Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,189 --> 00:00:07,674
[upbeat bluesy music]
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,468
♪ ♪
4
00:00:14,781 --> 00:00:15,782
- [sighs]
5
00:00:15,816 --> 00:00:17,976
I can't tell which angle
makes it scream,
6
00:00:18,010 --> 00:00:22,456
"Hey, welcome to a modern,
cool speakeasy!"
7
00:00:22,489 --> 00:00:25,459
- Well, from any angle,
I'm pretty sure it's screaming,
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,778
"Hey, I'm a chair!
I shouldn't even be talking."
9
00:00:29,688 --> 00:00:32,299
- I just want every detail
of our speakeasy
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,101
to be perfect, you know?
11
00:00:34,167 --> 00:00:36,670
I got this vintage record
player at a garage sale.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,406
Oh, and this vintage coffee
table at another garage sale.
13
00:00:39,506 --> 00:00:41,475
Oh, and those pillows?
- Garage sale.
14
00:00:41,608 --> 00:00:43,035
- Actually,
I got those on Etsy.
15
00:00:43,101 --> 00:00:45,279
- Oh.
- [sighs]
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,439
I just want it to be special,
you know?
17
00:00:47,539 --> 00:00:48,415
It's my baby.
18
00:00:48,515 --> 00:00:50,417
- Aw. It is special.
19
00:00:50,517 --> 00:00:51,952
You should feel
real good about it.
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,046
- I'll feel better
once our lighting is finished.
21
00:00:54,112 --> 00:00:56,223
- Step ahead of you, sister.
22
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
- [squeals]
23
00:01:00,460 --> 00:01:03,096
- I had the electrician
install it over the weekend.
24
00:01:03,196 --> 00:01:04,164
- Thank you, Bobbie.
25
00:01:04,298 --> 00:01:05,532
- You're welcome.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,959
- I don't know what I'd do
without you.
27
00:01:07,059 --> 00:01:08,702
- Oh, you're doing great.
28
00:01:08,769 --> 00:01:10,362
Only thing to keep in mind
moving forward
29
00:01:10,395 --> 00:01:12,297
is to keep a cool head.
30
00:01:12,364 --> 00:01:14,733
Nothing to get worked up about.
31
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
- Hey, guys, hide the hooch.
32
00:01:16,393 --> 00:01:18,036
The fuzz is here.
33
00:01:19,580 --> 00:01:22,699
Oh, yeah.
Just a little speakeasy humor.
34
00:01:22,733 --> 00:01:23,875
It's the health inspector.
35
00:01:23,909 --> 00:01:25,352
- The health inspector?
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,087
Wh--that's not until Wednesday!
37
00:01:28,914 --> 00:01:31,124
- Remember me?
38
00:01:31,224 --> 00:01:32,960
Monica Ulrich,
Department of Health,
39
00:01:33,026 --> 00:01:34,528
badge number...
all: 168.
40
00:01:34,628 --> 00:01:36,863
- Yep, yep, yep.
41
00:01:36,997 --> 00:01:38,432
Monica, what are you
doing here?
42
00:01:38,498 --> 00:01:40,300
- I'll be performing
the health inspection
43
00:01:40,367 --> 00:01:42,436
for this space on Wednesday.
44
00:01:42,536 --> 00:01:45,022
I'd like you to have this
paperwork filled out by then.
45
00:01:46,606 --> 00:01:48,108
- We didn't have to do this
last time.
46
00:01:48,175 --> 00:01:50,002
- Well, I wanted to get here
ahead of time
47
00:01:50,068 --> 00:01:53,238
to tell you that, unofficially,
48
00:01:53,271 --> 00:01:55,916
I'm really looking forward
to spending time with you
49
00:01:55,949 --> 00:01:57,217
as just one of the gals.
50
00:01:57,250 --> 00:01:59,369
You know, gal time.
51
00:02:02,606 --> 00:02:04,282
- Why?
52
00:02:04,349 --> 00:02:06,118
- Well, during
our last encounter,
53
00:02:06,184 --> 00:02:10,297
I felt that the staff and I had
developed an easygoing rapport.
54
00:02:11,665 --> 00:02:14,067
- Did I work here then?
55
00:02:14,101 --> 00:02:15,802
- [laughs] She's just kidding.
56
00:02:15,869 --> 00:02:17,504
Of course we did.
57
00:02:17,571 --> 00:02:19,473
- I'm relieved it's mutual.
58
00:02:19,539 --> 00:02:22,075
Well, I guess
I'll see you gals Wednesday!
59
00:02:22,209 --> 00:02:24,436
[laughs]
60
00:02:24,469 --> 00:02:25,896
Have a good day.
61
00:02:27,781 --> 00:02:29,541
- I don't know
what that badge does,
62
00:02:29,608 --> 00:02:32,519
but I never want one.
63
00:02:32,586 --> 00:02:34,755
- Bobbie, are you sure
you're going to be OK
64
00:02:34,888 --> 00:02:36,590
with Monica doing
the inspection?
65
00:02:36,656 --> 00:02:37,991
- Of course. Why wouldn't I be?
66
00:02:38,091 --> 00:02:39,860
- Um, the last time
she was here,
67
00:02:39,926 --> 00:02:42,162
all she did was
flirt with Emmett.
68
00:02:42,262 --> 00:02:44,431
Her nickname for him
was Hot Sauce.
69
00:02:44,464 --> 00:02:45,532
- [laughs]
70
00:02:45,632 --> 00:02:46,725
Don't be ridiculous.
71
00:02:46,825 --> 00:02:48,335
I'll be fine.
72
00:02:48,435 --> 00:02:50,270
- You sure?
- Of course I'm sure.
73
00:02:50,337 --> 00:02:51,972
Now let's get downstairs
74
00:02:52,005 --> 00:02:54,608
and open that other business
that we're running.
75
00:02:54,741 --> 00:02:56,293
- OK.
76
00:02:56,326 --> 00:02:58,762
- Ooh.
77
00:03:01,314 --> 00:03:03,742
Crap. I'm going to need that.
78
00:03:04,676 --> 00:03:09,122
♪ Sometimes it feels
like a big ol' fight ♪
79
00:03:09,156 --> 00:03:11,083
♪ To get through the day ♪
80
00:03:11,183 --> 00:03:12,959
♪ And sleep on
through the night ♪
81
00:03:13,026 --> 00:03:15,087
♪ But here
you'll find a place ♪
82
00:03:15,187 --> 00:03:18,465
♪ That'll surely
lift your spirits ♪
83
00:03:18,532 --> 00:03:24,096
♪ You belong
at Happy's Place ♪
84
00:03:24,196 --> 00:03:26,198
- [gasps] Oh!
85
00:03:26,264 --> 00:03:27,774
Did my birthday come early?
86
00:03:27,841 --> 00:03:30,627
Who sent me two front row seats
to "Mamma Mia!"?
87
00:03:32,012 --> 00:03:34,005
- They're addressed to Emmett.
- Ugh.
88
00:03:34,039 --> 00:03:37,209
How dare he go to a musical
without me?
89
00:03:37,275 --> 00:03:40,971
- Maybe he wants to only hear
the actors sing.
90
00:03:42,022 --> 00:03:43,657
- I mouth the words.
91
00:03:43,690 --> 00:03:45,725
- Yeah, and a lot of sound
comes out.
92
00:03:47,828 --> 00:03:49,663
- Oh, there he is.
93
00:03:49,796 --> 00:03:51,898
The dancing king.
94
00:03:53,500 --> 00:03:54,559
- What?
95
00:03:54,626 --> 00:03:55,936
- Your "Mamma Mia!"
tickets came.
96
00:03:56,002 --> 00:03:58,772
You know you can get those
by email.
97
00:03:58,839 --> 00:04:02,509
- I got those for me and Bobbie
when we were together.
98
00:04:02,642 --> 00:04:04,528
- Sorry.
99
00:04:04,561 --> 00:04:06,863
Are you still going to go?
100
00:04:06,897 --> 00:04:08,073
- No.
101
00:04:08,140 --> 00:04:10,709
- Well, these are great seats,
and I love ABBA.
102
00:04:10,742 --> 00:04:12,035
Could I maybe buy them
from you?
103
00:04:12,068 --> 00:04:14,287
- No.
104
00:04:14,387 --> 00:04:15,814
Just 'cause
I'm not going to use them
105
00:04:15,881 --> 00:04:17,507
doesn't mean you can.
106
00:04:19,075 --> 00:04:21,528
- Wow. [laughs]
107
00:04:21,561 --> 00:04:24,064
And I thought
you guys were friends.
108
00:04:24,131 --> 00:04:25,532
- Did you do something?
109
00:04:25,599 --> 00:04:26,892
- Ooh, ooh.
110
00:04:26,925 --> 00:04:28,160
Ooh, ooh, ooh.
111
00:04:28,260 --> 00:04:30,303
- Yes, you in the back.
112
00:04:30,403 --> 00:04:31,872
- Well, maybe he's mad at you
113
00:04:31,972 --> 00:04:35,233
because you blabbed his secret
and Bobbie broke up with him.
114
00:04:35,267 --> 00:04:36,543
- Why is he attacking me?
115
00:04:36,576 --> 00:04:38,378
I didn't blab his secret.
Takoda did.
116
00:04:38,411 --> 00:04:41,114
He should be attacking Takoda.
117
00:04:41,181 --> 00:04:45,352
- You're a real profile
in courage, Steve.
118
00:04:45,452 --> 00:04:48,321
- Well, I don't know if this
will make you feel any better,
119
00:04:48,388 --> 00:04:50,390
but the important thing is,
120
00:04:50,423 --> 00:04:52,626
no one's mad at me.
121
00:04:58,623 --> 00:04:59,524
- She's wrong.
122
00:04:59,591 --> 00:05:01,259
I hate her.
123
00:05:01,293 --> 00:05:04,171
[upbeat bluesy music]
124
00:05:04,237 --> 00:05:05,272
♪ ♪
125
00:05:05,305 --> 00:05:08,241
[whirring]
- Eat it.
126
00:05:08,308 --> 00:05:10,093
- Hey, Bobbie, I was--
127
00:05:10,126 --> 00:05:11,244
uh-oh.
128
00:05:11,378 --> 00:05:13,480
You're shredding.
129
00:05:13,547 --> 00:05:15,373
You only do that
when you're upset.
130
00:05:15,473 --> 00:05:17,250
Is it Monica?
131
00:05:17,350 --> 00:05:19,069
- No, it's your paycheck.
132
00:05:22,280 --> 00:05:24,858
Of course it's Monica.
133
00:05:24,925 --> 00:05:26,426
- If it really bothers you,
134
00:05:26,459 --> 00:05:28,553
I'm sure there's some way
we can get rid of her.
135
00:05:28,653 --> 00:05:30,997
- She won't fit
in the shredder.
136
00:05:31,064 --> 00:05:33,600
But really, I have no right
to interfere.
137
00:05:33,700 --> 00:05:36,770
I was the one that said Emmett
and I should just be friends.
138
00:05:36,803 --> 00:05:38,271
- Technically true.
139
00:05:38,305 --> 00:05:40,173
But if Emmett and Monica
start to date,
140
00:05:40,240 --> 00:05:42,075
you're going to have
to see that every day.
141
00:05:42,142 --> 00:05:44,277
We can't have
a health inspector here.
142
00:05:44,411 --> 00:05:48,648
She'll probably make me stop
feeding the alley cats.
143
00:05:48,682 --> 00:05:51,017
- Those are raccoons.
144
00:05:52,452 --> 00:05:53,970
- [gasps]
145
00:05:54,004 --> 00:05:56,623
She's shredding.
- Mm-hmm.
146
00:05:56,656 --> 00:05:58,350
She's upset because she thinks
147
00:05:58,416 --> 00:06:00,360
Monica and Emmett
will start dating,
148
00:06:00,427 --> 00:06:02,295
and then they'll,
you know, mm...
149
00:06:02,329 --> 00:06:04,798
[imitating kissing] Mm-mm-mm.
150
00:06:04,831 --> 00:06:06,866
- OK. I don't love the visual.
151
00:06:06,933 --> 00:06:10,303
And I don't love
the sound effects.
152
00:06:10,370 --> 00:06:12,472
- It makes complete sense,
Bobbie, OK?
153
00:06:12,505 --> 00:06:14,708
Just because you two are
no longer dating
154
00:06:14,808 --> 00:06:17,244
doesn't mean you want to see
him with someone else, OK?
155
00:06:17,344 --> 00:06:19,212
So what do you want
to do about it?
156
00:06:19,279 --> 00:06:21,206
- I don't think there's
anything we can do about it.
157
00:06:21,273 --> 00:06:22,582
- Look.
158
00:06:22,649 --> 00:06:24,501
Emmett goes fishing
on Wednesdays
159
00:06:24,534 --> 00:06:26,152
and doesn't get back
until noon,
160
00:06:26,219 --> 00:06:28,213
so that means all we have to do
161
00:06:28,280 --> 00:06:30,340
is get Monica in and out
in an hour.
162
00:06:30,373 --> 00:06:32,158
- There's three problems
with that.
163
00:06:32,192 --> 00:06:34,686
The first two are you and you.
164
00:06:35,862 --> 00:06:36,830
- What do you mean?
165
00:06:36,863 --> 00:06:38,832
- Well, Isabella likes to brag
166
00:06:38,865 --> 00:06:41,126
about everything she's done
to the speakeasy--
167
00:06:41,192 --> 00:06:43,862
impressive, but time-consuming.
168
00:06:43,895 --> 00:06:47,699
- Accurate, yet hurtful.
- Yeah.
169
00:06:47,732 --> 00:06:50,510
- And, Gabby, there's a reason
your name is Gabby.
170
00:06:50,577 --> 00:06:53,179
You can't stand silence.
171
00:06:53,213 --> 00:06:55,081
- That is not true.
172
00:06:59,819 --> 00:07:02,689
Somebody speak!
- OK.
173
00:07:02,756 --> 00:07:04,716
If we're going to get rid
of Monica in record time,
174
00:07:04,749 --> 00:07:06,042
you two need to zip it.
175
00:07:06,076 --> 00:07:07,494
- OK.
- OK. We promise.
176
00:07:07,594 --> 00:07:09,721
- [grunting]
177
00:07:09,754 --> 00:07:10,964
- Now, what was
the third issue?
178
00:07:11,031 --> 00:07:12,132
- Oh, yeah, Steve.
179
00:07:12,232 --> 00:07:13,333
There's no way
he's going to rush out
180
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
the health inspector.
181
00:07:14,534 --> 00:07:17,804
Shoot, the selfies alone
will take 40 minutes.
182
00:07:17,871 --> 00:07:19,139
- Don't you worry.
183
00:07:19,239 --> 00:07:20,565
I'll talk to Steve.
184
00:07:20,598 --> 00:07:22,676
Not overtalk--
185
00:07:22,776 --> 00:07:24,778
just the right amount.
186
00:07:24,878 --> 00:07:26,446
♪ ♪
187
00:07:29,766 --> 00:07:29,908
.
188
00:07:30,050 --> 00:07:32,385
[upbeat bluesy music]
189
00:07:32,485 --> 00:07:37,115
- Hey, remember when you said
that Emmett wasn't mad at you?
190
00:07:37,215 --> 00:07:41,161
- Mm-hmm.
- Mamma Mia, were you wrong.
191
00:07:41,227 --> 00:07:42,262
- Leave him alone.
192
00:07:42,295 --> 00:07:43,730
You don't know anything.
193
00:07:43,830 --> 00:07:45,357
- Well, you know,
my name is Gabby
194
00:07:45,423 --> 00:07:48,635
because I hear things.
195
00:07:48,735 --> 00:07:49,627
- Wait.
196
00:07:49,694 --> 00:07:50,929
What did you hear?
197
00:07:50,962 --> 00:07:53,173
- I overheard Emmett
talking to Isabella,
198
00:07:53,239 --> 00:07:56,476
and he said that
he can never trust you again.
199
00:07:56,543 --> 00:07:58,370
- [scoffs]
I'm totally trustworthy.
200
00:07:58,436 --> 00:08:01,014
Takoda's the one
you can't trust.
201
00:08:01,081 --> 00:08:02,248
- Watch it, Steve.
202
00:08:02,282 --> 00:08:04,109
You only got one friend left.
203
00:08:05,443 --> 00:08:07,153
- You know what you have to do.
204
00:08:07,253 --> 00:08:08,822
You have to talk to Emmett.
205
00:08:08,922 --> 00:08:10,757
- Talk to the king
of not talking?
206
00:08:10,857 --> 00:08:14,094
There are mimes that talk
more than Emmett.
207
00:08:14,194 --> 00:08:15,962
- Listen,
if I've learned anything
208
00:08:16,062 --> 00:08:17,422
about getting men to talk,
209
00:08:17,489 --> 00:08:20,233
it's that you've got
to trap them first.
210
00:08:21,234 --> 00:08:23,770
- I guess we could corner him
in the kitchen after our shift.
211
00:08:23,870 --> 00:08:25,572
- Oh, no. No, no, no, no.
212
00:08:25,672 --> 00:08:27,407
You've got to get him
someplace away from work--
213
00:08:27,507 --> 00:08:29,776
you know, where there's
no distractions.
214
00:08:29,876 --> 00:08:32,212
Hey.
215
00:08:32,278 --> 00:08:34,014
I know.
216
00:08:34,080 --> 00:08:36,274
Emmett goes fishing
every Wednesday morning.
217
00:08:36,341 --> 00:08:39,019
You could trap him
at the fishing shack.
218
00:08:39,119 --> 00:08:43,890
- Or you can just shove me
headfirst into an outhouse,
219
00:08:43,923 --> 00:08:45,792
get it over with.
220
00:08:45,892 --> 00:08:47,327
- No, no, no.
221
00:08:47,427 --> 00:08:49,354
You want him
in his comfort zone.
222
00:08:49,454 --> 00:08:52,165
And you know,
don't confront him too quickly.
223
00:08:52,198 --> 00:08:54,784
Really take your time.
224
00:09:00,340 --> 00:09:02,542
- You know, I never say this,
225
00:09:02,609 --> 00:09:04,711
but I think Gabby's right.
226
00:09:04,811 --> 00:09:06,346
- You know,
I've never said this,
227
00:09:06,446 --> 00:09:09,816
but let's go
to a fishing shack.
228
00:09:09,916 --> 00:09:12,886
[upbeat bluesy music]
229
00:09:12,986 --> 00:09:14,345
♪ ♪
230
00:09:16,556 --> 00:09:18,691
- You know,
if you wanted me to come--
231
00:09:18,792 --> 00:09:20,960
- No talking, no bragging.
232
00:09:21,027 --> 00:09:23,229
We got to get her out of here.
- OK.
233
00:09:24,631 --> 00:09:27,500
- You doing OK over there?
234
00:09:27,534 --> 00:09:29,027
- I'll tell you when I'm done.
235
00:09:32,464 --> 00:09:33,998
- Done.
236
00:09:34,065 --> 00:09:37,477
♪ Dun, dun, dun, dun ♪
237
00:09:37,510 --> 00:09:39,112
Hey, Monica, if you need
to get a closer look,
238
00:09:39,145 --> 00:09:40,914
I could come over there
and just lift you right up,
239
00:09:41,014 --> 00:09:42,340
you know?
240
00:09:42,407 --> 00:09:43,575
- Not necessary.
241
00:09:43,675 --> 00:09:46,419
If I need, I have a ladder
in my Toyota Tundra.
242
00:09:47,854 --> 00:09:49,389
- Tundra.
243
00:09:49,422 --> 00:09:50,723
Icy tundra.
244
00:09:50,824 --> 00:09:51,758
Cold.
245
00:09:51,825 --> 00:09:53,585
Brrr.
246
00:09:53,685 --> 00:09:55,094
Icy.
- What are you doing?
247
00:09:55,161 --> 00:09:56,096
- I don't know.
248
00:09:56,162 --> 00:09:58,598
- Get over there.
249
00:09:58,698 --> 00:10:00,733
- Now, this wood is
original to the building.
250
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Has it been fireproofed?
251
00:10:02,035 --> 00:10:04,195
- Yes.
Fireproofed and up to code.
252
00:10:04,262 --> 00:10:06,005
I kept the original
wood look because--
253
00:10:06,072 --> 00:10:08,308
- Because that's
the end of that story.
254
00:10:08,341 --> 00:10:09,676
[laughs]
255
00:10:09,776 --> 00:10:11,035
- Although from
an aesthetic standpoint,
256
00:10:11,102 --> 00:10:13,204
much more went into it.
257
00:10:13,271 --> 00:10:15,381
- Will someone escort me
to the refrigeration system?
258
00:10:15,482 --> 00:10:18,184
- It's right over here
on the other side of the bar
259
00:10:18,251 --> 00:10:21,454
right next to
the still-quiet Gabby.
260
00:10:21,521 --> 00:10:22,722
- Oh.
261
00:10:22,822 --> 00:10:24,057
Oh, there's my glasses.
262
00:10:24,157 --> 00:10:26,059
Oh, oh. [laughs]
263
00:10:26,159 --> 00:10:27,961
I don't know.
264
00:10:29,395 --> 00:10:30,889
- OK, refrigerator is here,
265
00:10:30,955 --> 00:10:32,790
and the temperature gauge is
right there.
266
00:10:32,857 --> 00:10:35,602
- It's a refurbished
1957 Philco--
267
00:10:35,635 --> 00:10:36,936
incredibly authentic.
268
00:10:37,036 --> 00:10:39,797
You see, these are
the kinds of touches...
269
00:10:39,898 --> 00:10:41,474
I'll keep to myself.
270
00:10:43,201 --> 00:10:45,645
- OK, the gauge is in range,
271
00:10:45,745 --> 00:10:49,582
and that checks the last item
off the list.
272
00:10:49,682 --> 00:10:50,917
- Are we done?
273
00:10:51,017 --> 00:10:52,619
- We have successfully
completed
274
00:10:52,652 --> 00:10:53,786
the health inspection.
275
00:10:53,887 --> 00:10:54,921
- Oh.
276
00:10:54,954 --> 00:10:56,648
That's a record, even for you.
277
00:10:56,748 --> 00:10:58,758
- Yeah.
Best health inspector ever.
278
00:10:58,825 --> 00:11:00,493
- This girl.
- OK.
279
00:11:02,720 --> 00:11:04,964
- I'd like to acknowledge
your professionalism
280
00:11:05,064 --> 00:11:07,433
keeping the chatter
and personal anecdotes
281
00:11:07,534 --> 00:11:09,335
to a minimum.
282
00:11:09,402 --> 00:11:12,138
- Your time is valuable,
and we respect that.
283
00:11:12,172 --> 00:11:14,440
- So get out of here!
284
00:11:14,541 --> 00:11:16,501
- And don't let
the Prohibition era-style
285
00:11:16,601 --> 00:11:18,636
sliding gate hit you
on the way out.
286
00:11:19,938 --> 00:11:23,082
- Personally, I wanted
to hurry things along--
287
00:11:23,149 --> 00:11:24,817
- And we appreciate that.
- Let me finish, Bobbie.
288
00:11:24,918 --> 00:11:26,019
- OK.
289
00:11:26,085 --> 00:11:27,587
- I wanted
to hurry things along
290
00:11:27,654 --> 00:11:30,748
so we could transition
into gal time.
291
00:11:30,815 --> 00:11:32,091
- Gal time?
292
00:11:32,125 --> 00:11:33,826
That's really a thing?
- Well, yes.
293
00:11:33,860 --> 00:11:35,253
Well, now that my badge is off,
294
00:11:35,320 --> 00:11:36,596
I don't want you to think of me
295
00:11:36,696 --> 00:11:38,798
as Monica Ulrich,
Department of Health.
296
00:11:38,898 --> 00:11:40,091
I want you to think of me
297
00:11:40,158 --> 00:11:43,102
as Monica Ulrich,
Department of Friends!
298
00:11:43,136 --> 00:11:44,537
♪ ♪
299
00:11:47,899 --> 00:11:48,041
.
300
00:11:48,224 --> 00:11:50,034
[upbeat bluesy music]
301
00:11:50,134 --> 00:11:51,711
[footsteps tapping]
302
00:11:53,438 --> 00:11:55,607
- Who's out there?
303
00:11:55,640 --> 00:11:58,318
I'm armed.
304
00:11:58,418 --> 00:11:59,485
- Don't shoot.
305
00:11:59,552 --> 00:12:00,778
It's Steve.
306
00:12:00,812 --> 00:12:04,315
- Who's hiding behind Takoda.
307
00:12:04,382 --> 00:12:06,225
- Hey, buddy.
308
00:12:09,287 --> 00:12:11,314
- What the hell are you two
doing out here?
309
00:12:11,381 --> 00:12:12,498
- Can we come in?
310
00:12:12,599 --> 00:12:13,900
There's a lot of mosquitoes,
and I think
311
00:12:13,967 --> 00:12:15,860
they're attracted
to my hand cream.
312
00:12:20,073 --> 00:12:23,359
- Oh. Nice fishing shack, man.
- Yeah.
313
00:12:23,393 --> 00:12:26,304
I love what you haven't done
to the place.
314
00:12:26,337 --> 00:12:27,513
- I'll say it again.
315
00:12:27,614 --> 00:12:28,906
What the hell are y'all
doing out here?
316
00:12:29,007 --> 00:12:30,316
- What do you mean?
317
00:12:30,350 --> 00:12:32,085
I'm just a dude
that loves a place
318
00:12:32,185 --> 00:12:35,713
with fish and worms
and--ugh, fish and worms.
319
00:12:37,415 --> 00:12:39,258
- We wanted to apologize.
320
00:12:39,325 --> 00:12:40,193
- Huh.
321
00:12:40,293 --> 00:12:41,386
For coming here?
322
00:12:41,486 --> 00:12:42,353
I accept.
323
00:12:42,420 --> 00:12:43,846
See you later.
324
00:12:44,831 --> 00:12:46,499
- No.
325
00:12:46,566 --> 00:12:49,836
For me telling Isabella
that you knew about her.
326
00:12:49,902 --> 00:12:52,530
- I mean, technically,
I'm the one who told you,
327
00:12:52,563 --> 00:12:53,931
so I'm also to blame.
328
00:12:53,998 --> 00:12:55,908
But you know,
just a little less.
329
00:12:56,009 --> 00:12:58,311
- Yeah, I know.
330
00:12:58,344 --> 00:13:01,381
When I told you that,
I put you in a terrible spot,
331
00:13:01,481 --> 00:13:03,983
just like Happy did me.
332
00:13:04,050 --> 00:13:08,287
- I'm glad you don't blame us,
but something's going on.
333
00:13:10,790 --> 00:13:12,208
- You know why I come out here?
334
00:13:12,275 --> 00:13:13,793
- The ambience?
335
00:13:14,961 --> 00:13:16,354
- The quiet.
336
00:13:16,387 --> 00:13:20,133
So if you can't stay quiet,
head out.
337
00:13:20,199 --> 00:13:21,300
- OK.
338
00:13:24,395 --> 00:13:26,773
Wait. We're staying?
339
00:13:26,839 --> 00:13:29,809
[upbeat bluesy music]
340
00:13:29,909 --> 00:13:31,536
- So I said to the manager,
341
00:13:31,602 --> 00:13:34,047
"Your waiter's not wearing
any shoes!"
342
00:13:34,113 --> 00:13:35,415
And he says to me--
343
00:13:35,481 --> 00:13:36,741
true story, hand to God--
- I believe you.
344
00:13:36,808 --> 00:13:37,734
I believe you.
345
00:13:37,800 --> 00:13:39,786
- And he says to me,
"That's OK.
346
00:13:39,886 --> 00:13:41,813
He serves the food
with his hands."
347
00:13:41,879 --> 00:13:43,147
Oh, no!
348
00:13:43,247 --> 00:13:45,992
[laughter]
349
00:13:46,092 --> 00:13:47,927
- Who knew there'd be
so many funny stories
350
00:13:47,994 --> 00:13:49,587
about being a health inspector?
351
00:13:49,620 --> 00:13:50,930
- I know.
- So many.
352
00:13:51,030 --> 00:13:53,299
So very many.
353
00:13:53,366 --> 00:13:54,801
- I got a million of 'em.
354
00:13:54,867 --> 00:13:56,661
- Yeah. I know.
We've heard 'em.
355
00:13:56,761 --> 00:13:57,929
- Oh, man.
356
00:13:57,962 --> 00:13:59,072
You know, this would be
so much more fun
357
00:13:59,138 --> 00:14:00,573
if we were drinking.
358
00:14:00,640 --> 00:14:02,842
Can we please start drinking?
359
00:14:02,909 --> 00:14:04,093
- Oh!
360
00:14:04,160 --> 00:14:06,312
I'd love to imbibe
in some spirits.
361
00:14:06,379 --> 00:14:08,773
Hey, as long as you don't
serve them with your feet!
362
00:14:08,840 --> 00:14:10,266
Oh, sha-ding!
363
00:14:12,185 --> 00:14:17,290
- OK, well,
we don't want to keep you.
364
00:14:17,356 --> 00:14:18,224
So here we go.
- Yeah, yeah.
365
00:14:18,291 --> 00:14:19,350
- No, but wait, wait, wait.
366
00:14:19,450 --> 00:14:21,018
What about you guys? Come on.
367
00:14:21,119 --> 00:14:24,397
You must have some hilarious
stories about working here.
368
00:14:24,464 --> 00:14:26,399
- Ah, no.
- No.
369
00:14:26,466 --> 00:14:28,334
- Not--not really.
370
00:14:28,401 --> 00:14:29,469
- Oh, come on.
371
00:14:29,535 --> 00:14:30,470
It's a bar.
372
00:14:30,536 --> 00:14:32,029
Surely there were some hijinks.
373
00:14:32,130 --> 00:14:34,632
- No. We pride ourselves
in no hijinks.
374
00:14:34,699 --> 00:14:35,633
Yep.
375
00:14:35,700 --> 00:14:39,212
No hijinks and no quiche.
376
00:14:39,278 --> 00:14:40,705
- No.
377
00:14:40,805 --> 00:14:42,281
- Really?
- Yeah.
378
00:14:42,348 --> 00:14:44,717
- Nothing?
- Nah.
379
00:14:46,152 --> 00:14:47,620
- OK, well,
then I have one more.
380
00:14:47,687 --> 00:14:49,489
- Oh, yay.
381
00:14:49,555 --> 00:14:51,257
- No, this one,
you're going to find hilarious.
382
00:14:51,290 --> 00:14:52,959
- OK.
- OK.
383
00:14:53,025 --> 00:14:54,844
I get pretty lonely,
384
00:14:54,877 --> 00:14:57,029
because I don't have
any friends.
385
00:14:57,096 --> 00:15:02,160
And I actually thought
that I might find some here.
386
00:15:02,226 --> 00:15:04,403
How--how funny is that?
387
00:15:08,199 --> 00:15:10,243
- Not exactly hilarious.
388
00:15:11,911 --> 00:15:13,079
- Wait a minute, Monica.
389
00:15:15,114 --> 00:15:17,517
You know, Daddy always said
that Happy's was a place
390
00:15:17,583 --> 00:15:19,485
where no one should feel alone.
391
00:15:19,519 --> 00:15:21,654
It's a place where
everybody knows your name.
392
00:15:21,721 --> 00:15:23,347
- Wait. Wasn't that "Cheers"?
393
00:15:23,414 --> 00:15:24,690
I think that--
394
00:15:24,757 --> 00:15:27,527
- Let me finish, Monica.
395
00:15:27,627 --> 00:15:29,595
It's here too.
396
00:15:29,629 --> 00:15:31,264
I'd like for you to stay.
397
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
- What about you two?
398
00:15:34,967 --> 00:15:36,569
Do you want me to stay?
399
00:15:36,636 --> 00:15:38,437
- Yeah, I do.
400
00:15:40,164 --> 00:15:41,407
- Me too.
401
00:15:41,474 --> 00:15:43,576
Sha-ding! Ha!
402
00:15:43,643 --> 00:15:46,571
[upbeat bluesy music]
403
00:15:46,671 --> 00:15:49,866
♪ ♪
404
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
- What are you doing?
405
00:15:58,274 --> 00:15:59,625
- I'm organizing.
406
00:15:59,725 --> 00:16:01,060
I'd do this alphabetically,
407
00:16:01,127 --> 00:16:03,254
but I have no idea
what they're called.
408
00:16:04,864 --> 00:16:06,399
- Wow.
409
00:16:06,466 --> 00:16:08,067
I was wrong.
410
00:16:08,134 --> 00:16:11,337
You're being quiet,
and you're still a problem.
411
00:16:11,370 --> 00:16:12,638
Get out.
412
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
- We're worried about you, man.
413
00:16:17,210 --> 00:16:20,413
- Thought you were worried
I was mad at you.
414
00:16:20,480 --> 00:16:22,582
- Even if you're not mad at us,
415
00:16:22,682 --> 00:16:24,809
we can tell that
something's bothering you.
416
00:16:24,909 --> 00:16:26,978
- We just want to know
what's going on.
417
00:16:27,044 --> 00:16:28,654
- I don't feel like talking.
418
00:16:28,721 --> 00:16:29,881
- Why?
419
00:16:29,947 --> 00:16:31,424
- Because I don't feel like it.
420
00:16:31,524 --> 00:16:33,759
- Well, we're not leaving until
you tell us what's going on.
421
00:16:33,860 --> 00:16:34,961
Right, Takoda?
422
00:16:35,061 --> 00:16:36,329
- Right.
423
00:16:37,964 --> 00:16:40,032
- So why won't you talk to us?
424
00:16:40,099 --> 00:16:44,670
- Because talking
ruined everything.
425
00:16:44,770 --> 00:16:49,091
♪ ♪
426
00:16:52,828 --> 00:16:53,012
.
427
00:16:53,112 --> 00:16:56,115
- What do you mean,
"Talking ruined everything"?
428
00:16:56,148 --> 00:16:57,783
- Because Happy told me
his secret,
429
00:16:57,917 --> 00:16:59,085
and then he died.
430
00:16:59,151 --> 00:17:00,978
Then I tell Bobbie his secret,
431
00:17:01,012 --> 00:17:02,522
and then she leaves me.
432
00:17:02,622 --> 00:17:05,391
So you guys add all that up.
433
00:17:05,491 --> 00:17:07,226
What's the problem?
434
00:17:07,326 --> 00:17:08,527
- Talking?
435
00:17:08,594 --> 00:17:09,987
- Bingo.
- No.
436
00:17:10,021 --> 00:17:11,589
Emmett, I'm sorry
that happened,
437
00:17:11,689 --> 00:17:13,466
but I don't think
talking is the problem.
438
00:17:13,566 --> 00:17:15,334
You lost two
of the most important people
439
00:17:15,368 --> 00:17:19,272
in your life, people
you felt safe opening up to.
440
00:17:19,372 --> 00:17:21,098
- You need to open up
to somebody, man.
441
00:17:21,165 --> 00:17:22,325
- I'm fine.
442
00:17:22,358 --> 00:17:23,676
- No, you're not.
443
00:17:23,709 --> 00:17:26,212
You were, but then
something happened.
444
00:17:29,615 --> 00:17:32,818
- I guess it was when
those theater tickets arrived,
445
00:17:32,852 --> 00:17:34,854
it hit me.
446
00:17:34,921 --> 00:17:37,214
This thing with Bobbie,
447
00:17:37,281 --> 00:17:38,891
it's not going to blow over.
448
00:17:40,560 --> 00:17:43,229
We're not going
to get back together.
449
00:17:44,330 --> 00:17:46,265
- I really hoped you would.
450
00:17:46,332 --> 00:17:47,725
- Me too.
451
00:17:47,792 --> 00:17:49,035
- Yeah.
452
00:17:49,101 --> 00:17:53,272
Well, I don't know
what I'm going to do.
453
00:17:53,339 --> 00:17:56,242
- I do.
454
00:17:56,309 --> 00:18:00,513
You're going to move on,
which will be hard.
455
00:18:00,580 --> 00:18:02,481
- And you'll still have us
to talk to.
456
00:18:02,548 --> 00:18:04,875
- Although maybe
in a different place.
457
00:18:07,153 --> 00:18:09,255
- Hey.
458
00:18:09,322 --> 00:18:10,373
You want to learn
how to whittle?
459
00:18:10,406 --> 00:18:11,582
- No.
460
00:18:11,649 --> 00:18:13,292
But I'll sweep up.
461
00:18:13,359 --> 00:18:15,219
- Deal.
462
00:18:15,252 --> 00:18:16,862
Watch out for
the fish heads down there.
463
00:18:16,996 --> 00:18:19,323
- Ohh.
464
00:18:19,390 --> 00:18:22,101
They're looking at me.
465
00:18:22,201 --> 00:18:26,172
♪ ♪
466
00:18:26,238 --> 00:18:28,407
[laughter]
467
00:18:28,441 --> 00:18:29,742
- I get it.
468
00:18:29,775 --> 00:18:32,778
- Monica, you're a hoot.
469
00:18:32,845 --> 00:18:34,180
- Thanks for
getting me to stay.
470
00:18:34,246 --> 00:18:35,481
- I'm glad you did.
471
00:18:35,581 --> 00:18:37,116
- Yeah, we all are.
472
00:18:37,216 --> 00:18:40,319
- I just get so insecure
and start spinning out
473
00:18:40,419 --> 00:18:42,446
about, you know,
not having any friends
474
00:18:42,513 --> 00:18:45,616
and not being liked
and being unlucky in love
475
00:18:45,683 --> 00:18:47,243
and, you know, dying alone.
476
00:18:47,276 --> 00:18:50,496
- Oh, yeah, I--
477
00:18:50,563 --> 00:18:52,665
- Sounds to me like
you're borrowing trouble.
478
00:18:52,765 --> 00:18:54,525
And I should know,
because I've been doing that
479
00:18:54,625 --> 00:18:55,835
a lot lately.
480
00:18:55,935 --> 00:18:57,436
- Honestly, me too.
481
00:18:57,503 --> 00:18:59,438
I keep worrying that
something's going to go wrong
482
00:18:59,505 --> 00:19:02,274
with the speakeasy
and then it'll be a big failure
483
00:19:02,308 --> 00:19:03,743
and the tavern will go bankrupt
484
00:19:03,776 --> 00:19:07,246
and I'll lose all my teeth to
night grinding.
485
00:19:07,380 --> 00:19:08,472
- See?
486
00:19:08,539 --> 00:19:10,483
That's a heap
of borrowed trouble.
487
00:19:10,549 --> 00:19:12,151
- I don't need
to borrow trouble.
488
00:19:12,218 --> 00:19:14,920
I live with it.
489
00:19:14,954 --> 00:19:17,656
And its name is Mom.
490
00:19:19,483 --> 00:19:21,193
- Well, so how do
you guys deal?
491
00:19:21,293 --> 00:19:23,696
I mean, once I start borrowing,
I can't stop.
492
00:19:23,796 --> 00:19:24,997
- You know what works for me?
493
00:19:25,064 --> 00:19:26,657
- What?
- My friends.
494
00:19:26,724 --> 00:19:28,934
These two had my back
when I was spinning out,
495
00:19:29,001 --> 00:19:32,038
and now we have yours.
496
00:19:32,104 --> 00:19:33,105
- Really?
497
00:19:33,139 --> 00:19:34,240
- Yeah.
- Really.
498
00:19:34,340 --> 00:19:36,792
You have nothing to be
insecure about.
499
00:19:36,826 --> 00:19:39,345
And don't be afraid about
putting yourself out there.
500
00:19:39,412 --> 00:19:40,713
- OK.
501
00:19:40,780 --> 00:19:42,973
Thanks.
502
00:19:43,007 --> 00:19:44,550
[gasps] Big E!
503
00:19:44,617 --> 00:19:46,619
- Monica.
504
00:19:46,686 --> 00:19:48,187
What are you doing here?
505
00:19:48,287 --> 00:19:51,957
- Oh, I was just, uh,
talking with my friends.
506
00:19:51,991 --> 00:19:54,752
- Well, it's good to see you.
507
00:19:54,852 --> 00:19:56,996
- Hey, I was wondering,
508
00:19:57,029 --> 00:19:59,448
would you want to grab
a cup of coffee next week?
509
00:20:05,871 --> 00:20:06,806
- You should go, Emmett.
510
00:20:06,839 --> 00:20:08,833
She's a lot of fun.
511
00:20:08,866 --> 00:20:10,543
- Yeah, that'd be nice.
512
00:20:10,643 --> 00:20:11,644
I'm in.
513
00:20:11,710 --> 00:20:12,870
- OK, great.
514
00:20:12,937 --> 00:20:14,038
Well, I'll give you a call.
515
00:20:14,105 --> 00:20:15,581
I know this great place that
516
00:20:15,681 --> 00:20:17,817
cleans their espresso machine
like you wouldn't believe.
517
00:20:17,883 --> 00:20:19,443
- All right.
518
00:20:19,543 --> 00:20:20,678
I'll see you next week.
519
00:20:20,711 --> 00:20:21,654
- OK, perfect.
520
00:20:21,720 --> 00:20:22,888
- All right.
521
00:20:31,564 --> 00:20:33,065
- Are you OK, Bobbie?
522
00:20:33,132 --> 00:20:34,867
- Yeah. I'm fine.
523
00:20:34,900 --> 00:20:36,819
[chuckling]
524
00:20:40,106 --> 00:20:43,067
[upbeat bluesy music]
525
00:20:43,134 --> 00:20:48,914
♪ ♪
526
00:20:52,718 --> 00:20:55,538
- I take it you enjoyed
"Mamma Mia"?
527
00:20:55,571 --> 00:20:58,657
- It was the greatest show
I've ever seen in my life.
528
00:20:58,758 --> 00:21:00,885
In my life!
529
00:21:05,097 --> 00:21:06,924
- Thanks for nothing.
530
00:21:06,991 --> 00:21:13,022
♪ ♪
35857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.