --> 00:34:18,974
Well, merry Christmas
to you too, grandma.
784
00:34:18,974 --> 00:34:20,267
Oh, don't call me that!
785
00:34:23,436 --> 00:34:25,814
Unh!
786
00:34:33,488 --> 00:34:35,156
All right, old man,
I'm not leaving here
787
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
until you help me!
788
00:34:36,324 --> 00:34:38,118
I'm coming back there
and I'm gonna use that phone.
789
00:34:38,118 --> 00:34:39,536
There's not gonna be
any trouble
790
00:34:39,536 --> 00:34:41,788
in my store,
super freak.
791
00:34:41,788 --> 00:34:46,459
Now back that ass up
nice and slow.
792
00:34:46,459 --> 00:34:49,296
[Exhales]
793
00:35:00,432 --> 00:35:02,767
I'm gonna turn the radio‐‐
794
00:35:02,767 --> 00:35:06,646
[both screaming
and grunting]
795
00:35:10,275 --> 00:35:12,402
I'm busting out of here!
796
00:35:12,402 --> 00:35:15,238
Calm down, son!
797
00:35:15,238 --> 00:35:16,281
I just want
to go home!
798
00:35:16,281 --> 00:35:18,074
Oh, I know.
799
00:35:18,074 --> 00:35:20,452
Relationships can seem
suffocating at times,
800
00:35:20,452 --> 00:35:22,078
but, you know,
it'll pass.
801
00:35:26,333 --> 00:35:30,629
Now don't you worry.
This'll be our little secret.
802
00:35:37,260 --> 00:35:39,804
There it is.
803
00:35:39,804 --> 00:35:41,264
(Jake)
Sweet.
804
00:35:41,264 --> 00:35:42,807
Don't take the pieces
from my side, please.
805
00:35:42,807 --> 00:35:44,476
There's pieces
missing.
806
00:35:44,476 --> 00:35:47,103
Hi, hi.
How'd it go?
807
00:35:47,103 --> 00:35:48,313
(Richard)
Everything's fine,
honey.
808
00:35:48,313 --> 00:35:50,231
Yeah, everything's fine.
809
00:35:50,231 --> 00:35:51,316
[Pants rip]
810
00:35:51,316 --> 00:35:53,109
[David grunts]
811
00:35:53,109 --> 00:35:54,653
[Family chuckling]
Uh‐oh!
812
00:35:57,280 --> 00:35:59,824
Oh, just like
Paul Newman.
813
00:35:59,824 --> 00:36:01,368
Nice, firm‐‐
814
00:36:01,368 --> 00:36:02,369
grandma!
815
00:36:02,369 --> 00:36:04,079
Dolores Grant.
816
00:36:04,079 --> 00:36:05,914
Nice to meet you.
817
00:36:05,914 --> 00:36:08,667
Hey, dude, I've got
some clothes you can borrow.
818
00:36:08,667 --> 00:36:10,043
Come on.
819
00:36:10,043 --> 00:36:14,422
Whatever.
Thanks, man.
820
00:36:17,634 --> 00:36:18,843
[Laughter]
821
00:36:18,843 --> 00:36:20,804
I didn't like those pants
anyway.
822
00:36:22,639 --> 00:36:25,308
Here, try those.
823
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
You have a phone?
824
00:36:32,440 --> 00:36:35,402
Yeah.
Keep it to yourself, though.
825
00:36:35,402 --> 00:36:37,445
You know how my mom is
about phones at Christmas.
826
00:36:37,445 --> 00:36:39,406
Heh.
827
00:36:39,406 --> 00:36:41,908
Uh, I need to make a call.
828
00:36:41,908 --> 00:36:43,159
Could I borrow it
for a minute?
829
00:36:44,452 --> 00:36:45,954
Sure.
830
00:36:45,954 --> 00:36:48,248
Thanks.
831
00:37:03,888 --> 00:37:06,349
[Knock]
I'll be out
in a minute!
832
00:37:06,349 --> 00:37:08,768
Let's go in there,
sunshine.
833
00:37:08,768 --> 00:37:10,603
(Jessica's voice)
Hi, you've reached
Jessica's voicemail.
834
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
Damn it!
835
00:37:12,355 --> 00:37:17,277
[Telephone ringing]
836
00:37:19,320 --> 00:37:22,824
Maria.
837
00:37:22,824 --> 00:37:24,743
Hello.
838
00:37:24,743 --> 00:37:26,327
Mrs. Barber, it's David.
839
00:37:26,327 --> 00:37:29,247
Hello, darling.
Merry Christmas.
840
00:37:29,247 --> 00:37:30,331
(David)
I was looking for Jessica,
841
00:37:30,331 --> 00:37:32,417
but I don't have time
for that now.
842
00:37:32,417 --> 00:37:33,668
Listen, I've been
taken hostage!
843
00:37:33,668 --> 00:37:37,130
Maria, I can't
reach my drink!
844
00:37:37,130 --> 00:37:39,424
Mrs. Barber,
are you there?
845
00:37:39,424 --> 00:37:41,176
Let me get Jessica
for you, darling.
846
00:37:41,176 --> 00:37:42,427
Jessica!
847
00:37:42,427 --> 00:37:44,179
No, no, no, Mrs. Barber,
wait, wait, wait!
848
00:37:44,179 --> 00:37:46,055
Maria.
849
00:37:46,055 --> 00:37:47,932
Maria‐‐aah!
850
00:37:47,932 --> 00:37:50,435
Oh, no, Mrs. Barber.
851
00:37:50,435 --> 00:37:51,770
Not again.
852
00:37:53,354 --> 00:37:55,273
Hey, where's Nick?
853
00:37:55,273 --> 00:37:56,357
He's on the phone.
854
00:37:56,357 --> 00:37:57,692
Phone?
What phone?
855
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
My phone.
856
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
Oh!
Oh, man!
857
00:38:04,324 --> 00:38:10,163
[Telephone ringing]
858
00:38:10,163 --> 00:38:11,831
Hello.
859
00:38:11,831 --> 00:38:14,334
Jessica!
Who's this?
860
00:38:14,334 --> 00:38:15,794
It's David.
861
00:38:15,794 --> 00:38:17,128
I've got something
really important to tell you.
862
00:38:17,128 --> 00:38:18,838
Really?
863
00:38:18,838 --> 00:38:20,381
Because you said that
you had something important
864
00:38:20,381 --> 00:38:22,634
to say yesterday,
and then you stood me up.
865
00:38:24,385 --> 00:38:26,221
Is my boyfriend
in there?
866
00:38:26,221 --> 00:38:29,015
Daisy Mae has been in there
primping for ten minutes.
867
00:38:29,015 --> 00:38:30,475
Open this door!
868
00:38:30,475 --> 00:38:32,352
(Jessica)
I skipped
my gamma pi delta
869
00:38:32,352 --> 00:38:33,394
alumni luncheon
to meet you.
870
00:38:33,394 --> 00:38:34,354
Jessica, please listen to me.
871
00:38:34,354 --> 00:38:37,148
And I am sure
that Betsy Palmer
872
00:38:37,148 --> 00:38:38,483
jumped at the chance
873
00:38:38,483 --> 00:38:40,151
to campaign for my spot
as social chair.
874
00:38:40,151 --> 00:38:42,237
Open this door!
875
00:38:42,237 --> 00:38:44,864
I was on Broadway once.
876
00:38:44,864 --> 00:38:46,825
Hey!
877
00:38:46,825 --> 00:38:49,077
I was kidnapped
from the restaurant yesterday
878
00:38:49,077 --> 00:38:50,328
by a waitress.
879
00:38:50,328 --> 00:38:51,454
She's about 5'2".
880
00:38:51,454 --> 00:38:53,498
She's got crazy hair
and crazy eyes.
881
00:38:56,543 --> 00:38:58,378
If this is your way
of getting out
882
00:38:58,378 --> 00:38:59,379
of Christmas Eve
with my parents‐‐
883
00:38:59,379 --> 00:39:00,547
(David)
Listen to me!
884
00:39:00,547 --> 00:39:02,757
I'm couple hours
outside the city.
885
00:39:02,757 --> 00:39:04,259
North, I think.
886
00:39:04,259 --> 00:39:07,637
It's a log cabin.
Six plus four, rustic charm.
887
00:39:07,637 --> 00:39:09,430
Are you drunk?
888
00:39:09,430 --> 00:39:11,099
Please, sweetheart,
I love you.
889
00:39:11,099 --> 00:39:13,852
The important thing
yesterday?
890
00:39:13,852 --> 00:39:15,186
I was going to propose.
891
00:39:15,186 --> 00:39:18,314
Propose?
892
00:39:18,314 --> 00:39:22,443
Go to the police and
tell them what's happened.
893
00:39:22,443 --> 00:39:24,362
Jessica, are you there?!
894
00:39:24,362 --> 00:39:27,073
Oh.
You're serious?
895
00:39:27,073 --> 00:39:28,741
Yes!
896
00:39:30,285 --> 00:39:32,871
I have to go.
897
00:39:43,631 --> 00:39:45,717
Did you talk
to someone on the phone?
898
00:39:45,717 --> 00:39:48,386
Nope, couldn't get any
reception in the bathroom.
899
00:39:48,386 --> 00:39:50,680
I don't believe you.
You talked to someone.
900
00:39:50,680 --> 00:39:53,683
Okay, you're right.
I did.
901
00:39:53,683 --> 00:39:56,394
And it's only a matter
of time now
902
00:39:56,394 --> 00:39:59,355
until I'm broken out
of this asylum.
903
00:39:59,355 --> 00:40:02,025
But I'll tell you
what I'm gonna do.
904
00:40:02,025 --> 00:40:03,359
Until that time,
905
00:40:03,359 --> 00:40:06,321
I've decided
I'm gonna help you.
906
00:40:06,321 --> 00:40:08,281
I'm gonna be the best
boyfriend ever,
907
00:40:08,281 --> 00:40:10,283
and your parents are gonna
fall in love with me.
908
00:40:10,283 --> 00:40:13,119
Why would you do that?
909
00:40:13,119 --> 00:40:15,580
Because it's gonna be
more satisfying for me
910
00:40:15,580 --> 00:40:18,124
when your family learns
the truth about you.
911
00:40:21,920 --> 00:40:23,922
[Exhales]
912
00:40:32,972 --> 00:40:34,557
(David)
You have to swing your hips
913
00:40:34,557 --> 00:40:36,059
in conjunction
with your shoulders.
914
00:40:36,059 --> 00:40:37,143
If you watch tiger,
it's all connected.
915
00:40:37,143 --> 00:40:40,146
One fluid motion.
There you go.
916
00:40:40,146 --> 00:40:41,898
Playing through!
917
00:40:41,898 --> 00:40:44,734
(Richard)
Okay.
918
00:40:44,734 --> 00:40:46,694
So what is it
you do, Nick?
919
00:40:46,694 --> 00:40:49,364
I work for a real estate
development company.
920
00:40:49,364 --> 00:40:51,324
Really, which one?
Barber and partners.
921
00:40:51,324 --> 00:40:53,993
I know barber and partners.
That's a good company.
922
00:40:53,993 --> 00:40:55,954
My firm did
some legal work for you
923
00:40:55,954 --> 00:40:57,330
on the pinehurst condos.
Oh, okay.
924
00:40:57,330 --> 00:40:58,706
What do you there?
925
00:40:58,706 --> 00:41:02,335
I'm a vice president
of new business.
926
00:41:02,335 --> 00:41:03,836
You know, there was a time
we thought trudie,
927
00:41:03,836 --> 00:41:05,463
with all her causes,
might go to law school
928
00:41:05,463 --> 00:41:06,673
like her sister Katie.
929
00:41:06,673 --> 00:41:10,468
Being a democrat is not
a cause, dad.
930
00:41:10,468 --> 00:41:12,303
But she got her degree
in liberal arts.
931
00:41:12,303 --> 00:41:14,347
Fine arts, dad.
932
00:41:14,347 --> 00:41:15,723
I don't even know
what that means.
933
00:41:15,723 --> 00:41:17,433
It's an expensive
way to say,
934
00:41:17,433 --> 00:41:18,518
"do you want fries
with that?"
935
00:41:18,518 --> 00:41:22,480
[Chuckling]
936
00:41:22,480 --> 00:41:24,983
Oh, homemade ornaments.
937
00:41:24,983 --> 00:41:27,485
Yeah, trudie made that
when she was five.
938
00:41:27,485 --> 00:41:29,278
She was a little withdrawn
as a child.
939
00:41:29,278 --> 00:41:30,488
Okay, mom.
940
00:41:30,488 --> 00:41:31,990
You know,
her brother and sister
941
00:41:31,990 --> 00:41:33,574
are so outgoing
and had so many friends.
942
00:41:33,574 --> 00:41:36,327
But trudie was‐‐i don't know‐‐
a little antisocial.
943
00:41:36,327 --> 00:41:38,496
Really?
944
00:41:38,496 --> 00:41:39,664
We even paid a little boy
down the street
945
00:41:39,664 --> 00:41:41,541
to be her friend,
but he gave US our money back.
946
00:41:41,541 --> 00:41:44,377
All right!
947
00:41:44,377 --> 00:41:46,838
So from then on it was
trudie and her projects.
948
00:41:46,838 --> 00:41:49,007
And of course bobo blonkers.
949
00:41:49,007 --> 00:41:51,759
Bobo blonkers?
950
00:41:51,759 --> 00:41:53,428
Her imaginary friend.
951
00:41:53,428 --> 00:41:55,471
Thanks, mom.
Thanks a lot.
952
00:41:55,471 --> 00:41:56,472
What?
What was that?
953
00:41:56,472 --> 00:41:58,808
Are you talking
to bobo blonkers right now?
954
00:41:58,808 --> 00:42:00,059
I have an idea.
955
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Why don't we let Nick
956
00:42:01,352 --> 00:42:02,979
put the angel up
on the tree this year?
957
00:42:02,979 --> 00:42:04,272
Um, mom...
958
00:42:04,272 --> 00:42:07,275
I've been doing it
since I was four years old.
959
00:42:07,275 --> 00:42:08,443
Remember when dad
used to hold me up
960
00:42:08,443 --> 00:42:10,653
to the top of the tree
and I was so cute up there?
961
00:42:10,653 --> 00:42:12,363
I know, honey.
Don't be selfish.
962
00:42:12,363 --> 00:42:15,408
Dad, it's my thing.
963
00:42:15,408 --> 00:42:17,326
I mean, this is my moment.
964
00:42:17,326 --> 00:42:18,494
You know, it's tradition.
965
00:42:18,494 --> 00:42:19,954
Does anyone care about
that anymore?
966
00:42:19,954 --> 00:42:21,998
Trudie, what's wrong
with starting a new tradition?
967
00:42:21,998 --> 00:42:24,292
Nick, up the tree.
968
00:42:24,292 --> 00:42:26,294
Oh, thanks.
All right.
969
00:42:26,294 --> 00:42:28,713
Thank you.
970
00:42:28,713 --> 00:42:29,756
Yeah.
971
00:42:29,756 --> 00:42:33,301
Hey, there she is.
972
00:42:33,301 --> 00:42:36,304
[All shouting
and laughing]
973
00:42:53,362 --> 00:42:55,406
Woo!
974
00:42:55,406 --> 00:42:57,325
[All cheering]
975
00:43:05,458 --> 00:43:07,376
(David)
Wow, this is really
a great place.
976
00:43:07,376 --> 00:43:09,462
You know, there's
an incredible craftsmanship
977
00:43:09,462 --> 00:43:12,507
that goes into a cabin
like this.
978
00:43:12,507 --> 00:43:15,426
I'd say this is adirondack style
with a contemporary twist.
979
00:43:15,426 --> 00:43:17,136
Yes, in the adirondacks,
980
00:43:17,136 --> 00:43:19,722
I starred
in a revival of medea.
981
00:43:19,722 --> 00:43:21,682
Yes, we know that,
mother!
982
00:43:21,682 --> 00:43:22,975
You don't need
to shout, dear.
983
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
I'm not deaf.
984
00:43:26,395 --> 00:43:28,272
Nick, would you like
another piece of pie?
985
00:43:28,272 --> 00:43:30,483
Sure.
986
00:43:30,483 --> 00:43:33,694
Trudie, would you get him
another piece of pie, please?
987
00:43:33,694 --> 00:43:36,239
Well, he knows
where the kitchen is.
988
00:43:36,239 --> 00:43:40,118
Are you trying
to ruin Christmas?
989
00:43:42,161 --> 00:43:45,206
Oh, thank you,
bunnykins!
990
00:43:45,206 --> 00:43:47,375
[Chuckling]
991
00:43:47,375 --> 00:43:50,419
Nick, every Christmas Eve,
992
00:43:50,419 --> 00:43:52,588
we read 'twas the night
before Christmas.
993
00:43:52,588 --> 00:43:54,132
And I was wondering
if maybe
994
00:43:54,132 --> 00:43:55,758
you would like to do
the honors.
995
00:43:55,758 --> 00:43:59,137
[Family cheers
and applauds]
996
00:43:59,137 --> 00:44:01,264
Really?
Oh, wow.
997
00:44:01,264 --> 00:44:04,433
Okay.
998
00:44:04,433 --> 00:44:07,228
That's it.
I've had enough.
999
00:44:07,228 --> 00:44:08,813
Whoa.
1000
00:44:12,525 --> 00:44:15,695
Uh, I'm gonna‐‐yeah.
1001
00:44:17,405 --> 00:44:19,866
Yeah, smart.
1002
00:44:23,619 --> 00:44:25,371
What's the matter
with you?
1003
00:44:25,371 --> 00:44:26,581
What's the matter
with me?
1004
00:44:26,581 --> 00:44:27,665
They're fawning
all over you
1005
00:44:27,665 --> 00:44:29,292
like the last piece
of filet mignon.
1006
00:44:29,292 --> 00:44:30,459
That's what you wanted.
1007
00:44:30,459 --> 00:44:31,627
Isn't that the whole
point of all this?
1008
00:44:31,627 --> 00:44:33,504
Yeah, but‐‐
but what?
1009
00:44:33,504 --> 00:44:36,257
My family likes you
1010
00:44:36,257 --> 00:44:39,218
more than...They like me.
1011
00:44:43,806 --> 00:44:45,308
Well, I didn't even want
to read the stupid story.
1012
00:44:45,308 --> 00:44:47,226
So don't read the story.
1013
00:44:47,226 --> 00:44:48,895
I don't care
if you read the story.
1014
00:44:48,895 --> 00:44:50,313
Well, then fine.
1015
00:44:50,313 --> 00:44:52,732
Then I'm gonna read
the story.
1016
00:44:52,732 --> 00:44:53,733
Fine.
1017
00:44:53,733 --> 00:44:56,319
Fine.
1018
00:44:56,319 --> 00:44:59,405
[Moaning]
1019
00:44:59,405 --> 00:45:02,408
(Richard)
Love this pie.
1020
00:45:02,408 --> 00:45:05,870
[Moaning]
1021
00:45:05,870 --> 00:45:07,538
Is everything okay?
1022
00:45:07,538 --> 00:45:09,332
Yeah, it's fine, mom.
1023
00:45:09,332 --> 00:45:11,459
(David)
Thank you.
1024
00:45:11,459 --> 00:45:13,377
Okay, here we go.
1025
00:45:13,377 --> 00:45:16,088
"Twas the night
before Christmas,
1026
00:45:16,088 --> 00:45:18,299
"when all through
the house
1027
00:45:18,299 --> 00:45:19,675
"not a creature
was stirring,
1028
00:45:19,675 --> 00:45:21,302
"not even a mouse.
1029
00:45:21,302 --> 00:45:25,097
"The stockings were hung
by the chimney with care
1030
00:45:25,097 --> 00:45:29,727
"in hopes that St. Nicholas
soon would be there.
1031
00:45:29,727 --> 00:45:32,813
"The children were nestled
all snug in their beds
1032
00:45:32,813 --> 00:45:36,651
while visions of sugarplums
danced in their heads."
1033
00:45:36,651 --> 00:45:39,570
[Sentimental music]
1034
00:45:39,570 --> 00:45:42,490
♪ ♪
1035
00:45:42,490 --> 00:45:44,325
[Laughter and applause]
1036
00:45:44,325 --> 00:45:46,535
Well done!
1037
00:45:50,498 --> 00:45:52,541
Mom, we don't have to leave
oreos and milk
1038
00:45:52,541 --> 00:45:53,793
for Santa this year.
1039
00:45:53,793 --> 00:45:56,462
What if Santa's hungry?
1040
00:45:56,462 --> 00:45:57,880
Will you put that away?
Mm‐hmm.
1041
00:45:59,382 --> 00:46:01,759
Mom, come on,
we're all adults here.
1042
00:46:01,759 --> 00:46:03,219
We don't have to write
letters.
1043
00:46:03,219 --> 00:46:04,804
How is Santa going to know
what you want?
1044
00:46:08,307 --> 00:46:10,059
Good night.
1045
00:46:10,059 --> 00:46:12,144
Good night.
1046
00:46:12,144 --> 00:46:14,272
Hmm.
1047
00:46:14,272 --> 00:46:17,733
You can't eat those.
1048
00:46:17,733 --> 00:46:18,818
What's it gonna look like
1049
00:46:18,818 --> 00:46:21,487
if Santa doesn't eat
his cookies?
1050
00:46:21,487 --> 00:46:23,864
Figures you're a dunker.
1051
00:46:23,864 --> 00:46:25,074
Of course.
1052
00:46:25,074 --> 00:46:26,617
What are you,
a twister?
1053
00:46:26,617 --> 00:46:29,370
That's so wrong
in so many ways.
1054
00:46:29,370 --> 00:46:31,455
All right, let's get
this over with.
1055
00:46:34,542 --> 00:46:35,918
Oh, this so dumb.
1056
00:46:35,918 --> 00:46:38,546
I hope you're not expecting
much from Santa.
1057
00:46:38,546 --> 00:46:40,339
A federal offense
probably puts you
1058
00:46:40,339 --> 00:46:43,092
on the naughty list
this year.
1059
00:46:43,092 --> 00:46:45,344
Laugh it up.
You've gotta do one too.
1060
00:46:45,344 --> 00:46:48,347
Hmm?
1061
00:46:48,347 --> 00:46:50,141
This may take a while.
1062
00:46:58,399 --> 00:47:01,610
I'm gonna ask for a new
fully loaded s. U. V.
1063
00:47:01,610 --> 00:47:03,404
Hmm, interesting.
1064
00:47:03,404 --> 00:47:06,365
I'm gonna ask for an end
to global warming.
1065
00:47:06,365 --> 00:47:07,867
What, you think my list
is superficial?
1066
00:47:07,867 --> 00:47:09,035
I don't know.
Let me see it.
1067
00:47:09,035 --> 00:47:11,037
No.
1068
00:47:11,037 --> 00:47:13,039
You want a pasta machine?
1069
00:47:13,039 --> 00:47:14,623
I like to cook.
1070
00:47:14,623 --> 00:47:17,752
Don't you want something
more, you know, meaningful?
1071
00:47:17,752 --> 00:47:20,212
I have everything I want.
1072
00:47:20,212 --> 00:47:24,592
Great job.
Beautiful girlfriend.
1073
00:47:28,637 --> 00:47:30,431
Let me see yours.
1074
00:47:30,431 --> 00:47:33,976
"Tiki lights.
Chinese tea pot.
1075
00:47:33,976 --> 00:47:38,022
Stop disappointing
my parents."
1076
00:47:39,982 --> 00:47:42,443
Come on, I'm sure
that's not true.
1077
00:47:42,443 --> 00:47:44,737
Believe me, it's true.
1078
00:47:44,737 --> 00:47:46,489
Look, your parents
are good people.
1079
00:47:46,489 --> 00:47:49,742
And they love you.
1080
00:47:49,742 --> 00:47:53,371
I just wish for once
they'd look at me...
1081
00:47:53,371 --> 00:47:54,872
You know, the way
they look at you.
1082
00:47:54,872 --> 00:47:56,415
They do.
1083
00:47:56,415 --> 00:47:58,042
They don't.
1084
00:48:01,045 --> 00:48:03,214
The best Christmas
I ever had, I was ten.
1085
00:48:03,214 --> 00:48:05,174
I was taking
figure skating lessons,
1086
00:48:05,174 --> 00:48:06,509
and I was supposed to have
this big recital
1087
00:48:06,509 --> 00:48:07,551
on Christmas Eve.
1088
00:48:07,551 --> 00:48:09,428
There was
this huge snowstorm
1089
00:48:09,428 --> 00:48:10,429
and they cancelled it.
1090
00:48:10,429 --> 00:48:13,474
Oh, I was so upset.
1091
00:48:13,474 --> 00:48:15,559
But our house had
this patio in the back,
1092
00:48:15,559 --> 00:48:16,811
and my dad shoveled it
1093
00:48:16,811 --> 00:48:19,772
and ran the hose over it
and made ice.
1094
00:48:19,772 --> 00:48:22,650
And my mom put lights in all
the trees in the backyard.
1095
00:48:22,650 --> 00:48:27,029
Oh, the glow was
so beautiful.
1096
00:48:27,029 --> 00:48:29,907
And it was so quiet.
1097
00:48:29,907 --> 00:48:32,660
And that Christmas Eve,
I skated my little routine
1098
00:48:32,660 --> 00:48:35,246
with my parents watching.
1099
00:48:35,246 --> 00:48:38,958
It was like I was the only
person in the whole world.
1100
00:48:38,958 --> 00:48:41,627
They were so proud of me.
1101
00:48:41,627 --> 00:48:44,839
But somewhere along the way
things changed,
1102
00:48:44,839 --> 00:48:49,385
and I just...Wish
they still felt that way
1103
00:48:49,385 --> 00:48:52,930
about me, you know?
1104
00:48:55,599 --> 00:48:57,643
You know,
I think parents
1105
00:48:57,643 --> 00:48:59,812
want the best
for their kids.
1106
00:48:59,812 --> 00:49:03,566
But sometimes they don't
know what that is.
1107
00:49:08,154 --> 00:49:10,489
We should probably
hide the evidence.
1108
00:49:22,501 --> 00:49:25,880
[Christmas rock music
playing]
1109
00:49:25,880 --> 00:49:28,340
[Laughter and chattering]
1110
00:49:28,340 --> 00:49:30,801
Hello!
1111
00:49:30,801 --> 00:49:32,303
Hello?
1112
00:49:32,303 --> 00:49:34,138
Hello!
1113
00:49:34,138 --> 00:49:36,849
Excuse me, there's
a concerned citizen here
1114
00:49:36,849 --> 00:49:39,602
who needs help
from her civil servants.
1115
00:49:39,602 --> 00:49:42,229
Yoo‐hoo!
Hey!
1116
00:49:42,229 --> 00:49:44,190
[Chattering stops]
1117
00:49:44,190 --> 00:49:46,358
Somebody better
pay attention to me.
1118
00:49:46,358 --> 00:49:48,736
She's all yours, pal.
1119
00:49:51,280 --> 00:49:53,866
Let me guess.
Domestic disturbance?
1120
00:49:53,866 --> 00:49:58,245
No, thank you very much.
1121
00:49:58,245 --> 00:50:01,248
I'm here to report
a kidnapping.
1122
00:50:07,588 --> 00:50:09,924
♪ Dashing through the snow ♪
1123
00:50:09,924 --> 00:50:12,343
♪ in a one‐horse
open sleigh ♪
1124
00:50:12,343 --> 00:50:16,388
[Family chattering]
1125
00:50:16,388 --> 00:50:18,807
Merry Christmas.
1126
00:50:18,807 --> 00:50:21,268
Mother, isn't it
a little early?
1127
00:50:21,268 --> 00:50:23,437
Early for who,
sugar britches?
1128
00:50:23,437 --> 00:50:25,356
I have to spend
another entire day
1129
00:50:25,356 --> 00:50:26,899
trapped with
you yahoos.
1130
00:50:26,899 --> 00:50:30,027
Mama's gonna need
a little help.
1131
00:50:30,027 --> 00:50:32,112
Okay.
1132
00:50:32,112 --> 00:50:34,448
Everybody, here's
the schedule for today.
1133
00:50:34,448 --> 00:50:35,824
Jake and Katie, you'll be
on kitchen duty with me.
1134
00:50:35,824 --> 00:50:37,576
Richard,
you're chopping firewood.
1135
00:50:37,576 --> 00:50:40,329
Mother‐‐
hmm?
1136
00:50:40,329 --> 00:50:42,248
Do whatever you want.
1137
00:50:42,248 --> 00:50:45,626
Trudie, you and Nick
go outside and have some fun.
1138
00:50:45,626 --> 00:50:47,294
I've left some warm jackets
and stuff by the back door.
1139
00:50:47,294 --> 00:50:50,548
Presents are at 4:00.
Dinner will be at 7:00.
1140
00:50:50,548 --> 00:50:52,216
That's it!
1141
00:50:52,216 --> 00:50:54,718
You know, about last night,
1142
00:50:54,718 --> 00:50:57,471
I didn't mean to get
personal, and, you know‐‐
1143
00:51:01,392 --> 00:51:03,018
what?
1144
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
Oh, my god.
Never mind.
1145
00:51:05,729 --> 00:51:08,399
What?
1146
00:51:08,399 --> 00:51:09,483
That's great.
1147
00:51:09,483 --> 00:51:11,193
You're just
checking out my sister.
1148
00:51:11,193 --> 00:51:12,903
I mean, why wouldn't you be?
Of course you are.
1149
00:51:12,903 --> 00:51:14,488
She's gorgeous
and graceful and‐‐
1150
00:51:14,488 --> 00:51:16,740
your sister is
very limber.
1151
00:51:16,740 --> 00:51:18,742
Ugh.
1152
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
You're jealous.
1153
00:51:20,494 --> 00:51:22,162
I am not!
Are too.
1154
00:51:22,162 --> 00:51:23,581
Am not!
Are too!
1155
00:51:23,581 --> 00:51:24,623
Am not!
1156
00:51:26,458 --> 00:51:27,418
Do rich kids
even play hockey?
1157
00:51:27,418 --> 00:51:29,253
I played my fair share.
1158
00:51:29,253 --> 00:51:30,629
Well, I've been playing
with my brother
1159
00:51:30,629 --> 00:51:31,880
since I could walk,
so let's go.
1160
00:51:31,880 --> 00:51:35,134
[Soft rock music]
1161
00:51:35,134 --> 00:51:36,927
[Laughing]
Yes!
1162
00:51:36,927 --> 00:51:38,304
Oh.
1163
00:51:38,304 --> 00:51:39,638
I'm okay, I'm okay.
1164
00:51:42,641 --> 00:51:44,476
Unh!
Oh!
1165
00:51:44,476 --> 00:51:45,728
You sure you want
to do this?
1166
00:51:45,728 --> 00:51:47,479
Yeah, come on.
1167
00:51:50,691 --> 00:51:52,318
Unh! Unh!
1168
00:51:56,530 --> 00:51:58,073
(David)
Sorry.
1169
00:51:58,073 --> 00:51:59,908
You know, I gotta
give it to you.
1170
00:51:59,908 --> 00:52:01,493
You're pretty scrappy.
1171
00:52:01,493 --> 00:52:02,911
Um, I think you've had
enough for now.
1172
00:52:02,911 --> 00:52:04,496
[Chuckling]
1173
00:52:04,496 --> 00:52:07,499
So what do you do
for fun?
1174
00:52:07,499 --> 00:52:09,251
For fun?
1175
00:52:09,251 --> 00:52:11,295
You know, what are you
interested in?
1176
00:52:11,295 --> 00:52:13,047
I paint.
Really?
1177
00:52:13,047 --> 00:52:14,882
What kind of paintings?
1178
00:52:14,882 --> 00:52:16,675
Portraits mostly.
1179
00:52:16,675 --> 00:52:19,386
You know, like
post‐impressionist stuff.
1180
00:52:19,386 --> 00:52:21,096
It's a focus on color
over line‐‐
1181
00:52:21,096 --> 00:52:22,556
I know what
post‐impressionism is.
1182
00:52:22,556 --> 00:52:25,476
Like cezanne, or more
like Alice neel?
1183
00:52:25,476 --> 00:52:28,270
I love Alice neel.
You know Alice neel?
1184
00:52:28,270 --> 00:52:31,523
You shouldn't jump
to conclusions about people.
1185
00:52:31,523 --> 00:52:33,484
So what do you besides
build cookie cutter
1186
00:52:33,484 --> 00:52:35,861
condominiums
for the masses?
1187
00:52:35,861 --> 00:52:38,781
I didn't start out
to do that.
1188
00:52:38,781 --> 00:52:40,908
I actually studied
architecture.
1189
00:52:40,908 --> 00:52:43,535
For a while there I thought
I was gonna go out on my own.
1190
00:52:43,535 --> 00:52:45,120
Why didn't you?
1191
00:52:45,120 --> 00:52:47,039
Well, it's risky,
and there's no money in it
1192
00:52:47,039 --> 00:52:48,957
unless you're established.
1193
00:52:48,957 --> 00:52:50,167
Well, what about
your parents?
1194
00:52:50,167 --> 00:52:51,627
Wouldn't they have
helped you get started?
1195
00:52:51,627 --> 00:52:52,795
Yeah, they would've
1196
00:52:52,795 --> 00:52:54,338
if they had two nickels
to rub together.
1197
00:52:54,338 --> 00:52:57,466
They were both
school teachers.
1198
00:52:57,466 --> 00:52:59,385
They died in a car accident
when I was nine.
1199
00:52:59,385 --> 00:53:03,013
Oh...I'm so sorry.
1200
00:53:03,013 --> 00:53:05,391
But you said
you grew up well off.
1201
00:53:05,391 --> 00:53:07,226
No, you did.
1202
00:53:07,226 --> 00:53:08,519
I lived with my grandfather
1203
00:53:08,519 --> 00:53:11,355
in a one‐bedroom apartment
until I was 18.
1204
00:53:11,355 --> 00:53:14,733
I worked my way through college
mowing lawns for the city.
1205
00:53:14,733 --> 00:53:16,568
That must've been tough.
1206
00:53:16,568 --> 00:53:19,446
You know, it actually
helped me in certain ways.
1207
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
I learned at any early age
that we're all on our own.
1208
00:53:35,254 --> 00:53:37,214
Would you go, please?
1209
00:53:37,214 --> 00:53:38,757
Don't rush me.
1210
00:53:47,015 --> 00:53:48,642
Oh, for the love of god!
1211
00:53:48,642 --> 00:53:50,644
Ha!
1212
00:53:53,063 --> 00:53:54,314
Ha.
1213
00:53:54,314 --> 00:53:56,442
Aw, that's too bad.
1214
00:53:56,442 --> 00:53:58,944
Making a move like that
must be killing you.
1215
00:53:58,944 --> 00:54:00,738
Hey!
1216
00:54:00,738 --> 00:54:03,073
Why do you keep
hitting yourself?
[Giggling]
1217
00:54:03,073 --> 00:54:04,408
Seriously, what are
you doing?
1218
00:54:04,408 --> 00:54:06,118
Trudie, I'm starting
to worry about you now.
1219
00:54:06,118 --> 00:54:07,453
Oh, my gosh, you have
to stop that right now.
1220
00:54:07,453 --> 00:54:08,912
Stop!
1221
00:54:08,912 --> 00:54:10,497
Give it back.
I didn't mean to do that.
1222
00:54:10,497 --> 00:54:11,832
But you did it.
It's done.
1223
00:54:11,832 --> 00:54:13,000
It was a mistake.
1224
00:54:13,000 --> 00:54:14,251
You can't take
something back
1225
00:54:14,251 --> 00:54:17,379
once it's
already done.
1226
00:54:17,379 --> 00:54:19,965
Even if you realize
right away
1227
00:54:19,965 --> 00:54:22,593
it was wrong
and...You're sorry?
1228
00:54:26,263 --> 00:54:29,558
Fine.
1229
00:54:29,558 --> 00:54:31,435
But know
that you're a cheater.
1230
00:54:35,564 --> 00:54:37,107
Such a cheater.
1231
00:54:41,320 --> 00:54:43,280
I'm gonna go get
some milk for these.
1232
00:54:44,531 --> 00:54:48,202
It's covered in stones‐‐
1233
00:54:48,202 --> 00:54:50,245
oh, oh!
1234
00:54:52,080 --> 00:54:55,167
Oh, well, we're not into
public displays of affection.
1235
00:54:55,167 --> 00:54:56,251
Right.
1236
00:54:56,251 --> 00:54:57,753
Come on, don't be
such a prude.
1237
00:54:57,753 --> 00:54:59,046
Yeah, sorry.
You have no choice.
1238
00:54:59,046 --> 00:55:00,631
It's mistletoe.
1239
00:55:07,346 --> 00:55:09,640
[Humming wedding march]
1240
00:55:09,640 --> 00:55:11,517
Mom!
1241
00:55:11,517 --> 00:55:14,478
I'll get the milk.
1242
00:55:14,478 --> 00:55:18,273
Oh, this is it.
The scene of the crime.
1243
00:55:18,273 --> 00:55:21,568
Aren't you gonna
draw your guns?
1244
00:55:21,568 --> 00:55:23,654
Merry Christmas!
1245
00:55:23,654 --> 00:55:25,239
Welcome to taj's
diner deluxe.
1246
00:55:25,239 --> 00:55:28,700
We have a delicious
ho‐ho hot dog special today.
1247
00:55:28,700 --> 00:55:30,369
We're not here to eat.
1248
00:55:30,369 --> 00:55:31,995
We're here
because my boyfriend
1249
00:55:31,995 --> 00:55:35,082
was kidnapped by one
of your waitresses yesterday.
1250
00:55:35,082 --> 00:55:37,376
Yeah, female, 5'2",
1251
00:55:37,376 --> 00:55:39,419
crazy hair, crazy eyes.
1252
00:55:39,419 --> 00:55:42,005
You know anyone who fits
that description?
1253
00:55:42,005 --> 00:55:43,340
Apparently he was taken
at gunpoint.
1254
00:55:43,340 --> 00:55:45,968
Do you know where
she may have gotten a gun?
1255
00:55:45,968 --> 00:55:48,303
Oh, uh, no, no.
1256
00:55:48,303 --> 00:55:50,180
No, I don't know‐‐
I don't know anything.
1257
00:55:57,187 --> 00:56:00,107
Mom, isn't it time
for presents?
1258
00:56:00,107 --> 00:56:01,149
Oh, is it?
1259
00:56:01,149 --> 00:56:02,818
It's 4:00 p. M.
Hmm.
1260
00:56:02,818 --> 00:56:04,236
What are you doing?
1261
00:56:04,236 --> 00:56:05,946
Oh, I'm folding
your father's jockey shorts.
1262
00:56:05,946 --> 00:56:08,699
Sometimes I have dreams
1263
00:56:08,699 --> 00:56:11,493
that hundreds of pairs
of underwear envelope me.
1264
00:56:11,493 --> 00:56:14,496
Do you ever have
dreams like that?
1265
00:56:14,496 --> 00:56:16,665
No.
Mom, are you okay?
1266
00:56:18,750 --> 00:56:20,377
Do you know that
your father's the only man
1267
00:56:20,377 --> 00:56:22,796
I have ever slept with?
1268
00:56:22,796 --> 00:56:25,299
Have you slept
with more than one man?
1269
00:56:25,299 --> 00:56:27,843
[Exhales]
No.
1270
00:56:27,843 --> 00:56:29,261
Of course you have.
1271
00:56:29,261 --> 00:56:30,470
It's the way
of the modern world.
1272
00:56:30,470 --> 00:56:33,098
You boink a whole lot
of different people.
1273
00:56:33,098 --> 00:56:37,477
You don't just pick one
and hope for the best.
1274
00:56:37,477 --> 00:56:40,522
Well, I'm pretty sure
it's time for presents.
1275
00:56:40,522 --> 00:56:41,523
Come on.
1276
00:56:44,318 --> 00:56:46,278
Oh, honey, you're right.
1277
00:56:46,278 --> 00:56:48,989
Yes, okay,
let's go, go, go.
1278
00:56:48,989 --> 00:56:51,992
[Clock ticking]
1279
00:57:15,474 --> 00:57:18,810
Nick, time for presents!
1280
00:57:18,810 --> 00:57:22,272
Grandma.
Jake.
1281
00:57:22,272 --> 00:57:23,815
Thank you.
1282
00:57:23,815 --> 00:57:26,360
Have you noticed anything
strange about mom?
1283
00:57:26,360 --> 00:57:28,320
Like more than usual?
1284
00:57:28,320 --> 00:57:29,821
Yeah, I just had a weird
conversation with her,
1285
00:57:29,821 --> 00:57:33,367
and I think she might not
be so happy with dad.
1286
00:57:33,367 --> 00:57:35,661
What?
That's crazy.
1287
00:57:35,661 --> 00:57:36,787
She used the word "boink."
1288
00:57:36,787 --> 00:57:38,622
Ew.
Yeah.
1289
00:57:38,622 --> 00:57:44,294
Nick, for you.
Trudie, for you.
1290
00:57:44,294 --> 00:57:46,296
Can I?
1291
00:57:46,296 --> 00:57:48,256
Mm‐hmm.
Nick's gonna‐‐
1292
00:57:48,256 --> 00:57:50,092
(Richard)
It's a back scrubber!
1293
00:57:50,092 --> 00:57:52,260
(Katherine)
Exfoliation is
the key to good skin.
1294
00:57:52,260 --> 00:57:53,929
Yeah, cool.
1295
00:57:53,929 --> 00:57:55,180
(Trudie)
Wow, good job, mom.
1296
00:57:55,180 --> 00:57:57,099
Thank you.
1297
00:58:02,771 --> 00:58:04,606
It just lights up your face.
1298
00:58:04,606 --> 00:58:05,774
Pink.
1299
00:58:05,774 --> 00:58:07,984
Smile!
[Christmas rock music]
1300
00:58:07,984 --> 00:58:08,985
Oh, beautiful.
1301
00:58:08,985 --> 00:58:11,405
All right.
1302
00:58:11,405 --> 00:58:12,322
(Richard)
Gotta look the part, son.
1303
00:58:12,322 --> 00:58:13,990
Greed is good.
1304
00:58:13,990 --> 00:58:15,701
Wow.
1305
00:58:15,701 --> 00:58:17,452
(Katherine)
Your dad found that.
1306
00:58:17,452 --> 00:58:19,496
It lists every law firm
in america.
1307
00:58:19,496 --> 00:58:20,664
Okay.
1308
00:58:20,664 --> 00:58:22,416
(Katherine)
Well, you're always saying
1309
00:58:22,416 --> 00:58:23,500
you don't have enough
underwear.
1310
00:58:23,500 --> 00:58:26,420
Oh, my gosh.
This is really heavy.
1311
00:58:26,420 --> 00:58:29,840
Oh, great
for tightening screws.
1312
00:58:33,427 --> 00:58:34,636
Eww...
1313
00:58:34,636 --> 00:58:37,055
(Katie)
I picked that out.
1314
00:58:37,055 --> 00:58:40,350
Oh, trudie, one more gift.
It's for you.
1315
00:58:52,446 --> 00:58:54,531
Well, we just thought that‐‐
1316
00:58:54,531 --> 00:58:56,783
yeah.
1317
00:58:56,783 --> 00:58:58,034
(Richard)
Hey, look, trudie,
1318
00:58:58,034 --> 00:58:59,453
I don't know what
happened the other day
1319
00:58:59,453 --> 00:59:01,496
with Mr. Portnoy, but...
1320
00:59:01,496 --> 00:59:04,082
[Exhales]
I think it's time to get
your head out of the clouds.
1321
00:59:04,082 --> 00:59:05,876
What do you mean?
1322
00:59:05,876 --> 00:59:07,711
You need to grow up
and get focused
1323
00:59:07,711 --> 00:59:10,088
on a legitimate career.
1324
00:59:10,088 --> 00:59:11,465
You're unsettled.
You're unfocused.
1325
00:59:11,465 --> 00:59:13,175
You need to find something
to do really well.
1326
00:59:13,175 --> 00:59:16,094
But I have, I do.
It's painting.
1327
00:59:16,094 --> 00:59:17,304
I mean, it's the only thing
I care about.
1328
00:59:17,304 --> 00:59:19,264
It's the only thing
that makes me feel like me.
1329
00:59:19,264 --> 00:59:21,767
That has nothing to do
with what I'm talking about
1330
00:59:21,767 --> 00:59:23,268
right now.
1331
00:59:23,268 --> 00:59:25,145
You can paint,
or draw, or color
1332
00:59:25,145 --> 00:59:26,354
in your spare time.
1333
00:59:26,354 --> 00:59:27,981
I am talking about
your life here.
1334
00:59:27,981 --> 00:59:29,608
So am I!
1335
00:59:29,608 --> 00:59:31,526
Don't you want to do
something with your life?
1336
00:59:31,526 --> 00:59:33,153
Yes, but‐‐
1337
00:59:33,153 --> 00:59:34,738
honey, we just‐‐we were
just trying to help.
1338
00:59:42,329 --> 00:59:45,165
Um, Mr. Chandler,
1339
00:59:45,165 --> 00:59:47,876
if you don't mind me
saying, sir,
1340
00:59:47,876 --> 00:59:50,462
I've seen trudie's painting.
1341
00:59:50,462 --> 00:59:51,755
And, well,
1342
00:59:51,755 --> 00:59:55,383
they're raw
and expressive.
1343
00:59:55,383 --> 00:59:59,679
Complex and, well,
a little strange.
1344
00:59:59,679 --> 01:00:03,475
But...really beautiful.
1345
01:00:07,896 --> 01:00:10,190
And...
1346
01:00:10,190 --> 01:00:11,817
I have one more
gift for her.
1347
01:00:18,532 --> 01:00:20,408
Gertrude Chandler...
1348
01:00:20,408 --> 01:00:21,409
Oh!
1349
01:00:21,409 --> 01:00:22,869
Oh!
1350
01:00:22,869 --> 01:00:24,204
Will you marry me?
1351
01:00:29,960 --> 01:00:36,466
Yes.
1352
01:00:36,466 --> 01:00:38,260
Oh, my!
1353
01:00:38,260 --> 01:00:40,720
Oh, my!
1354
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
Oh, my gosh!
1355
01:00:43,014 --> 01:00:45,350
This is
the best Christmas present
1356
01:00:45,350 --> 01:00:47,853
you could ever give me!
1357
01:00:47,853 --> 01:00:50,480
I'm so excited!
1358
01:00:50,480 --> 01:00:52,315
Oh, I can't wait to start
planning the wedding!
1359
01:00:52,315 --> 01:00:54,109
Son.
1360
01:00:54,109 --> 01:00:56,278
Congratulations.
1361
01:00:56,278 --> 01:00:58,947
Okay, um, next on the agenda
is dinner in three hours.
1362
01:00:58,947 --> 01:01:01,283
So, um...
[Laughter]
1363
01:01:01,283 --> 01:01:02,492
I'm sorry.
1364
01:01:02,492 --> 01:01:03,994
Everybody just get changed
and do whatever.
1365
01:01:03,994 --> 01:01:08,123
And we'll meet back
in the dinning room at 7:00.
1366
01:01:08,123 --> 01:01:10,876
That's it!
1367
01:01:17,883 --> 01:01:21,928
I don't‐‐
that was...Something.
1368
01:01:21,928 --> 01:01:23,430
Well, you know,
I figured
1369
01:01:23,430 --> 01:01:25,307
we may as well give them
all the bells and whistles.
1370
01:01:25,307 --> 01:01:27,350
At least for a couple
more hours, right?
1371
01:01:27,350 --> 01:01:28,518
Thank you.
1372
01:01:31,938 --> 01:01:33,815
I assume you made up
the part about the paintings.
1373
01:01:33,815 --> 01:01:35,692
I saw your album.
1374
01:01:35,692 --> 01:01:37,652
It was sticking out
of your purse.
1375
01:01:37,652 --> 01:01:40,363
Oh, you were looking
in my bag?
1376
01:01:40,363 --> 01:01:42,115
Well, the keys
aren't there.
1377
01:01:42,115 --> 01:01:45,994
No, it was an accident.
Relax.
1378
01:01:45,994 --> 01:01:48,204
So do you just carry
an engagement ring
1379
01:01:48,204 --> 01:01:49,331
in your pocket
all the time?
1380
01:01:49,331 --> 01:01:50,707
Yeah.
1381
01:01:50,707 --> 01:01:54,419
Right.
1382
01:01:54,419 --> 01:01:57,756
Well, look, I just
want to say I'm sorry
1383
01:01:57,756 --> 01:02:00,467
about everything.
1384
01:02:00,467 --> 01:02:03,303
To tell you the truth,
1385
01:02:03,303 --> 01:02:06,431
it hasn't been that bad.
1386
01:02:06,431 --> 01:02:08,224
Well, if you can just
hang in there
1387
01:02:08,224 --> 01:02:09,309
through Christmas dinner,
I promise I'll take you
1388
01:02:09,309 --> 01:02:12,312
wherever you want
to go tomorrow.
1389
01:02:12,312 --> 01:02:13,939
Heh!
1390
01:02:19,945 --> 01:02:22,447
Hey, mom, can I help you
with anything?
1391
01:02:22,447 --> 01:02:23,615
Oh, yeah.
1392
01:02:23,615 --> 01:02:25,033
You can bundle up
and take out the garbage.
1393
01:02:25,033 --> 01:02:26,618
Thank you very much,
honey.
1394
01:02:32,332 --> 01:02:33,792
Hey.
1395
01:02:33,792 --> 01:02:35,710
What are you doing
out here?
1396
01:02:35,710 --> 01:02:37,629
I'm just enjoying
a little down time.
1397
01:02:37,629 --> 01:02:40,590
Hmm, well...
1398
01:02:40,590 --> 01:02:42,092
[Cans and glass rattle]
1399
01:02:42,092 --> 01:02:44,386
That sounds good
to me.
1400
01:02:44,386 --> 01:02:47,389
Hey.
Want one?
1401
01:02:47,389 --> 01:02:51,393
Yeah.
1402
01:02:51,393 --> 01:02:54,062
So you're engaged.
1403
01:02:54,062 --> 01:02:56,606
Man.
1404
01:02:56,606 --> 01:02:57,691
I'm so happy for you,
trud.
1405
01:02:57,691 --> 01:02:58,733
Thank you.
1406
01:03:02,320 --> 01:03:03,738
You know‐‐
1407
01:03:03,738 --> 01:03:04,864
I really hope that happens
for me someday.
1408
01:03:04,864 --> 01:03:06,825
What do you mean?
It has happened for you.
1409
01:03:06,825 --> 01:03:07,951
Jen's great.
1410
01:03:07,951 --> 01:03:09,828
Yeah, about that.
1411
01:03:09,828 --> 01:03:11,454
Um...
1412
01:03:11,454 --> 01:03:14,416
Jen and I broke up
like six months ago.
1413
01:03:14,416 --> 01:03:15,500
Shut up.
1414
01:03:15,500 --> 01:03:18,461
And I've started seeing
someone else.
1415
01:03:18,461 --> 01:03:19,546
Shut up!
1416
01:03:21,256 --> 01:03:23,633
And his name is Ryan.
1417
01:03:23,633 --> 01:03:27,053
Oh, my gosh.
1418
01:03:27,053 --> 01:03:30,807
Well, you know...
1419
01:03:30,807 --> 01:03:32,642
I think maybe I knew.
1420
01:03:32,642 --> 01:03:34,644
Yeah, I knew.
1421
01:03:34,644 --> 01:03:36,771
What?
You didn't know.
1422
01:03:36,771 --> 01:03:38,314
Come on,
I didn't even know.
1423
01:03:38,314 --> 01:03:40,942
I mean, I guess
I kind of knew, but‐‐
1424
01:03:40,942 --> 01:03:42,485
well, does anyone else know?
1425
01:03:42,485 --> 01:03:45,196
[Exhales]
1426
01:03:45,196 --> 01:03:47,032
I thought I'd tell
everyone at dinner.
1427
01:03:47,032 --> 01:03:50,660
Are you out of your mind?
1428
01:03:50,660 --> 01:03:52,328
[Laughter]
1429
01:04:08,803 --> 01:04:10,972
Dolores!
1430
01:04:18,104 --> 01:04:20,231
What are you doing?
1431
01:04:20,231 --> 01:04:22,400
I'm going to back
to the city
1432
01:04:22,400 --> 01:04:25,028
to get a decent steak
and a cognac.
1433
01:04:25,028 --> 01:04:26,488
You can't drive.
Give me the keys.
1434
01:04:26,488 --> 01:04:29,532
You want to come along
for the ride, rosebud?
1435
01:04:29,532 --> 01:04:33,453
Come on, let's blow this
rinky dink log cabin.
1436
01:04:33,453 --> 01:04:36,081
[Engine starts]
Dolores!
1437
01:04:36,081 --> 01:04:38,249
[Screaming]
1438
01:04:42,170 --> 01:04:44,631
[Loud crash]
1439
01:04:46,758 --> 01:04:48,635
Oh, my god.
1440
01:04:48,635 --> 01:04:51,346
Grams?
1441
01:04:51,346 --> 01:04:54,891
Oh, my gosh.
Are you okay, grandma?
1442
01:04:54,891 --> 01:04:57,977
Don't touch me
and don't call me that.
1443
01:04:57,977 --> 01:04:59,437
Are you all right?
1444
01:04:59,437 --> 01:05:01,231
Yeah.
1445
01:05:01,231 --> 01:05:03,817
What happened to "I'm not
trying to escape anymore?"
1446
01:05:03,817 --> 01:05:06,986
I was just trying to make sure
she didn't hurt herself.
1447
01:05:06,986 --> 01:05:09,155
Well, I'm glad you're okay.
1448
01:05:11,533 --> 01:05:13,952
[Rock music
playing in background]
1449
01:05:13,952 --> 01:05:16,496
I swear to god,
Mary had better be giving birth
1450
01:05:16,496 --> 01:05:18,581
to baby Jesus
outside the‐‐
1451
01:05:18,581 --> 01:05:21,376
oh, just as good.
Police officers‐‐
1452
01:05:21,376 --> 01:05:23,294
(Steve)
Come on, Mrs. Claus.
1453
01:05:23,294 --> 01:05:24,963
It's time for stevie‐wevie
to open another present.
1454
01:05:24,963 --> 01:05:28,925
Cut it out, Steve!
What can I do for you?
1455
01:05:28,925 --> 01:05:32,345
The owner said that
you were her best friend.
1456
01:05:32,345 --> 01:05:34,264
I don't know
where they went.
1457
01:05:34,264 --> 01:05:35,473
She just took off.
1458
01:05:35,473 --> 01:05:37,433
You know, when we catch her,
1459
01:05:37,433 --> 01:05:38,476
you'll be put away too
1460
01:05:38,476 --> 01:05:41,437
for accessory
to kidnapping,
1461
01:05:41,437 --> 01:05:42,939
obstructing justice.
1462
01:05:42,939 --> 01:05:46,276
It's‐‐
it's not her fault.
1463
01:05:46,276 --> 01:05:47,569
It's men.
1464
01:05:51,489 --> 01:05:53,950
They drive women crazy.
1465
01:06:07,422 --> 01:06:10,675
Oh, I'm sorry.
It's okay.
1466
01:06:10,675 --> 01:06:13,303
I, um, just...
1467
01:06:13,303 --> 01:06:16,431
Needed the, uh, the...
1468
01:06:16,431 --> 01:06:18,892
Toothpaste.
1469
01:06:20,310 --> 01:06:21,811
Uh...
1470
01:06:24,397 --> 01:06:25,565
Here you go.
1471
01:06:25,565 --> 01:06:27,650
Do you‐‐do you need
to take a shower?
1472
01:06:27,650 --> 01:06:30,570
No, I'll wait till
you're dry.
1473
01:06:30,570 --> 01:06:33,323
Dressed.
Done.
1474
01:06:35,074 --> 01:06:37,869
Whew!
Okay.
1475
01:06:39,704 --> 01:06:42,790
Well, I should
probably go now.
1476
01:06:44,834 --> 01:06:46,502
Probably.
1477
01:06:55,011 --> 01:06:56,346
[Exhales]
1478
01:06:59,265 --> 01:07:01,476
[Exhales]
1479
01:07:14,197 --> 01:07:16,032
[Knock on door]
1480
01:07:19,661 --> 01:07:22,330
I didn't, uh, mean
to scare you off back there.
1481
01:07:22,330 --> 01:07:24,499
You didn't scare me off.
1482
01:07:24,499 --> 01:07:27,168
You look great.
1483
01:07:29,587 --> 01:07:30,880
So do you.
1484
01:07:30,880 --> 01:07:33,549
Come on, I want
to show you something.
1485
01:07:37,595 --> 01:07:39,597
I'm not giving you
a rematch right now.
1486
01:07:39,597 --> 01:07:42,642
Hold on
just one second.
1487
01:07:42,642 --> 01:07:43,851
Huh?
1488
01:07:45,645 --> 01:07:47,355
Okay, put these on, please.
1489
01:07:47,355 --> 01:07:48,731
It's almost dinnertime,
1490
01:07:48,731 --> 01:07:49,857
and I'm in a dress,
you moron.
1491
01:07:49,857 --> 01:07:51,859
Please shut up.
Shut up?
1492
01:07:51,859 --> 01:07:53,695
Just put these on.
1493
01:07:53,695 --> 01:07:55,113
Fine.
1494
01:08:05,623 --> 01:08:07,709
Whoa.
1495
01:08:17,844 --> 01:08:20,138
Oh, my gosh.
1496
01:08:20,138 --> 01:08:23,266
Oh, I can't believe
you did all this.
1497
01:08:26,019 --> 01:08:29,564
It's beautiful.
Thank you.
1498
01:08:29,564 --> 01:08:32,525
You're welcome.
1499
01:08:32,525 --> 01:08:34,652
But you owe me
something in return.
1500
01:08:34,652 --> 01:08:35,820
What?
1501
01:08:35,820 --> 01:08:37,447
A show.
1502
01:08:37,447 --> 01:08:39,407
No way.
Come on.
1503
01:08:39,407 --> 01:08:41,409
I want to see
this infamous routine.
1504
01:08:41,409 --> 01:08:43,494
Really?
1505
01:08:43,494 --> 01:08:45,163
Okay, but if you laugh...
1506
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
[Heartfelt music]
1507
01:08:50,335 --> 01:08:58,343
♪ ♪
1508
01:09:28,247 --> 01:09:30,833
[O Tannenbaum
playing in background]
1509
01:09:30,833 --> 01:09:32,293
Thank you.
1510
01:09:32,293 --> 01:09:34,587
[Family chattering]
1511
01:09:34,587 --> 01:09:37,465
Warm bread.
1512
01:09:37,465 --> 01:09:38,758
Your tie's crooked.
1513
01:09:38,758 --> 01:09:39,759
You tied it.
1514
01:09:39,759 --> 01:09:41,302
It's still crooked.
1515
01:09:44,347 --> 01:09:46,349
Oh!
1516
01:09:50,853 --> 01:09:52,522
Mom?
Hmm?
1517
01:09:52,522 --> 01:09:54,065
Aren't you gonna make
your annual toast?
1518
01:09:56,526 --> 01:09:58,486
Oh, I'm hungry.
Let's just eat.
1519
01:10:02,448 --> 01:10:04,200
Um, excuse me.
1520
01:10:04,200 --> 01:10:06,369
I, uh,
I have something
1521
01:10:06,369 --> 01:10:08,079
I'd like to share
with everyone.
1522
01:10:08,079 --> 01:10:10,581
Actually...
1523
01:10:10,581 --> 01:10:13,000
I have something
I'd like to say first.
1524
01:10:13,000 --> 01:10:14,836
It's about school.
1525
01:10:14,836 --> 01:10:16,087
Oh.
1526
01:10:16,087 --> 01:10:18,214
I'm not going
to law school.
1527
01:10:20,383 --> 01:10:21,384
What did you say?
1528
01:10:21,384 --> 01:10:24,679
It's just not for me.
1529
01:10:24,679 --> 01:10:26,431
I dropped out
last semester.
1530
01:10:26,431 --> 01:10:27,765
Last semester?
1531
01:10:27,765 --> 01:10:30,309
Well, what have
you been doing
1532
01:10:30,309 --> 01:10:32,270
with all the tuition
that I've been sending?
1533
01:10:32,270 --> 01:10:34,480
I used it
as a down payment.
1534
01:10:34,480 --> 01:10:36,858
Down payment.
On what?
1535
01:10:36,858 --> 01:10:39,485
On a pilates studio
in California.
1536
01:10:39,485 --> 01:10:41,028
Pilates?
1537
01:10:41,028 --> 01:10:43,030
I don't know what that is.
1538
01:10:43,030 --> 01:10:44,323
Somebody translate that.
1539
01:10:44,323 --> 01:10:48,411
Dad, it's great.
1540
01:10:48,411 --> 01:10:50,329
It's a type of exercise
mixing ballet techniques
1541
01:10:50,329 --> 01:10:51,873
with yoga, used to stretch
and lengthen the muscles.
1542
01:10:51,873 --> 01:10:55,251
Moving to the land
of fruits and nuts.
1543
01:10:55,251 --> 01:10:56,461
Gonna lay around all day
and stretch.
1544
01:10:56,461 --> 01:10:58,963
[Katherine laughing]
1545
01:10:58,963 --> 01:11:02,425
I think it's very creative.
1546
01:11:02,425 --> 01:11:03,593
Kudos, Katie.
1547
01:11:03,593 --> 01:11:05,386
Thanks, mom.
1548
01:11:05,386 --> 01:11:07,388
What‐‐what are
you talking about?
1549
01:11:07,388 --> 01:11:09,682
Our daughter's just made
a fool out of US.
1550
01:11:09,682 --> 01:11:12,685
Yeah, you did put one over
on US, didn't you?
1551
01:11:12,685 --> 01:11:14,437
[Richard laughing
nervously]
1552
01:11:14,437 --> 01:11:16,314
No, you're not dropping
out of school.
1553
01:11:16,314 --> 01:11:17,899
No, that's not
what's happening.
1554
01:11:17,899 --> 01:11:19,150
I'm gonna tell you
what's gonna happen.
1555
01:11:19,150 --> 01:11:20,359
You're gonna get
the money back.
1556
01:11:20,359 --> 01:11:22,904
And you're gonna re‐enroll.
1557
01:11:22,904 --> 01:11:25,364
Oh, lighten up, dick.
1558
01:11:34,791 --> 01:11:36,250
Um, ahem.
1559
01:11:36,250 --> 01:11:40,671
Everyone, I, uh, I want
to say something too.
1560
01:11:42,131 --> 01:11:44,050
I'm gay.
1561
01:11:44,050 --> 01:11:45,551
[Spitting]
1562
01:11:45,551 --> 01:11:47,303
[Laughter]
1563
01:11:47,303 --> 01:11:48,721
Oh, honey, I know!
1564
01:12:02,819 --> 01:12:05,446
For god's sake, Katherine,
what is wrong with you?!
1565
01:12:05,446 --> 01:12:07,448
What's wrong with me?
1566
01:12:07,448 --> 01:12:08,741
Huh?
Let me think.
1567
01:12:08,741 --> 01:12:11,953
Um, I hate the way you moan
when you chew your food.
1568
01:12:11,953 --> 01:12:13,579
What are
you talking about?
1569
01:12:13,579 --> 01:12:16,332
[Imitating Richard moaning]
1570
01:12:16,332 --> 01:12:17,375
It's disgusting!
1571
01:12:17,375 --> 01:12:18,417
It makes me want
to throw up.
1572
01:12:18,417 --> 01:12:20,795
And also I hate
that we never
1573
01:12:20,795 --> 01:12:23,297
talk about
anything important!
1574
01:12:23,297 --> 01:12:27,176
Maybe that's because we all
live in your world, Katherine.
1575
01:12:27,176 --> 01:12:29,345
A world where nobody can say
anything honest
1576
01:12:29,345 --> 01:12:32,390
because it might be
upsetting!
1577
01:12:32,390 --> 01:12:35,393
You are the puppet master
and I am your little clown!
1578
01:12:35,393 --> 01:12:36,602
Boo!
1579
01:12:36,602 --> 01:12:39,063
Stop it!
God, you two!
1580
01:12:39,063 --> 01:12:40,565
What are you guys doing?
1581
01:12:40,565 --> 01:12:42,275
You think I'm controlling?
1582
01:12:42,275 --> 01:12:44,694
You are the ass who is
forcing your children
1583
01:12:44,694 --> 01:12:46,529
to become mini versions
of yourself!
1584
01:12:46,529 --> 01:12:47,488
This isn't my world.
1585
01:12:47,488 --> 01:12:49,031
Because if this was my world,
1586
01:12:49,031 --> 01:12:50,658
I wouldn't have to picture
Clint Eastwood
1587
01:12:50,658 --> 01:12:53,494
just to get through
our annual birthday sex!
1588
01:12:53,494 --> 01:12:55,288
Oh!
1589
01:13:09,927 --> 01:13:11,804
Aren't you glad
you're gay?
1590
01:13:13,389 --> 01:13:15,474
Everybody freeze!
1591
01:13:15,474 --> 01:13:17,393
[Family shouting]
1592
01:13:17,393 --> 01:13:19,312
Freeze!
Calm down, everybody.
1593
01:13:19,312 --> 01:13:20,897
Just relax.
1594
01:13:20,897 --> 01:13:22,315
Wait.
What is going on?
1595
01:13:22,315 --> 01:13:24,567
Reason to believe that woman
is guilty of kidnapping.
1596
01:13:24,567 --> 01:13:25,943
That can't be.
That's absurd.
1597
01:13:25,943 --> 01:13:28,154
Kidnapping?
Who?
1598
01:13:28,154 --> 01:13:29,488
David Martin.
1599
01:13:29,488 --> 01:13:34,201
Who's David Martin?
1600
01:13:34,201 --> 01:13:37,663
No, that's
her boyfriend, Nick.
1601
01:13:37,663 --> 01:13:41,375
No, mom.
It's not.
1602
01:13:44,378 --> 01:13:46,797
I'm not her boyfriend.
1603
01:13:49,425 --> 01:13:51,385
(Jake)
This is getting weird.
1604
01:13:51,385 --> 01:13:54,597
I don't know
who brought home the bacon,
1605
01:13:54,597 --> 01:13:56,265
but I'm gonna
fry it up in a pan!
1606
01:13:56,265 --> 01:13:58,809
Mother, no!
1607
01:13:58,809 --> 01:14:00,061
Somebody has to protect
this family,
1608
01:14:00,061 --> 01:14:01,604
and it looks as though
it's got to be me!
1609
01:14:01,604 --> 01:14:02,980
Ma'am, put the gun down.
1610
01:14:02,980 --> 01:14:04,523
She having a civil war
flashback?
1611
01:14:04,523 --> 01:14:06,359
She's just had a little
too much eggnog.
1612
01:14:06,359 --> 01:14:08,319
Um, she's an actress.
1613
01:14:08,319 --> 01:14:10,404
And the gun is probably
just a prop.
1614
01:14:10,404 --> 01:14:13,115
You take the big one.
1615
01:14:13,115 --> 01:14:14,784
Dolores.
1616
01:14:16,744 --> 01:14:19,413
Oh.
1617
01:14:19,413 --> 01:14:21,332
Oh...
1618
01:14:23,292 --> 01:14:27,296
I‐i was on Broadway once.
1619
01:14:29,256 --> 01:14:32,426
I know.
[Sobbing]
1620
01:14:36,555 --> 01:14:39,558
Merry Christmas.
1621
01:14:48,025 --> 01:14:51,028
[Blues‐rock music
playing]
1622
01:14:51,028 --> 01:14:54,532
♪ ♪
1623
01:14:54,532 --> 01:14:57,868
♪ you were the present ♪
1624
01:14:57,868 --> 01:15:02,289
♪ under my tree... ♪
1625
01:15:02,289 --> 01:15:04,250
Mom‐‐
1626
01:15:04,250 --> 01:15:06,711
kidnapping?
1627
01:15:06,711 --> 01:15:08,254
Kidnapping?!
1628
01:15:08,254 --> 01:15:09,338
Mom, look at me.
1629
01:15:09,338 --> 01:15:12,299
Where did I go wrong?
1630
01:15:12,299 --> 01:15:13,718
Was I not good mother?
1631
01:15:13,718 --> 01:15:15,011
Yeah, of course you were.
1632
01:15:15,011 --> 01:15:16,095
This is not your fault.
1633
01:15:16,095 --> 01:15:18,264
No, we won't talk
about it.
1634
01:15:18,264 --> 01:15:19,640
Dad‐‐
1635
01:15:19,640 --> 01:15:22,059
not now, trudie.
1636
01:15:25,438 --> 01:15:28,274
Poor schmuck didn't
press charges.
1637
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
[Door buzzer]
1638
01:15:31,277 --> 01:15:32,528
You're free to go.
1639
01:15:32,528 --> 01:15:33,946
(Dolores)
Thank god.
1640
01:15:40,286 --> 01:15:41,704
(Katie)
Bye.
1641
01:15:47,460 --> 01:15:50,755
Uh, not you, grambo.
1642
01:15:50,755 --> 01:15:53,591
Why, officer!
1643
01:15:53,591 --> 01:15:56,260
What did you have in mind?
1644
01:15:56,260 --> 01:15:58,888
(Female officer)
One change purse.
1645
01:15:58,888 --> 01:16:00,723
One can opener/keychain.
1646
01:16:00,723 --> 01:16:03,267
Comes in handier
than you think.
1647
01:16:03,267 --> 01:16:07,688
One‐‐holy crap!
Look at that rock.
1648
01:16:07,688 --> 01:16:10,149
Girl, you hold on
to that man.
1649
01:16:13,444 --> 01:16:15,821
Yeah.
1650
01:16:15,821 --> 01:16:19,617
♪ One day I'll walk in ♪
1651
01:16:19,617 --> 01:16:23,329
♪ hand in hand ♪
1652
01:16:23,329 --> 01:16:27,458
♪ in the sun and ♪
1653
01:16:27,458 --> 01:16:33,547
♪ you and I are talking ♪
1654
01:16:33,547 --> 01:16:36,342
♪ realize ♪
1655
01:16:36,342 --> 01:16:42,890
♪ we've begun... ♪
1656
01:16:42,890 --> 01:16:44,308
Hi.
1657
01:16:44,308 --> 01:16:45,768
Hey.
1658
01:16:45,768 --> 01:16:50,397
Just wanted to say thanks
for not pressing charges.
1659
01:16:50,397 --> 01:16:54,151
I can't say I ever imagined
saying that in a sentence.
1660
01:16:54,151 --> 01:16:57,196
Heh.
Is‐‐is everyone okay?
1661
01:16:57,196 --> 01:16:58,489
Yeah, they're fine.
1662
01:16:58,489 --> 01:17:01,450
They're not too happy
with me right now.
1663
01:17:01,450 --> 01:17:04,829
I really did it this time.
1664
01:17:04,829 --> 01:17:06,497
I wanted to give this
back to you.
1665
01:17:06,497 --> 01:17:09,166
Thanks.
1666
01:17:09,166 --> 01:17:11,418
Listen...
1667
01:17:11,418 --> 01:17:15,256
This whole situation
is sort of confusing.
1668
01:17:15,256 --> 01:17:16,298
But I wanted to say‐‐
1669
01:17:16,298 --> 01:17:18,425
David, let's get
out of here, honey.
1670
01:17:18,425 --> 01:17:20,928
Uh, give me
one minute, okay?
1671
01:17:20,928 --> 01:17:22,930
Who's this?
1672
01:17:22,930 --> 01:17:26,142
Is this her?
1673
01:17:26,142 --> 01:17:27,309
You have some nerve.
1674
01:17:27,309 --> 01:17:29,103
Look, I wanted to apologize
1675
01:17:29,103 --> 01:17:30,688
again to both of you‐‐
save it.
1676
01:17:30,688 --> 01:17:32,106
You and your band
of hooligans
1677
01:17:32,106 --> 01:17:34,233
would still be in jail
if it were up to me.
1678
01:17:34,233 --> 01:17:36,569
Let's go.
1679
01:17:39,947 --> 01:17:41,448
I, uh‐‐
1680
01:17:41,448 --> 01:17:42,700
David.
1681
01:17:47,413 --> 01:17:48,831
Take care of yourself.
1682
01:17:48,831 --> 01:17:51,709
Yeah, you too.
1683
01:18:00,176 --> 01:18:04,430
♪ I am not crazy ♪
1684
01:18:04,430 --> 01:18:06,974
♪ and I ♪
1685
01:18:06,974 --> 01:18:10,936
♪ I know
what we have known... ♪
1686
01:18:15,232 --> 01:18:18,903
Sure you don't want
your old job back?
1687
01:18:18,903 --> 01:18:20,988
You want lunch?
1688
01:18:20,988 --> 01:18:22,031
Sure.
1689
01:18:22,031 --> 01:18:25,034
Here.
1690
01:18:25,034 --> 01:18:26,243
What about taj?
1691
01:18:26,243 --> 01:18:27,453
Oh, please.
1692
01:18:27,453 --> 01:18:29,580
You know, he's a softy
under all that bluster.
1693
01:18:29,580 --> 01:18:31,540
Besides, we've reached
a new stage
1694
01:18:31,540 --> 01:18:32,541
in our relationship.
1695
01:18:32,541 --> 01:18:34,001
Oh, what's that?
Partners.
1696
01:18:34,001 --> 01:18:35,252
That's great!
1697
01:18:35,252 --> 01:18:37,588
Thank you, yeah.
1698
01:18:37,588 --> 01:18:40,257
So how's the real job
search going?
1699
01:18:40,257 --> 01:18:41,759
Not so great.
1700
01:18:41,759 --> 01:18:43,552
Apparently I have
no real skills.
1701
01:18:43,552 --> 01:18:45,012
Mm‐hmm.
1702
01:18:45,012 --> 01:18:47,473
I don't know.
My parents are right.
1703
01:18:47,473 --> 01:18:49,642
I have to be realistic.
1704
01:18:49,642 --> 01:18:51,143
I can't just wish
for something
1705
01:18:51,143 --> 01:18:52,394
that's never gonna happen.
1706
01:18:52,394 --> 01:18:55,356
There is no perfect job,
perfect family...
1707
01:18:55,356 --> 01:18:56,482
Perfect guy.
1708
01:18:56,482 --> 01:18:58,025
So you haven't
heard from him then?
1709
01:18:58,025 --> 01:18:59,526
No.
1710
01:18:59,526 --> 01:19:01,111
See, this is what
I'm talking about.
1711
01:19:01,111 --> 01:19:02,529
I can't believe I actually
thought I had feelings
1712
01:19:02,529 --> 01:19:04,406
for some guy I kidnapped.
1713
01:19:04,406 --> 01:19:06,492
I mean, what did I think
was gonna happen?
1714
01:19:12,748 --> 01:19:14,250
[Gasps]
1715
01:19:28,347 --> 01:19:29,890
I like
the nuptial script.
1716
01:19:29,890 --> 01:19:32,351
All right, done.
1717
01:19:32,351 --> 01:19:35,354
Where is Maria
with the next dress?
1718
01:19:35,354 --> 01:19:37,982
Maria, we have
three more dresses to go!
1719
01:19:37,982 --> 01:19:39,566
Where are you?
1720
01:19:51,745 --> 01:19:53,372
Do you like
that font?
1721
01:19:54,456 --> 01:19:56,959
David!
1722
01:19:56,959 --> 01:19:58,460
The font.
1723
01:19:58,460 --> 01:20:00,754
Uh, ahem.
1724
01:20:00,754 --> 01:20:02,172
I'm sorry.
1725
01:20:02,172 --> 01:20:04,341
I‐i need some air.
1726
01:20:04,341 --> 01:20:06,176
Oh.
1727
01:20:16,353 --> 01:20:18,314
Hey.
1728
01:20:18,314 --> 01:20:20,149
Hey.
1729
01:20:20,149 --> 01:20:22,359
It can be a bit
overwhelming in there.
1730
01:20:22,359 --> 01:20:23,485
You don't say.
1731
01:20:23,485 --> 01:20:24,903
(Jessica)
You all right?
1732
01:20:24,903 --> 01:20:27,573
Yeah.
Yeah, I'm fine.
1733
01:20:27,573 --> 01:20:29,783
Well, we need you inside.
1734
01:20:29,783 --> 01:20:31,368
Okay.
1735
01:20:35,456 --> 01:20:38,459
Uh, Jess, um...
1736
01:20:38,459 --> 01:20:40,044
Do you, uh...
1737
01:20:40,044 --> 01:20:42,254
Ever have
any doubts about US?
1738
01:20:42,254 --> 01:20:44,340
What?
1739
01:20:44,340 --> 01:20:46,884
Well, it's just that
1740
01:20:46,884 --> 01:20:49,345
you could be
with any number of guys.
1741
01:20:49,345 --> 01:20:51,388
Why me?
1742
01:20:51,388 --> 01:20:54,391
Because we make sense.
1743
01:20:54,391 --> 01:20:57,394
And we're gonna lead a life
that most people dream of.
1744
01:20:57,394 --> 01:20:58,729
All right, you and I
1745
01:20:58,729 --> 01:21:00,522
are gonna have
a fairy tale wedding
1746
01:21:00,522 --> 01:21:02,941
and a fairy tale life.
1747
01:21:07,863 --> 01:21:10,074
(Mrs. Barber)
Maria!
1748
01:21:10,074 --> 01:21:12,659
I hate my life.
1749
01:21:36,850 --> 01:21:40,479
[Cell phone rings]
1750
01:21:40,479 --> 01:21:41,772
Hello.
1751
01:21:41,772 --> 01:21:43,399
Trud, hey, it's me.
1752
01:21:43,399 --> 01:21:44,650
Hey.
1753
01:21:44,650 --> 01:21:45,734
How's it going?
1754
01:21:45,734 --> 01:21:46,735
Oh, I've been better.
1755
01:21:46,735 --> 01:21:48,862
Did you talk
to mom and dad yet?
1756
01:21:48,862 --> 01:21:51,448
No, I've been
avoiding them.
1757
01:21:51,448 --> 01:21:53,409
Trud, you should call them.
1758
01:21:53,409 --> 01:21:55,577
Oh, my god, Jake.
1759
01:21:55,577 --> 01:21:57,704
I'm just saying,
you know,
1760
01:21:57,704 --> 01:21:59,289
be the bigger person‐‐
1761
01:21:59,289 --> 01:22:00,541
no, no, no.
1762
01:22:00,541 --> 01:22:02,376
I've been accepted into a show
at gallery 717.
1763
01:22:02,376 --> 01:22:03,419
Wow, that's great.
1764
01:22:03,419 --> 01:22:04,878
It's a new artist exhibit.
1765
01:22:04,878 --> 01:22:05,921
They want a piece from me.
1766
01:22:05,921 --> 01:22:08,132
Trud, that's fantastic.
1767
01:22:08,132 --> 01:22:09,591
When is it?
1768
01:22:09,591 --> 01:22:11,468
A week from Saturday.
Will you come with me, please?
1769
01:22:11,468 --> 01:22:13,095
Yes, of course I will.
1770
01:22:13,095 --> 01:22:15,431
Are you gonna tell
mom and dad?
1771
01:22:15,431 --> 01:22:17,641
No, no, I don't want
to fight with them.
1772
01:22:17,641 --> 01:22:19,977
I just want this to be
my night, you know?
1773
01:22:36,952 --> 01:22:38,328
[Exhales]
1774
01:22:44,251 --> 01:22:46,253
(Jake)
Trud?
1775
01:22:46,253 --> 01:22:48,130
I'm so happy you're here.
1776
01:22:48,130 --> 01:22:49,673
I wouldn't miss it
for the world.
1777
01:22:49,673 --> 01:22:51,675
So, um, this is Ryan.
1778
01:22:51,675 --> 01:22:53,343
Hi.
1779
01:22:53,343 --> 01:22:55,304
Jake, you didn't do
her justice.
1780
01:22:55,304 --> 01:22:57,222
It's so nice
to finally meet you.
1781
01:22:57,222 --> 01:22:58,682
So listen,
I'm a little nervous.
1782
01:22:58,682 --> 01:23:00,350
I don't know what people
are saying about the piece,
1783
01:23:00,350 --> 01:23:01,477
so go over
and eavesdrop for me.
1784
01:23:01,477 --> 01:23:03,562
Okay, okay.
1785
01:23:03,562 --> 01:23:06,398
But listen, um...
There is one other thing.
1786
01:23:06,398 --> 01:23:07,441
What?
1787
01:23:07,441 --> 01:23:08,734
Now don't freak out,
1788
01:23:08,734 --> 01:23:11,862
but I, uh, I brought
a few more people with me.
1789
01:23:17,326 --> 01:23:21,997
I told you I didn't
want them here.
1790
01:23:21,997 --> 01:23:24,458
I don't have time
to do this tonight, okay?
1791
01:23:24,458 --> 01:23:25,375
I won't do this.
1792
01:23:25,375 --> 01:23:26,752
Just for one night
1793
01:23:26,752 --> 01:23:28,253
I don't want to feel
like the black sheep,
1794
01:23:28,253 --> 01:23:29,421
the weird one,
the wrong one, okay?
1795
01:23:29,421 --> 01:23:32,132
Okay.
We hear you.
1796
01:23:32,132 --> 01:23:33,342
What?
1797
01:23:33,342 --> 01:23:35,260
Your father and I
have found
1798
01:23:35,260 --> 01:23:37,429
that keeping open lines
of honest communication
1799
01:23:37,429 --> 01:23:39,389
is the only way to restore
a healthy relationship.
1800
01:23:39,389 --> 01:23:41,225
What?
1801
01:23:41,225 --> 01:23:42,518
They've been in therapy.
1802
01:23:44,728 --> 01:23:46,688
It really is working.
1803
01:23:46,688 --> 01:23:50,359
So...what else, honey?
Just let it out.
1804
01:23:50,359 --> 01:23:52,069
I'm tired of trying
1805
01:23:52,069 --> 01:23:54,363
to live up to your ideals,
you know?
1806
01:23:54,363 --> 01:23:56,114
And I won't live my life
to please you.
1807
01:23:56,114 --> 01:23:58,075
I mean, sometimes I feel like
you have no idea who I am.
1808
01:23:58,075 --> 01:23:59,201
Mm‐hmm.
1809
01:23:59,201 --> 01:24:00,702
I'm a slob.
1810
01:24:00,702 --> 01:24:02,746
I mean, sometimes if I leave
a dish in the sink too long
1811
01:24:02,746 --> 01:24:03,997
I just throw it away
1812
01:24:03,997 --> 01:24:05,040
instead of washing it.
1813
01:24:05,040 --> 01:24:06,250
And, mom, I hate pink.
I hate it.
1814
01:24:06,250 --> 01:24:07,543
And I don't want a job
1815
01:24:07,543 --> 01:24:08,919
in computer sales, dad.
1816
01:24:08,919 --> 01:24:10,837
You know, I'm an artist.
That's who I am.
1817
01:24:10,837 --> 01:24:12,631
And I love you guys,
1818
01:24:12,631 --> 01:24:14,383
but if you make me choose
between me and you,
1819
01:24:14,383 --> 01:24:15,634
I choose me.
1820
01:24:15,634 --> 01:24:18,720
Okay!
1821
01:24:18,720 --> 01:24:20,931
Okay?
1822
01:24:20,931 --> 01:24:23,725
Yes, okay.
1823
01:24:23,725 --> 01:24:25,477
We hear you.
1824
01:24:25,477 --> 01:24:26,645
Okay.
1825
01:24:28,730 --> 01:24:32,109
You know, we worry
about you, kiddo.
1826
01:24:32,109 --> 01:24:33,110
We don't want you
to get hurt.
1827
01:24:33,110 --> 01:24:34,403
We want you
to be safe.
1828
01:24:34,403 --> 01:24:35,529
I mean, if I could,
I'd have you live
1829
01:24:35,529 --> 01:24:36,863
inside of
a plastic bubble.
1830
01:24:36,863 --> 01:24:38,365
But I was told that's
a little too impractical.
1831
01:24:38,365 --> 01:24:40,075
And we never meant
to make you feel
1832
01:24:40,075 --> 01:24:43,537
weird or wrong.
1833
01:24:43,537 --> 01:24:44,830
We love you.
1834
01:24:46,748 --> 01:24:50,377
And whatever you want,
that's what we want for you.
1835
01:24:57,342 --> 01:24:58,510
Thanks, dad.
1836
01:24:58,510 --> 01:25:00,470
Oh, come here.
1837
01:25:02,598 --> 01:25:03,765
I love you so much.
1838
01:25:03,765 --> 01:25:04,808
I love you too, mom.
1839
01:25:07,728 --> 01:25:09,479
Little sis.
1840
01:25:16,361 --> 01:25:18,780
I love your paintings.
I love‐‐
1841
01:25:18,780 --> 01:25:21,658
the compositions
are amazing.
1842
01:25:21,658 --> 01:25:25,579
[Patrons chattering]
1843
01:25:25,579 --> 01:25:28,040
I'll be back,
I'll be back.
1844
01:25:28,040 --> 01:25:29,249
It's great
to meet you.
1845
01:25:33,045 --> 01:25:35,380
You okay, sweetheart?
1846
01:25:35,380 --> 01:25:37,007
Someone bought it.
1847
01:25:37,007 --> 01:25:41,428
I know.
It's wonderful.
1848
01:25:41,428 --> 01:25:42,929
What's the matter?
1849
01:25:42,929 --> 01:25:45,974
Just feels different
than I thought it would.
1850
01:25:45,974 --> 01:25:47,476
Oh, how?
1851
01:25:47,476 --> 01:25:49,519
I don't know,
it's just‐‐
1852
01:25:49,519 --> 01:25:51,313
Nick?
1853
01:25:51,313 --> 01:25:54,399
No, not Nick.
Well, maybe.
1854
01:25:54,399 --> 01:25:55,859
Well, no, I mean,
it's not Nick, it's David.
1855
01:25:55,859 --> 01:25:58,570
It's stupid is what it is.
1856
01:25:58,570 --> 01:25:59,988
It is not stupid.
1857
01:26:04,201 --> 01:26:06,244
If there's
one thing I know,
1858
01:26:06,244 --> 01:26:08,455
it's the corrosive
nature of silence
1859
01:26:08,455 --> 01:26:09,873
leads to regret.
1860
01:26:09,873 --> 01:26:12,167
And it'll eat away
at you bit by bit.
1861
01:26:12,167 --> 01:26:14,461
Look at your dad and me.
It's never too late.
1862
01:26:14,461 --> 01:26:18,882
Actually, it is.
1863
01:26:18,882 --> 01:26:20,842
He got married today.
1864
01:26:23,845 --> 01:26:25,263
Cheers.
1865
01:26:44,616 --> 01:26:46,535
Hey, hey!
1866
01:26:46,535 --> 01:26:47,619
[Struggling]
1867
01:26:47,619 --> 01:26:49,830
Just so you know,
I have a black belt,
1868
01:26:49,830 --> 01:26:52,374
and my hands are considered
lethal weapons.
1869
01:26:52,374 --> 01:26:53,458
(David)
Ooh, scary.
1870
01:26:53,458 --> 01:26:56,169
(Trudie)
David?
What's going on here?
1871
01:26:56,169 --> 01:26:58,380
Payback.
It's a bitch.
1872
01:26:58,380 --> 01:27:01,383
Aren't you supposed to be
on your honeymoon or something?
1873
01:27:01,383 --> 01:27:03,885
Okay, how about I take
that blindfold off now?
1874
01:27:03,885 --> 01:27:06,471
Huh?
How'd that be?
1875
01:27:08,390 --> 01:27:11,393
Wow.
Where are we?
1876
01:27:13,812 --> 01:27:17,482
Trudie, you are...
1877
01:27:17,482 --> 01:27:20,068
Unorganized, and pushy,
1878
01:27:20,068 --> 01:27:22,070
and crazy.
1879
01:27:22,070 --> 01:27:23,613
I know, and I'm working
on those things.
1880
01:27:23,613 --> 01:27:24,740
And if you'll just
listen to me‐‐
1881
01:27:24,740 --> 01:27:26,616
and you talk too much.
Okay.
1882
01:27:29,494 --> 01:27:32,914
I lost a lot
because of you.
1883
01:27:32,914 --> 01:27:34,249
But I've realized
1884
01:27:34,249 --> 01:27:35,500
that I don't want
any of those things.
1885
01:27:35,500 --> 01:27:38,587
Wait.
You don't?
1886
01:27:41,298 --> 01:27:44,342
Everything I want...
Is right here.
1887
01:27:46,428 --> 01:27:50,599
Martin art
and architecture.
1888
01:27:50,599 --> 01:27:53,643
A gallery and a studio.
1889
01:27:53,643 --> 01:27:57,355
Wow.
It's amazing.
1890
01:27:57,355 --> 01:28:00,275
And I've just
acquired my first piece.
1891
01:28:07,991 --> 01:28:09,534
I don't know what to say.
1892
01:28:09,534 --> 01:28:11,661
That's a first.
1893
01:28:16,666 --> 01:28:19,085
I've spent my entire life
striving for things
1894
01:28:19,085 --> 01:28:20,504
that I didn't even want,
1895
01:28:20,504 --> 01:28:22,506
because I thought that's
what I was supposed to do.
1896
01:28:22,506 --> 01:28:25,550
I thought I had
something to prove.
1897
01:28:25,550 --> 01:28:29,387
But I don't have to prove
anything to anyone anymore.
1898
01:28:29,387 --> 01:28:32,307
You don't?
1899
01:28:32,307 --> 01:28:35,560
Well...
1900
01:28:35,560 --> 01:28:37,437
Maybe one more thing.
1901
01:28:54,579 --> 01:28:57,582
Can you take these
off me now?
1902
01:29:07,801 --> 01:29:10,178
(Trudie)
There may be no such thing
as a perfect job,
1903
01:29:10,178 --> 01:29:12,722
a perfect family,
or a perfect life.
1904
01:29:12,722 --> 01:29:15,475
But there is such a thing
as a perfect moment.
1905
01:29:15,475 --> 01:29:17,727
So I take back what I said.
1906
01:29:17,727 --> 01:29:21,439
Doing one crazy thing
probably does make you crazy,
1907
01:29:21,439 --> 01:29:24,109
but it can also make you happy
129281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.