All language subtitles for Happys.Place.S02E13.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,674 [upbeat bluesy music] 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,468 ♪ ♪ 4 00:00:14,781 --> 00:00:15,782 - [sighs] 5 00:00:15,816 --> 00:00:17,976 I can't tell which angle makes it scream, 6 00:00:18,010 --> 00:00:22,456 "Hey, welcome to a modern, cool speakeasy!" 7 00:00:22,489 --> 00:00:25,459 - Well, from any angle, I'm pretty sure it's screaming, 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,778 "Hey, I'm a chair! I shouldn't even be talking." 9 00:00:29,688 --> 00:00:32,299 - I just want every detail of our speakeasy 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,101 to be perfect, you know? 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,670 I got this vintage record player at a garage sale. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,406 Oh, and this vintage coffee table at another garage sale. 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,475 Oh, and those pillows? - Garage sale. 14 00:00:41,608 --> 00:00:43,035 - Actually, I got those on Etsy. 15 00:00:43,101 --> 00:00:45,279 - Oh. - [sighs] 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,439 I just want it to be special, you know? 17 00:00:47,539 --> 00:00:48,415 It's my baby. 18 00:00:48,515 --> 00:00:50,417 - Aw. It is special. 19 00:00:50,517 --> 00:00:51,952 You should feel real good about it. 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,046 - I'll feel better once our lighting is finished. 21 00:00:54,112 --> 00:00:56,223 - Step ahead of you, sister. 22 00:00:58,392 --> 00:01:00,394 - [squeals] 23 00:01:00,460 --> 00:01:03,096 - I had the electrician install it over the weekend. 24 00:01:03,196 --> 00:01:04,164 - Thank you, Bobbie. 25 00:01:04,298 --> 00:01:05,532 - You're welcome. 26 00:01:05,566 --> 00:01:06,959 - I don't know what I'd do without you. 27 00:01:07,059 --> 00:01:08,702 - Oh, you're doing great. 28 00:01:08,769 --> 00:01:10,362 Only thing to keep in mind moving forward 29 00:01:10,395 --> 00:01:12,297 is to keep a cool head. 30 00:01:12,364 --> 00:01:14,733 Nothing to get worked up about. 31 00:01:14,800 --> 00:01:16,360 - Hey, guys, hide the hooch. 32 00:01:16,393 --> 00:01:18,036 The fuzz is here. 33 00:01:19,580 --> 00:01:22,699 Oh, yeah. Just a little speakeasy humor. 34 00:01:22,733 --> 00:01:23,875 It's the health inspector. 35 00:01:23,909 --> 00:01:25,352 - The health inspector? 36 00:01:25,419 --> 00:01:27,087 Wh--that's not until Wednesday! 37 00:01:28,914 --> 00:01:31,124 - Remember me? 38 00:01:31,224 --> 00:01:32,960 Monica Ulrich, Department of Health, 39 00:01:33,026 --> 00:01:34,528 badge number... all: 168. 40 00:01:34,628 --> 00:01:36,863 - Yep, yep, yep. 41 00:01:36,997 --> 00:01:38,432 Monica, what are you doing here? 42 00:01:38,498 --> 00:01:40,300 - I'll be performing the health inspection 43 00:01:40,367 --> 00:01:42,436 for this space on Wednesday. 44 00:01:42,536 --> 00:01:45,022 I'd like you to have this paperwork filled out by then. 45 00:01:46,606 --> 00:01:48,108 - We didn't have to do this last time. 46 00:01:48,175 --> 00:01:50,002 - Well, I wanted to get here ahead of time 47 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 to tell you that, unofficially, 48 00:01:53,271 --> 00:01:55,916 I'm really looking forward to spending time with you 49 00:01:55,949 --> 00:01:57,217 as just one of the gals. 50 00:01:57,250 --> 00:01:59,369 You know, gal time. 51 00:02:02,606 --> 00:02:04,282 - Why? 52 00:02:04,349 --> 00:02:06,118 - Well, during our last encounter, 53 00:02:06,184 --> 00:02:10,297 I felt that the staff and I had developed an easygoing rapport. 54 00:02:11,665 --> 00:02:14,067 - Did I work here then? 55 00:02:14,101 --> 00:02:15,802 - [laughs] She's just kidding. 56 00:02:15,869 --> 00:02:17,504 Of course we did. 57 00:02:17,571 --> 00:02:19,473 - I'm relieved it's mutual. 58 00:02:19,539 --> 00:02:22,075 Well, I guess I'll see you gals Wednesday! 59 00:02:22,209 --> 00:02:24,436 [laughs] 60 00:02:24,469 --> 00:02:25,896 Have a good day. 61 00:02:27,781 --> 00:02:29,541 - I don't know what that badge does, 62 00:02:29,608 --> 00:02:32,519 but I never want one. 63 00:02:32,586 --> 00:02:34,755 - Bobbie, are you sure you're going to be OK 64 00:02:34,888 --> 00:02:36,590 with Monica doing the inspection? 65 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 - Of course. Why wouldn't I be? 66 00:02:38,091 --> 00:02:39,860 - Um, the last time she was here, 67 00:02:39,926 --> 00:02:42,162 all she did was flirt with Emmett. 68 00:02:42,262 --> 00:02:44,431 Her nickname for him was Hot Sauce. 69 00:02:44,464 --> 00:02:45,532 - [laughs] 70 00:02:45,632 --> 00:02:46,725 Don't be ridiculous. 71 00:02:46,825 --> 00:02:48,335 I'll be fine. 72 00:02:48,435 --> 00:02:50,270 - You sure? - Of course I'm sure. 73 00:02:50,337 --> 00:02:51,972 Now let's get downstairs 74 00:02:52,005 --> 00:02:54,608 and open that other business that we're running. 75 00:02:54,741 --> 00:02:56,293 - OK. 76 00:02:56,326 --> 00:02:58,762 - Ooh. 77 00:03:01,314 --> 00:03:03,742 Crap. I'm going to need that. 78 00:03:04,676 --> 00:03:09,122 ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 79 00:03:09,156 --> 00:03:11,083 ♪ To get through the day ♪ 80 00:03:11,183 --> 00:03:12,959 ♪ And sleep on through the night ♪ 81 00:03:13,026 --> 00:03:15,087 ♪ But here you'll find a place ♪ 82 00:03:15,187 --> 00:03:18,465 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 83 00:03:18,532 --> 00:03:24,096 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 84 00:03:24,196 --> 00:03:26,198 - [gasps] Oh! 85 00:03:26,264 --> 00:03:27,774 Did my birthday come early? 86 00:03:27,841 --> 00:03:30,627 Who sent me two front row seats to "Mamma Mia!"? 87 00:03:32,012 --> 00:03:34,005 - They're addressed to Emmett. - Ugh. 88 00:03:34,039 --> 00:03:37,209 How dare he go to a musical without me? 89 00:03:37,275 --> 00:03:40,971 - Maybe he wants to only hear the actors sing. 90 00:03:42,022 --> 00:03:43,657 - I mouth the words. 91 00:03:43,690 --> 00:03:45,725 - Yeah, and a lot of sound comes out. 92 00:03:47,828 --> 00:03:49,663 - Oh, there he is. 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,898 The dancing king. 94 00:03:53,500 --> 00:03:54,559 - What? 95 00:03:54,626 --> 00:03:55,936 - Your "Mamma Mia!" tickets came. 96 00:03:56,002 --> 00:03:58,772 You know you can get those by email. 97 00:03:58,839 --> 00:04:02,509 - I got those for me and Bobbie when we were together. 98 00:04:02,642 --> 00:04:04,528 - Sorry. 99 00:04:04,561 --> 00:04:06,863 Are you still going to go? 100 00:04:06,897 --> 00:04:08,073 - No. 101 00:04:08,140 --> 00:04:10,709 - Well, these are great seats, and I love ABBA. 102 00:04:10,742 --> 00:04:12,035 Could I maybe buy them from you? 103 00:04:12,068 --> 00:04:14,287 - No. 104 00:04:14,387 --> 00:04:15,814 Just 'cause I'm not going to use them 105 00:04:15,881 --> 00:04:17,507 doesn't mean you can. 106 00:04:19,075 --> 00:04:21,528 - Wow. [laughs] 107 00:04:21,561 --> 00:04:24,064 And I thought you guys were friends. 108 00:04:24,131 --> 00:04:25,532 - Did you do something? 109 00:04:25,599 --> 00:04:26,892 - Ooh, ooh. 110 00:04:26,925 --> 00:04:28,160 Ooh, ooh, ooh. 111 00:04:28,260 --> 00:04:30,303 - Yes, you in the back. 112 00:04:30,403 --> 00:04:31,872 - Well, maybe he's mad at you 113 00:04:31,972 --> 00:04:35,233 because you blabbed his secret and Bobbie broke up with him. 114 00:04:35,267 --> 00:04:36,543 - Why is he attacking me? 115 00:04:36,576 --> 00:04:38,378 I didn't blab his secret. Takoda did. 116 00:04:38,411 --> 00:04:41,114 He should be attacking Takoda. 117 00:04:41,181 --> 00:04:45,352 - You're a real profile in courage, Steve. 118 00:04:45,452 --> 00:04:48,321 - Well, I don't know if this will make you feel any better, 119 00:04:48,388 --> 00:04:50,390 but the important thing is, 120 00:04:50,423 --> 00:04:52,626 no one's mad at me. 121 00:04:58,623 --> 00:04:59,524 - She's wrong. 122 00:04:59,591 --> 00:05:01,259 I hate her. 123 00:05:01,293 --> 00:05:04,171 [upbeat bluesy music] 124 00:05:04,237 --> 00:05:05,272 ♪ ♪ 125 00:05:05,305 --> 00:05:08,241 [whirring] - Eat it. 126 00:05:08,308 --> 00:05:10,093 - Hey, Bobbie, I was-- 127 00:05:10,126 --> 00:05:11,244 uh-oh. 128 00:05:11,378 --> 00:05:13,480 You're shredding. 129 00:05:13,547 --> 00:05:15,373 You only do that when you're upset. 130 00:05:15,473 --> 00:05:17,250 Is it Monica? 131 00:05:17,350 --> 00:05:19,069 - No, it's your paycheck. 132 00:05:22,280 --> 00:05:24,858 Of course it's Monica. 133 00:05:24,925 --> 00:05:26,426 - If it really bothers you, 134 00:05:26,459 --> 00:05:28,553 I'm sure there's some way we can get rid of her. 135 00:05:28,653 --> 00:05:30,997 - She won't fit in the shredder. 136 00:05:31,064 --> 00:05:33,600 But really, I have no right to interfere. 137 00:05:33,700 --> 00:05:36,770 I was the one that said Emmett and I should just be friends. 138 00:05:36,803 --> 00:05:38,271 - Technically true. 139 00:05:38,305 --> 00:05:40,173 But if Emmett and Monica start to date, 140 00:05:40,240 --> 00:05:42,075 you're going to have to see that every day. 141 00:05:42,142 --> 00:05:44,277 We can't have a health inspector here. 142 00:05:44,411 --> 00:05:48,648 She'll probably make me stop feeding the alley cats. 143 00:05:48,682 --> 00:05:51,017 - Those are raccoons. 144 00:05:52,452 --> 00:05:53,970 - [gasps] 145 00:05:54,004 --> 00:05:56,623 She's shredding. - Mm-hmm. 146 00:05:56,656 --> 00:05:58,350 She's upset because she thinks 147 00:05:58,416 --> 00:06:00,360 Monica and Emmett will start dating, 148 00:06:00,427 --> 00:06:02,295 and then they'll, you know, mm... 149 00:06:02,329 --> 00:06:04,798 [imitating kissing] Mm-mm-mm. 150 00:06:04,831 --> 00:06:06,866 - OK. I don't love the visual. 151 00:06:06,933 --> 00:06:10,303 And I don't love the sound effects. 152 00:06:10,370 --> 00:06:12,472 - It makes complete sense, Bobbie, OK? 153 00:06:12,505 --> 00:06:14,708 Just because you two are no longer dating 154 00:06:14,808 --> 00:06:17,244 doesn't mean you want to see him with someone else, OK? 155 00:06:17,344 --> 00:06:19,212 So what do you want to do about it? 156 00:06:19,279 --> 00:06:21,206 - I don't think there's anything we can do about it. 157 00:06:21,273 --> 00:06:22,582 - Look. 158 00:06:22,649 --> 00:06:24,501 Emmett goes fishing on Wednesdays 159 00:06:24,534 --> 00:06:26,152 and doesn't get back until noon, 160 00:06:26,219 --> 00:06:28,213 so that means all we have to do 161 00:06:28,280 --> 00:06:30,340 is get Monica in and out in an hour. 162 00:06:30,373 --> 00:06:32,158 - There's three problems with that. 163 00:06:32,192 --> 00:06:34,686 The first two are you and you. 164 00:06:35,862 --> 00:06:36,830 - What do you mean? 165 00:06:36,863 --> 00:06:38,832 - Well, Isabella likes to brag 166 00:06:38,865 --> 00:06:41,126 about everything she's done to the speakeasy-- 167 00:06:41,192 --> 00:06:43,862 impressive, but time-consuming. 168 00:06:43,895 --> 00:06:47,699 - Accurate, yet hurtful. - Yeah. 169 00:06:47,732 --> 00:06:50,510 - And, Gabby, there's a reason your name is Gabby. 170 00:06:50,577 --> 00:06:53,179 You can't stand silence. 171 00:06:53,213 --> 00:06:55,081 - That is not true. 172 00:06:59,819 --> 00:07:02,689 Somebody speak! - OK. 173 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 If we're going to get rid of Monica in record time, 174 00:07:04,749 --> 00:07:06,042 you two need to zip it. 175 00:07:06,076 --> 00:07:07,494 - OK. - OK. We promise. 176 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 - [grunting] 177 00:07:09,754 --> 00:07:10,964 - Now, what was the third issue? 178 00:07:11,031 --> 00:07:12,132 - Oh, yeah, Steve. 179 00:07:12,232 --> 00:07:13,333 There's no way he's going to rush out 180 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 the health inspector. 181 00:07:14,534 --> 00:07:17,804 Shoot, the selfies alone will take 40 minutes. 182 00:07:17,871 --> 00:07:19,139 - Don't you worry. 183 00:07:19,239 --> 00:07:20,565 I'll talk to Steve. 184 00:07:20,598 --> 00:07:22,676 Not overtalk-- 185 00:07:22,776 --> 00:07:24,778 just the right amount. 186 00:07:24,878 --> 00:07:26,446 ♪ ♪ 187 00:07:29,766 --> 00:07:29,908 . 188 00:07:30,050 --> 00:07:32,385 [upbeat bluesy music] 189 00:07:32,485 --> 00:07:37,115 - Hey, remember when you said that Emmett wasn't mad at you? 190 00:07:37,215 --> 00:07:41,161 - Mm-hmm. - Mamma Mia, were you wrong. 191 00:07:41,227 --> 00:07:42,262 - Leave him alone. 192 00:07:42,295 --> 00:07:43,730 You don't know anything. 193 00:07:43,830 --> 00:07:45,357 - Well, you know, my name is Gabby 194 00:07:45,423 --> 00:07:48,635 because I hear things. 195 00:07:48,735 --> 00:07:49,627 - Wait. 196 00:07:49,694 --> 00:07:50,929 What did you hear? 197 00:07:50,962 --> 00:07:53,173 - I overheard Emmett talking to Isabella, 198 00:07:53,239 --> 00:07:56,476 and he said that he can never trust you again. 199 00:07:56,543 --> 00:07:58,370 - [scoffs] I'm totally trustworthy. 200 00:07:58,436 --> 00:08:01,014 Takoda's the one you can't trust. 201 00:08:01,081 --> 00:08:02,248 - Watch it, Steve. 202 00:08:02,282 --> 00:08:04,109 You only got one friend left. 203 00:08:05,443 --> 00:08:07,153 - You know what you have to do. 204 00:08:07,253 --> 00:08:08,822 You have to talk to Emmett. 205 00:08:08,922 --> 00:08:10,757 - Talk to the king of not talking? 206 00:08:10,857 --> 00:08:14,094 There are mimes that talk more than Emmett. 207 00:08:14,194 --> 00:08:15,962 - Listen, if I've learned anything 208 00:08:16,062 --> 00:08:17,422 about getting men to talk, 209 00:08:17,489 --> 00:08:20,233 it's that you've got to trap them first. 210 00:08:21,234 --> 00:08:23,770 - I guess we could corner him in the kitchen after our shift. 211 00:08:23,870 --> 00:08:25,572 - Oh, no. No, no, no, no. 212 00:08:25,672 --> 00:08:27,407 You've got to get him someplace away from work-- 213 00:08:27,507 --> 00:08:29,776 you know, where there's no distractions. 214 00:08:29,876 --> 00:08:32,212 Hey. 215 00:08:32,278 --> 00:08:34,014 I know. 216 00:08:34,080 --> 00:08:36,274 Emmett goes fishing every Wednesday morning. 217 00:08:36,341 --> 00:08:39,019 You could trap him at the fishing shack. 218 00:08:39,119 --> 00:08:43,890 - Or you can just shove me headfirst into an outhouse, 219 00:08:43,923 --> 00:08:45,792 get it over with. 220 00:08:45,892 --> 00:08:47,327 - No, no, no. 221 00:08:47,427 --> 00:08:49,354 You want him in his comfort zone. 222 00:08:49,454 --> 00:08:52,165 And you know, don't confront him too quickly. 223 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 Really take your time. 224 00:09:00,340 --> 00:09:02,542 - You know, I never say this, 225 00:09:02,609 --> 00:09:04,711 but I think Gabby's right. 226 00:09:04,811 --> 00:09:06,346 - You know, I've never said this, 227 00:09:06,446 --> 00:09:09,816 but let's go to a fishing shack. 228 00:09:09,916 --> 00:09:12,886 [upbeat bluesy music] 229 00:09:12,986 --> 00:09:14,345 ♪ ♪ 230 00:09:16,556 --> 00:09:18,691 - You know, if you wanted me to come-- 231 00:09:18,792 --> 00:09:20,960 - No talking, no bragging. 232 00:09:21,027 --> 00:09:23,229 We got to get her out of here. - OK. 233 00:09:24,631 --> 00:09:27,500 - You doing OK over there? 234 00:09:27,534 --> 00:09:29,027 - I'll tell you when I'm done. 235 00:09:32,464 --> 00:09:33,998 - Done. 236 00:09:34,065 --> 00:09:37,477 ♪ Dun, dun, dun, dun ♪ 237 00:09:37,510 --> 00:09:39,112 Hey, Monica, if you need to get a closer look, 238 00:09:39,145 --> 00:09:40,914 I could come over there and just lift you right up, 239 00:09:41,014 --> 00:09:42,340 you know? 240 00:09:42,407 --> 00:09:43,575 - Not necessary. 241 00:09:43,675 --> 00:09:46,419 If I need, I have a ladder in my Toyota Tundra. 242 00:09:47,854 --> 00:09:49,389 - Tundra. 243 00:09:49,422 --> 00:09:50,723 Icy tundra. 244 00:09:50,824 --> 00:09:51,758 Cold. 245 00:09:51,825 --> 00:09:53,585 Brrr. 246 00:09:53,685 --> 00:09:55,094 Icy. - What are you doing? 247 00:09:55,161 --> 00:09:56,096 - I don't know. 248 00:09:56,162 --> 00:09:58,598 - Get over there. 249 00:09:58,698 --> 00:10:00,733 - Now, this wood is original to the building. 250 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Has it been fireproofed? 251 00:10:02,035 --> 00:10:04,195 - Yes. Fireproofed and up to code. 252 00:10:04,262 --> 00:10:06,005 I kept the original wood look because-- 253 00:10:06,072 --> 00:10:08,308 - Because that's the end of that story. 254 00:10:08,341 --> 00:10:09,676 [laughs] 255 00:10:09,776 --> 00:10:11,035 - Although from an aesthetic standpoint, 256 00:10:11,102 --> 00:10:13,204 much more went into it. 257 00:10:13,271 --> 00:10:15,381 - Will someone escort me to the refrigeration system? 258 00:10:15,482 --> 00:10:18,184 - It's right over here on the other side of the bar 259 00:10:18,251 --> 00:10:21,454 right next to the still-quiet Gabby. 260 00:10:21,521 --> 00:10:22,722 - Oh. 261 00:10:22,822 --> 00:10:24,057 Oh, there's my glasses. 262 00:10:24,157 --> 00:10:26,059 Oh, oh. [laughs] 263 00:10:26,159 --> 00:10:27,961 I don't know. 264 00:10:29,395 --> 00:10:30,889 - OK, refrigerator is here, 265 00:10:30,955 --> 00:10:32,790 and the temperature gauge is right there. 266 00:10:32,857 --> 00:10:35,602 - It's a refurbished 1957 Philco-- 267 00:10:35,635 --> 00:10:36,936 incredibly authentic. 268 00:10:37,036 --> 00:10:39,797 You see, these are the kinds of touches... 269 00:10:39,898 --> 00:10:41,474 I'll keep to myself. 270 00:10:43,201 --> 00:10:45,645 - OK, the gauge is in range, 271 00:10:45,745 --> 00:10:49,582 and that checks the last item off the list. 272 00:10:49,682 --> 00:10:50,917 - Are we done? 273 00:10:51,017 --> 00:10:52,619 - We have successfully completed 274 00:10:52,652 --> 00:10:53,786 the health inspection. 275 00:10:53,887 --> 00:10:54,921 - Oh. 276 00:10:54,954 --> 00:10:56,648 That's a record, even for you. 277 00:10:56,748 --> 00:10:58,758 - Yeah. Best health inspector ever. 278 00:10:58,825 --> 00:11:00,493 - This girl. - OK. 279 00:11:02,720 --> 00:11:04,964 - I'd like to acknowledge your professionalism 280 00:11:05,064 --> 00:11:07,433 keeping the chatter and personal anecdotes 281 00:11:07,534 --> 00:11:09,335 to a minimum. 282 00:11:09,402 --> 00:11:12,138 - Your time is valuable, and we respect that. 283 00:11:12,172 --> 00:11:14,440 - So get out of here! 284 00:11:14,541 --> 00:11:16,501 - And don't let the Prohibition era-style 285 00:11:16,601 --> 00:11:18,636 sliding gate hit you on the way out. 286 00:11:19,938 --> 00:11:23,082 - Personally, I wanted to hurry things along-- 287 00:11:23,149 --> 00:11:24,817 - And we appreciate that. - Let me finish, Bobbie. 288 00:11:24,918 --> 00:11:26,019 - OK. 289 00:11:26,085 --> 00:11:27,587 - I wanted to hurry things along 290 00:11:27,654 --> 00:11:30,748 so we could transition into gal time. 291 00:11:30,815 --> 00:11:32,091 - Gal time? 292 00:11:32,125 --> 00:11:33,826 That's really a thing? - Well, yes. 293 00:11:33,860 --> 00:11:35,253 Well, now that my badge is off, 294 00:11:35,320 --> 00:11:36,596 I don't want you to think of me 295 00:11:36,696 --> 00:11:38,798 as Monica Ulrich, Department of Health. 296 00:11:38,898 --> 00:11:40,091 I want you to think of me 297 00:11:40,158 --> 00:11:43,102 as Monica Ulrich, Department of Friends! 298 00:11:43,136 --> 00:11:44,537 ♪ ♪ 299 00:11:47,899 --> 00:11:48,041 . 300 00:11:48,224 --> 00:11:50,034 [upbeat bluesy music] 301 00:11:50,134 --> 00:11:51,711 [footsteps tapping] 302 00:11:53,438 --> 00:11:55,607 - Who's out there? 303 00:11:55,640 --> 00:11:58,318 I'm armed. 304 00:11:58,418 --> 00:11:59,485 - Don't shoot. 305 00:11:59,552 --> 00:12:00,778 It's Steve. 306 00:12:00,812 --> 00:12:04,315 - Who's hiding behind Takoda. 307 00:12:04,382 --> 00:12:06,225 - Hey, buddy. 308 00:12:09,287 --> 00:12:11,314 - What the hell are you two doing out here? 309 00:12:11,381 --> 00:12:12,498 - Can we come in? 310 00:12:12,599 --> 00:12:13,900 There's a lot of mosquitoes, and I think 311 00:12:13,967 --> 00:12:15,860 they're attracted to my hand cream. 312 00:12:20,073 --> 00:12:23,359 - Oh. Nice fishing shack, man. - Yeah. 313 00:12:23,393 --> 00:12:26,304 I love what you haven't done to the place. 314 00:12:26,337 --> 00:12:27,513 - I'll say it again. 315 00:12:27,614 --> 00:12:28,906 What the hell are y'all doing out here? 316 00:12:29,007 --> 00:12:30,316 - What do you mean? 317 00:12:30,350 --> 00:12:32,085 I'm just a dude that loves a place 318 00:12:32,185 --> 00:12:35,713 with fish and worms and--ugh, fish and worms. 319 00:12:37,415 --> 00:12:39,258 - We wanted to apologize. 320 00:12:39,325 --> 00:12:40,193 - Huh. 321 00:12:40,293 --> 00:12:41,386 For coming here? 322 00:12:41,486 --> 00:12:42,353 I accept. 323 00:12:42,420 --> 00:12:43,846 See you later. 324 00:12:44,831 --> 00:12:46,499 - No. 325 00:12:46,566 --> 00:12:49,836 For me telling Isabella that you knew about her. 326 00:12:49,902 --> 00:12:52,530 - I mean, technically, I'm the one who told you, 327 00:12:52,563 --> 00:12:53,931 so I'm also to blame. 328 00:12:53,998 --> 00:12:55,908 But you know, just a little less. 329 00:12:56,009 --> 00:12:58,311 - Yeah, I know. 330 00:12:58,344 --> 00:13:01,381 When I told you that, I put you in a terrible spot, 331 00:13:01,481 --> 00:13:03,983 just like Happy did me. 332 00:13:04,050 --> 00:13:08,287 - I'm glad you don't blame us, but something's going on. 333 00:13:10,790 --> 00:13:12,208 - You know why I come out here? 334 00:13:12,275 --> 00:13:13,793 - The ambience? 335 00:13:14,961 --> 00:13:16,354 - The quiet. 336 00:13:16,387 --> 00:13:20,133 So if you can't stay quiet, head out. 337 00:13:20,199 --> 00:13:21,300 - OK. 338 00:13:24,395 --> 00:13:26,773 Wait. We're staying? 339 00:13:26,839 --> 00:13:29,809 [upbeat bluesy music] 340 00:13:29,909 --> 00:13:31,536 - So I said to the manager, 341 00:13:31,602 --> 00:13:34,047 "Your waiter's not wearing any shoes!" 342 00:13:34,113 --> 00:13:35,415 And he says to me-- 343 00:13:35,481 --> 00:13:36,741 true story, hand to God-- - I believe you. 344 00:13:36,808 --> 00:13:37,734 I believe you. 345 00:13:37,800 --> 00:13:39,786 - And he says to me, "That's OK. 346 00:13:39,886 --> 00:13:41,813 He serves the food with his hands." 347 00:13:41,879 --> 00:13:43,147 Oh, no! 348 00:13:43,247 --> 00:13:45,992 [laughter] 349 00:13:46,092 --> 00:13:47,927 - Who knew there'd be so many funny stories 350 00:13:47,994 --> 00:13:49,587 about being a health inspector? 351 00:13:49,620 --> 00:13:50,930 - I know. - So many. 352 00:13:51,030 --> 00:13:53,299 So very many. 353 00:13:53,366 --> 00:13:54,801 - I got a million of 'em. 354 00:13:54,867 --> 00:13:56,661 - Yeah. I know. We've heard 'em. 355 00:13:56,761 --> 00:13:57,929 - Oh, man. 356 00:13:57,962 --> 00:13:59,072 You know, this would be so much more fun 357 00:13:59,138 --> 00:14:00,573 if we were drinking. 358 00:14:00,640 --> 00:14:02,842 Can we please start drinking? 359 00:14:02,909 --> 00:14:04,093 - Oh! 360 00:14:04,160 --> 00:14:06,312 I'd love to imbibe in some spirits. 361 00:14:06,379 --> 00:14:08,773 Hey, as long as you don't serve them with your feet! 362 00:14:08,840 --> 00:14:10,266 Oh, sha-ding! 363 00:14:12,185 --> 00:14:17,290 - OK, well, we don't want to keep you. 364 00:14:17,356 --> 00:14:18,224 So here we go. - Yeah, yeah. 365 00:14:18,291 --> 00:14:19,350 - No, but wait, wait, wait. 366 00:14:19,450 --> 00:14:21,018 What about you guys? Come on. 367 00:14:21,119 --> 00:14:24,397 You must have some hilarious stories about working here. 368 00:14:24,464 --> 00:14:26,399 - Ah, no. - No. 369 00:14:26,466 --> 00:14:28,334 - Not--not really. 370 00:14:28,401 --> 00:14:29,469 - Oh, come on. 371 00:14:29,535 --> 00:14:30,470 It's a bar. 372 00:14:30,536 --> 00:14:32,029 Surely there were some hijinks. 373 00:14:32,130 --> 00:14:34,632 - No. We pride ourselves in no hijinks. 374 00:14:34,699 --> 00:14:35,633 Yep. 375 00:14:35,700 --> 00:14:39,212 No hijinks and no quiche. 376 00:14:39,278 --> 00:14:40,705 - No. 377 00:14:40,805 --> 00:14:42,281 - Really? - Yeah. 378 00:14:42,348 --> 00:14:44,717 - Nothing? - Nah. 379 00:14:46,152 --> 00:14:47,620 - OK, well, then I have one more. 380 00:14:47,687 --> 00:14:49,489 - Oh, yay. 381 00:14:49,555 --> 00:14:51,257 - No, this one, you're going to find hilarious. 382 00:14:51,290 --> 00:14:52,959 - OK. - OK. 383 00:14:53,025 --> 00:14:54,844 I get pretty lonely, 384 00:14:54,877 --> 00:14:57,029 because I don't have any friends. 385 00:14:57,096 --> 00:15:02,160 And I actually thought that I might find some here. 386 00:15:02,226 --> 00:15:04,403 How--how funny is that? 387 00:15:08,199 --> 00:15:10,243 - Not exactly hilarious. 388 00:15:11,911 --> 00:15:13,079 - Wait a minute, Monica. 389 00:15:15,114 --> 00:15:17,517 You know, Daddy always said that Happy's was a place 390 00:15:17,583 --> 00:15:19,485 where no one should feel alone. 391 00:15:19,519 --> 00:15:21,654 It's a place where everybody knows your name. 392 00:15:21,721 --> 00:15:23,347 - Wait. Wasn't that "Cheers"? 393 00:15:23,414 --> 00:15:24,690 I think that-- 394 00:15:24,757 --> 00:15:27,527 - Let me finish, Monica. 395 00:15:27,627 --> 00:15:29,595 It's here too. 396 00:15:29,629 --> 00:15:31,264 I'd like for you to stay. 397 00:15:32,932 --> 00:15:34,934 - What about you two? 398 00:15:34,967 --> 00:15:36,569 Do you want me to stay? 399 00:15:36,636 --> 00:15:38,437 - Yeah, I do. 400 00:15:40,164 --> 00:15:41,407 - Me too. 401 00:15:41,474 --> 00:15:43,576 Sha-ding! Ha! 402 00:15:43,643 --> 00:15:46,571 [upbeat bluesy music] 403 00:15:46,671 --> 00:15:49,866 ♪ ♪ 404 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 - What are you doing? 405 00:15:58,274 --> 00:15:59,625 - I'm organizing. 406 00:15:59,725 --> 00:16:01,060 I'd do this alphabetically, 407 00:16:01,127 --> 00:16:03,254 but I have no idea what they're called. 408 00:16:04,864 --> 00:16:06,399 - Wow. 409 00:16:06,466 --> 00:16:08,067 I was wrong. 410 00:16:08,134 --> 00:16:11,337 You're being quiet, and you're still a problem. 411 00:16:11,370 --> 00:16:12,638 Get out. 412 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 - We're worried about you, man. 413 00:16:17,210 --> 00:16:20,413 - Thought you were worried I was mad at you. 414 00:16:20,480 --> 00:16:22,582 - Even if you're not mad at us, 415 00:16:22,682 --> 00:16:24,809 we can tell that something's bothering you. 416 00:16:24,909 --> 00:16:26,978 - We just want to know what's going on. 417 00:16:27,044 --> 00:16:28,654 - I don't feel like talking. 418 00:16:28,721 --> 00:16:29,881 - Why? 419 00:16:29,947 --> 00:16:31,424 - Because I don't feel like it. 420 00:16:31,524 --> 00:16:33,759 - Well, we're not leaving until you tell us what's going on. 421 00:16:33,860 --> 00:16:34,961 Right, Takoda? 422 00:16:35,061 --> 00:16:36,329 - Right. 423 00:16:37,964 --> 00:16:40,032 - So why won't you talk to us? 424 00:16:40,099 --> 00:16:44,670 - Because talking ruined everything. 425 00:16:44,770 --> 00:16:49,091 ♪ ♪ 426 00:16:52,828 --> 00:16:53,012 . 427 00:16:53,112 --> 00:16:56,115 - What do you mean, "Talking ruined everything"? 428 00:16:56,148 --> 00:16:57,783 - Because Happy told me his secret, 429 00:16:57,917 --> 00:16:59,085 and then he died. 430 00:16:59,151 --> 00:17:00,978 Then I tell Bobbie his secret, 431 00:17:01,012 --> 00:17:02,522 and then she leaves me. 432 00:17:02,622 --> 00:17:05,391 So you guys add all that up. 433 00:17:05,491 --> 00:17:07,226 What's the problem? 434 00:17:07,326 --> 00:17:08,527 - Talking? 435 00:17:08,594 --> 00:17:09,987 - Bingo. - No. 436 00:17:10,021 --> 00:17:11,589 Emmett, I'm sorry that happened, 437 00:17:11,689 --> 00:17:13,466 but I don't think talking is the problem. 438 00:17:13,566 --> 00:17:15,334 You lost two of the most important people 439 00:17:15,368 --> 00:17:19,272 in your life, people you felt safe opening up to. 440 00:17:19,372 --> 00:17:21,098 - You need to open up to somebody, man. 441 00:17:21,165 --> 00:17:22,325 - I'm fine. 442 00:17:22,358 --> 00:17:23,676 - No, you're not. 443 00:17:23,709 --> 00:17:26,212 You were, but then something happened. 444 00:17:29,615 --> 00:17:32,818 - I guess it was when those theater tickets arrived, 445 00:17:32,852 --> 00:17:34,854 it hit me. 446 00:17:34,921 --> 00:17:37,214 This thing with Bobbie, 447 00:17:37,281 --> 00:17:38,891 it's not going to blow over. 448 00:17:40,560 --> 00:17:43,229 We're not going to get back together. 449 00:17:44,330 --> 00:17:46,265 - I really hoped you would. 450 00:17:46,332 --> 00:17:47,725 - Me too. 451 00:17:47,792 --> 00:17:49,035 - Yeah. 452 00:17:49,101 --> 00:17:53,272 Well, I don't know what I'm going to do. 453 00:17:53,339 --> 00:17:56,242 - I do. 454 00:17:56,309 --> 00:18:00,513 You're going to move on, which will be hard. 455 00:18:00,580 --> 00:18:02,481 - And you'll still have us to talk to. 456 00:18:02,548 --> 00:18:04,875 - Although maybe in a different place. 457 00:18:07,153 --> 00:18:09,255 - Hey. 458 00:18:09,322 --> 00:18:10,373 You want to learn how to whittle? 459 00:18:10,406 --> 00:18:11,582 - No. 460 00:18:11,649 --> 00:18:13,292 But I'll sweep up. 461 00:18:13,359 --> 00:18:15,219 - Deal. 462 00:18:15,252 --> 00:18:16,862 Watch out for the fish heads down there. 463 00:18:16,996 --> 00:18:19,323 - Ohh. 464 00:18:19,390 --> 00:18:22,101 They're looking at me. 465 00:18:22,201 --> 00:18:26,172 ♪ ♪ 466 00:18:26,238 --> 00:18:28,407 [laughter] 467 00:18:28,441 --> 00:18:29,742 - I get it. 468 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 - Monica, you're a hoot. 469 00:18:32,845 --> 00:18:34,180 - Thanks for getting me to stay. 470 00:18:34,246 --> 00:18:35,481 - I'm glad you did. 471 00:18:35,581 --> 00:18:37,116 - Yeah, we all are. 472 00:18:37,216 --> 00:18:40,319 - I just get so insecure and start spinning out 473 00:18:40,419 --> 00:18:42,446 about, you know, not having any friends 474 00:18:42,513 --> 00:18:45,616 and not being liked and being unlucky in love 475 00:18:45,683 --> 00:18:47,243 and, you know, dying alone. 476 00:18:47,276 --> 00:18:50,496 - Oh, yeah, I-- 477 00:18:50,563 --> 00:18:52,665 - Sounds to me like you're borrowing trouble. 478 00:18:52,765 --> 00:18:54,525 And I should know, because I've been doing that 479 00:18:54,625 --> 00:18:55,835 a lot lately. 480 00:18:55,935 --> 00:18:57,436 - Honestly, me too. 481 00:18:57,503 --> 00:18:59,438 I keep worrying that something's going to go wrong 482 00:18:59,505 --> 00:19:02,274 with the speakeasy and then it'll be a big failure 483 00:19:02,308 --> 00:19:03,743 and the tavern will go bankrupt 484 00:19:03,776 --> 00:19:07,246 and I'll lose all my teeth to night grinding. 485 00:19:07,380 --> 00:19:08,472 - See? 486 00:19:08,539 --> 00:19:10,483 That's a heap of borrowed trouble. 487 00:19:10,549 --> 00:19:12,151 - I don't need to borrow trouble. 488 00:19:12,218 --> 00:19:14,920 I live with it. 489 00:19:14,954 --> 00:19:17,656 And its name is Mom. 490 00:19:19,483 --> 00:19:21,193 - Well, so how do you guys deal? 491 00:19:21,293 --> 00:19:23,696 I mean, once I start borrowing, I can't stop. 492 00:19:23,796 --> 00:19:24,997 - You know what works for me? 493 00:19:25,064 --> 00:19:26,657 - What? - My friends. 494 00:19:26,724 --> 00:19:28,934 These two had my back when I was spinning out, 495 00:19:29,001 --> 00:19:32,038 and now we have yours. 496 00:19:32,104 --> 00:19:33,105 - Really? 497 00:19:33,139 --> 00:19:34,240 - Yeah. - Really. 498 00:19:34,340 --> 00:19:36,792 You have nothing to be insecure about. 499 00:19:36,826 --> 00:19:39,345 And don't be afraid about putting yourself out there. 500 00:19:39,412 --> 00:19:40,713 - OK. 501 00:19:40,780 --> 00:19:42,973 Thanks. 502 00:19:43,007 --> 00:19:44,550 [gasps] Big E! 503 00:19:44,617 --> 00:19:46,619 - Monica. 504 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 What are you doing here? 505 00:19:48,287 --> 00:19:51,957 - Oh, I was just, uh, talking with my friends. 506 00:19:51,991 --> 00:19:54,752 - Well, it's good to see you. 507 00:19:54,852 --> 00:19:56,996 - Hey, I was wondering, 508 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 would you want to grab a cup of coffee next week? 509 00:20:05,871 --> 00:20:06,806 - You should go, Emmett. 510 00:20:06,839 --> 00:20:08,833 She's a lot of fun. 511 00:20:08,866 --> 00:20:10,543 - Yeah, that'd be nice. 512 00:20:10,643 --> 00:20:11,644 I'm in. 513 00:20:11,710 --> 00:20:12,870 - OK, great. 514 00:20:12,937 --> 00:20:14,038 Well, I'll give you a call. 515 00:20:14,105 --> 00:20:15,581 I know this great place that 516 00:20:15,681 --> 00:20:17,817 cleans their espresso machine like you wouldn't believe. 517 00:20:17,883 --> 00:20:19,443 - All right. 518 00:20:19,543 --> 00:20:20,678 I'll see you next week. 519 00:20:20,711 --> 00:20:21,654 - OK, perfect. 520 00:20:21,720 --> 00:20:22,888 - All right. 521 00:20:31,564 --> 00:20:33,065 - Are you OK, Bobbie? 522 00:20:33,132 --> 00:20:34,867 - Yeah. I'm fine. 523 00:20:34,900 --> 00:20:36,819 [chuckling] 524 00:20:40,106 --> 00:20:43,067 [upbeat bluesy music] 525 00:20:43,134 --> 00:20:48,914 ♪ ♪ 526 00:20:52,718 --> 00:20:55,538 - I take it you enjoyed "Mamma Mia"? 527 00:20:55,571 --> 00:20:58,657 - It was the greatest show I've ever seen in my life. 528 00:20:58,758 --> 00:21:00,885 In my life! 529 00:21:05,097 --> 00:21:06,924 - Thanks for nothing. 530 00:21:06,991 --> 00:21:13,022 ♪ ♪ 35857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.