All language subtitles for Halál a Paradicsomban 15x08 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:05,380
Ladies and gentlemen, may I present to
you the Larka.
2
00:00:07,040 --> 00:00:13,740
This giant cephalopod -like sea
creature, half -octopus, half -shark,
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,600
believe, stuff of fantasy.
4
00:00:15,840 --> 00:00:19,140
The kind of fictional monster Jules
Verne might dream up.
5
00:00:20,200 --> 00:00:25,620
But then, there are those more open
-minded souls, like myself, who believe
6
00:00:25,620 --> 00:00:29,360
gigantic cryptid to be as real as you or
I.
7
00:00:29,820 --> 00:00:33,280
I will present to you the evidence I
have collated, proving this animal is no
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,560
mere figment of the imagination.
9
00:00:35,560 --> 00:00:41,760
And it all began with the first fighting
off the coast of St. Marie in 1823
10
00:00:41,760 --> 00:00:48,180
by this man, a pirate by the name of
Pierre Lafitte.
11
00:00:54,740 --> 00:00:58,280
Pierre Lafitte was my great -great
-great -grandfather.
12
00:00:58,840 --> 00:01:02,560
I tell you no lies. Still got the
journal he had when he was pirating
13
00:01:03,020 --> 00:01:05,379
Passed on from generation to generation.
14
00:01:05,920 --> 00:01:11,160
And that's why this is the only boat
trip where you can experience the exact
15
00:01:11,160 --> 00:01:15,460
place my ancestor witnessed in Lusca.
16
00:01:16,440 --> 00:01:17,740
Roll up, roll up.
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,080
You know you want to.
18
00:01:19,500 --> 00:01:23,360
And I promise you guys, you will not be
disappointed.
19
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
So how was it?
20
00:01:26,360 --> 00:01:27,620
You a believer now?
21
00:01:28,620 --> 00:01:33,540
To be honest, I think I'm even less of a
believer than I was before.
22
00:01:34,460 --> 00:01:35,880
I don't know why you're bothered.
23
00:01:36,580 --> 00:01:38,060
Because I want to be prepared.
24
00:01:39,300 --> 00:01:42,100
I'm afraid nothing can prepare you for
my ex -husband.
25
00:01:46,820 --> 00:01:51,440
Either that's him, or we've come to a
soup kitchen by mistake.
26
00:01:55,780 --> 00:01:56,780
Hello, Charles.
27
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
Kara. It's been a while, hasn't it?
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
Oh.
29
00:02:02,140 --> 00:02:04,140
Stop me.
30
00:02:08,620 --> 00:02:11,280
This is Rory.
31
00:02:12,320 --> 00:02:15,940
Ah, yeah. Didn't realise you were
bringing him.
32
00:02:16,340 --> 00:02:17,420
Nice to meet you, Rory.
33
00:02:17,980 --> 00:02:19,740
It's great to finally meet you, Giles.
34
00:02:20,020 --> 00:02:22,100
Can't wait to hear all your stories
about the Lusca.
35
00:02:22,420 --> 00:02:23,960
Absolutely fascinated about it.
36
00:02:26,110 --> 00:02:27,790
Would you like a glass of wine?
37
00:02:28,190 --> 00:02:29,810
Just a cup of coffee will do, Rita.
38
00:02:30,670 --> 00:02:33,490
Let me see if I can find a waiter.
39
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
Sit down.
40
00:02:38,130 --> 00:02:42,810
So, how are you?
41
00:02:43,150 --> 00:02:46,330
I mean, you know, the anniversary.
42
00:02:47,430 --> 00:02:49,330
Feels strange to be back.
43
00:02:50,850 --> 00:02:51,990
Like it was only yesterday.
44
00:02:53,450 --> 00:02:54,990
I'm taking the boat out later.
45
00:02:55,840 --> 00:02:57,780
So where it happened? You fancy joining?
46
00:02:58,060 --> 00:02:59,120
You remember him together?
47
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
No, I'd rather stay here.
48
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
With Rory.
49
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
I'll move.
50
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
Poor guy.
51
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
It's a bad dream.
52
00:04:06,340 --> 00:04:09,460
How have you been?
53
00:04:09,920 --> 00:04:10,940
Just went for a walk.
54
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
That's all.
55
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Morning, sir.
56
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
You good?
57
00:05:15,760 --> 00:05:17,660
No, I am not good.
58
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
What's wrong?
59
00:05:19,680 --> 00:05:21,600
Turns out I am an uncle.
60
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Yes, ma 'am.
61
00:05:24,980 --> 00:05:27,020
What's I came to visit Uncle Merv
anyway?
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
That's Eloise.
63
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
The niece I didn't know I had.
64
00:05:30,960 --> 00:05:33,060
So you're her Uncle Merv?
65
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
No, I'm not.
66
00:05:34,660 --> 00:05:38,200
I mean, yes, I am her uncle, but not
Merv. Never Merv. Understood?
67
00:05:38,740 --> 00:05:41,260
Okay. Clearly touched a nerve there.
68
00:05:43,140 --> 00:05:44,320
Well, I kind of miss him.
69
00:05:44,540 --> 00:05:45,780
So she's Solomon's daughter?
70
00:05:46,220 --> 00:05:49,060
I don't know why he couldn't just tell
me that in the first place. He could
71
00:05:49,060 --> 00:05:50,820
just said, well, as it happens, I do
have a daughter.
72
00:05:51,360 --> 00:05:52,740
Are he and her mother together?
73
00:05:53,180 --> 00:05:54,720
Yeah, not for some time, apparently.
74
00:05:54,980 --> 00:05:58,020
She's supposed to be staying with her
aunt Evandra, but she doesn't like it
75
00:05:58,020 --> 00:05:59,720
there, so she ran away and came here.
76
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
They've got a case, I assume?
77
00:06:03,020 --> 00:06:04,020
Oh, my God.
78
00:06:04,360 --> 00:06:06,060
It's not a murder case, is it?
79
00:06:07,060 --> 00:06:09,220
Please let me come on the ride and I'm
going to come out.
80
00:06:09,980 --> 00:06:12,400
Please. Right, so firstly...
81
00:06:12,830 --> 00:06:17,750
You're not coming on any ride -along.
And secondly, it's not Uncle Merv. It's
82
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Mervin, remember?
83
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Hi.
84
00:06:21,310 --> 00:06:24,410
I'm Naomi, by the way. I work with your
Uncle Merv.
85
00:06:27,190 --> 00:06:29,610
Right. Go pack your stuff, young lady.
86
00:06:29,850 --> 00:06:33,410
You've got a boat to catch. I am sending
you back home to Antigua.
87
00:06:33,650 --> 00:06:35,170
Whatever you say, Uncle Merv.
88
00:06:35,530 --> 00:06:40,150
And it's not... I like her.
89
00:06:44,720 --> 00:06:47,960
The victim's name is Giles Parry, 58
years of age.
90
00:06:48,200 --> 00:06:51,980
The body was found floating six miles
off the sea. Sergeant Petters with the
91
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
Coast Guard now.
92
00:06:53,240 --> 00:06:57,240
A couple of fishermen going out early
this morning came across the body, but
93
00:06:57,240 --> 00:07:01,020
paramedics reckon he'd been in the water
since last night.
94
00:07:01,280 --> 00:07:04,160
The thing is, this has already caused a
stir around the heart.
95
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
Why is that?
96
00:07:06,440 --> 00:07:08,340
Because of those marks on his body.
97
00:07:09,900 --> 00:07:13,780
They're all over his front and his back,
and the bruising here.
98
00:07:14,700 --> 00:07:18,880
Some people are saying it was caused by
the Lusca, and that's what killed him.
99
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
Sorry, what?
100
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
It's a sea monster.
101
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
A sea monster?
102
00:07:23,380 --> 00:07:25,560
Like a local legend kind of thing.
103
00:07:25,780 --> 00:07:30,180
Half shark, half octopus, wraps its
tentacles around you and drags you
104
00:07:30,540 --> 00:07:31,960
Hence... A sea monster?
105
00:07:32,240 --> 00:07:36,780
Not everybody believes in this thing.
Most people don't, but... Do you?
106
00:07:37,240 --> 00:07:41,560
No, but it's still part of our history,
part of our culture.
107
00:07:41,960 --> 00:07:45,240
Right. Well, we can knock that theory on
the head as a possible cause of death,
108
00:07:45,320 --> 00:07:45,879
all right?
109
00:07:45,880 --> 00:07:48,980
Except there's a little more to it than
that, sir.
110
00:07:49,400 --> 00:07:51,660
That's why he's here.
111
00:07:57,680 --> 00:08:01,040
I always wondered whether this would
come back to haunt me.
112
00:08:01,800 --> 00:08:08,480
Seven years ago yesterday, Giles Parry's
16 -year -old son, Benjamin, drowned at
113
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
sea.
114
00:08:11,240 --> 00:08:17,180
In the exact same location as James's
body was found this morning. A local
115
00:08:17,180 --> 00:08:23,920
fisherman told me that Mr Parry had
sailed out to that spot yesterday to pay
116
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
respects.
117
00:08:25,880 --> 00:08:27,420
Then he ended up dead himself?
118
00:08:28,700 --> 00:08:31,420
Was he stormy yesterday?
119
00:08:32,299 --> 00:08:33,539
Called the harbour master.
120
00:08:33,799 --> 00:08:38,059
It was calm for the last 24 hours. Do we
know what time he left the harbour?
121
00:08:38,260 --> 00:08:39,380
Just before 7 o 'clock.
122
00:08:40,079 --> 00:08:44,940
According to the GPS, Arthur is a boat
mechanic who's been fixing Mr. Perry's
123
00:08:44,940 --> 00:08:46,360
engine. So I'm leaving.
124
00:08:46,800 --> 00:08:49,780
He says there was definitely nobody else
on the boat with him.
125
00:08:50,260 --> 00:08:53,280
It's arrived at the final destination
half an hour later.
126
00:08:53,780 --> 00:08:56,140
Radar shows no other boat near it at any
point.
127
00:08:56,500 --> 00:08:57,820
So what happened to him?
128
00:08:58,780 --> 00:09:02,240
How did he end up dead with all those
weird markings on him?
129
00:09:02,660 --> 00:09:06,000
Unless, you know, it was the Lusker.
130
00:09:07,880 --> 00:09:10,960
I hate to break it to you, Officer Rose,
but female fish don't exist.
131
00:09:11,460 --> 00:09:12,960
No, yeah, I know.
132
00:09:13,680 --> 00:09:16,060
But it would be cool if they did,
though, right?
133
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
What's that?
134
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
A bullet.
135
00:09:28,280 --> 00:09:29,880
Our victim wasn't shot, right?
136
00:09:30,980 --> 00:09:33,720
No. And there was no gun found on the
boat?
137
00:09:34,020 --> 00:09:35,260
Not that I've found so far.
138
00:09:40,590 --> 00:09:41,870
So what is that doing here?
139
00:09:50,550 --> 00:09:54,930
I don't know what happened on that boat,
but the fact that we found this on it
140
00:09:54,930 --> 00:09:55,930
means it's suspicious.
141
00:09:57,810 --> 00:09:59,390
I think someone else was there, you
know.
142
00:10:04,670 --> 00:10:06,190
I'm going to talk to Catherine.
143
00:10:06,990 --> 00:10:09,590
From what I know, James Parry was a...
144
00:10:09,880 --> 00:10:14,320
isolated finger, but he did drink at her
bar and he would talk to her.
145
00:10:15,320 --> 00:10:20,540
I'm also going to contact the Guadalupe
police and request the Benjamin Parry
146
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
case files.
147
00:10:22,200 --> 00:10:25,280
So the search back then wasn't led by
the St. Marie team?
148
00:10:25,520 --> 00:10:30,380
As it was, the Guadalupe Coast Guard,
who was first contacted when the empty
149
00:10:30,380 --> 00:10:33,520
boat was discovered, they stayed there
clean.
150
00:10:34,980 --> 00:10:36,280
I bet that rankled.
151
00:10:36,500 --> 00:10:38,480
I did push for us to have a role.
152
00:10:38,970 --> 00:10:42,410
but the senior investigating officer
wasn't interested.
153
00:10:46,370 --> 00:10:51,950
There's some people on St. Marie who
think I should have pressed harder,
154
00:10:52,110 --> 00:10:55,470
especially when they ran into a dead end
earlier on.
155
00:10:57,590 --> 00:11:00,650
It's always been felt more could have
been done.
156
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
Not by me.
157
00:11:07,290 --> 00:11:11,830
Considering... I am already persona non
grata.
158
00:11:12,270 --> 00:11:18,590
I would like to do my bit to try and
solve this case now and win back the
159
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
community's trust.
160
00:11:20,150 --> 00:11:24,730
I have located the victim's ex -wife.
She and her partner are staying at the
161
00:11:24,730 --> 00:11:25,990
hotel just outside town.
162
00:11:34,790 --> 00:11:36,650
We arrived here two days ago.
163
00:11:37,290 --> 00:11:40,230
to mark the anniversary of Kara's son's
passing.
164
00:11:40,730 --> 00:11:46,590
And I'm sorry to ask, Mrs Mark, but your
son Benjamin, why did he take the boat
165
00:11:46,590 --> 00:11:47,670
out on his own?
166
00:11:48,810 --> 00:11:53,850
Giles had always been into UFOs and
aliens, that kind of thing.
167
00:11:54,250 --> 00:11:59,670
Our holidays were spent visiting Loch
Ness or the Bermuda Triangle, the Lusca
168
00:11:59,670 --> 00:12:00,950
here on St Marie.
169
00:12:01,210 --> 00:12:04,090
Ben was getting even more fanatical than
he said.
170
00:12:04,450 --> 00:12:06,810
That's why he snuck out on his own.
171
00:12:07,240 --> 00:12:12,080
We took the boat we'd hired out for a
last -ditch sighting of Alaska.
172
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
The weather turned bad.
173
00:12:14,460 --> 00:12:15,740
The sea was rough.
174
00:12:16,220 --> 00:12:17,520
He never came back.
175
00:12:21,380 --> 00:12:26,800
I kept hoping they'd find him alive with
a life jacket on, just floating
176
00:12:26,800 --> 00:12:31,900
somewhere. But as time passed, you have
to accept that he's not coming back.
177
00:12:33,720 --> 00:12:35,940
So you returned home to England?
178
00:12:36,570 --> 00:12:40,370
After ten months, Giles and I were
arguing non -stop by then.
179
00:12:40,970 --> 00:12:45,670
I just needed some space, some time to
process it all.
180
00:12:45,990 --> 00:12:52,750
Whereas he... Giles was convinced the
Lusker
181
00:12:52,750 --> 00:12:54,970
took their son. He became obsessed.
182
00:12:55,790 --> 00:13:01,070
That's why he stayed on here when I
left, to try and prove the Lusker
183
00:13:01,650 --> 00:13:04,470
And he really, truly believed it?
184
00:13:07,310 --> 00:13:10,750
And yesterday, did you see Giles at all?
185
00:13:10,990 --> 00:13:12,810
We had an early dinner at five.
186
00:13:13,150 --> 00:13:14,850
It's great to finally meet you, Giles.
187
00:13:15,590 --> 00:13:17,990
And how was that? How was Giles then?
188
00:13:18,290 --> 00:13:20,770
It was fine, you know, quiet.
189
00:13:21,290 --> 00:13:25,470
Giles was as delusional as he ever was.
190
00:13:25,850 --> 00:13:28,190
Did Giles ever own a gun at all?
191
00:13:28,570 --> 00:13:29,790
Not like we were together.
192
00:13:30,090 --> 00:13:33,550
And I struggled to believe he bought one
while he was out here.
193
00:13:33,990 --> 00:13:35,870
What exactly happened to Giles?
194
00:13:36,360 --> 00:13:40,560
You said that he was found dead at sea.
I assumed it was an accident, but is
195
00:13:40,560 --> 00:13:41,700
there more to it than that?
196
00:13:43,020 --> 00:13:45,300
Well, we're not sure yet.
197
00:13:45,700 --> 00:13:47,120
We're still working on that one.
198
00:13:56,320 --> 00:13:58,980
Yeah, my friend's dad swears he saw the
Oscar one time.
199
00:13:59,580 --> 00:14:00,860
OK, come on.
200
00:14:01,340 --> 00:14:02,460
Never to see him afterward.
201
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Thank you. Thank you.
202
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
I mean, Vondra.
203
00:14:42,040 --> 00:14:43,720
Vondra, Vondra, it's all right.
204
00:14:43,980 --> 00:14:45,600
She's back at my place. She's safe.
205
00:14:45,860 --> 00:14:47,740
Thanks. Okay, look, I'll call you back
in a bit.
206
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
Merv?
207
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Hey, Uncle Merv.
208
00:14:53,140 --> 00:14:54,079
Hope you're hungry.
209
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
I ordered lots.
210
00:14:55,940 --> 00:14:59,080
Which reminds me, I borrowed your credit
card this morning.
211
00:14:59,420 --> 00:15:01,360
Needed it to pay for the boat to get
back to St. Marie.
212
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
And dinner.
213
00:15:02,890 --> 00:15:04,730
You really are your father's daughter,
aren't you?
214
00:15:05,170 --> 00:15:06,170
I know, right?
215
00:15:06,850 --> 00:15:07,950
What's going on, Eloise?
216
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
Why are you back here?
217
00:15:10,630 --> 00:15:13,770
Because we need to talk about Dad.
218
00:15:14,230 --> 00:15:15,510
We could have done that this morning.
219
00:15:16,110 --> 00:15:17,370
Why didn't you mention it then?
220
00:15:17,630 --> 00:15:19,250
I was waiting for the right moment.
221
00:15:19,550 --> 00:15:22,910
And before I know it, you're shoving me
on our boat back home.
222
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
All right.
223
00:15:26,670 --> 00:15:27,690
What about your dad?
224
00:15:29,110 --> 00:15:30,850
We need to work out a plan, Uncle Merv.
225
00:15:31,310 --> 00:15:32,310
A plan for what?
226
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
Get him out of prison.
227
00:15:34,830 --> 00:15:36,890
Find evidence that proves he's innocent.
228
00:15:38,070 --> 00:15:43,370
Okay, um, what exactly did your dad tell
you about him being arrested?
229
00:15:43,650 --> 00:15:46,470
Just that he was set up and sitting me
in jail.
230
00:15:47,130 --> 00:15:51,330
That it's a miscarriage. A miscarriage
of justice.
231
00:15:53,410 --> 00:15:56,030
So, we need to help him, right?
232
00:15:59,570 --> 00:16:01,950
Why don't you go and get some plates and
cutlery, yeah?
233
00:16:30,880 --> 00:16:33,940
Solomon clearly hasn't told her about
the scam he got caught up in.
234
00:16:34,680 --> 00:16:36,060
That he has got a shot someone.
235
00:16:37,620 --> 00:16:38,700
And held me hostage.
236
00:16:40,330 --> 00:16:41,990
He's dressed it up like he was the
victim.
237
00:16:43,150 --> 00:16:45,330
And she obviously idolizes him.
238
00:16:45,870 --> 00:16:47,190
What are you going to do?
239
00:16:47,850 --> 00:16:49,530
I should just tell her the truth, right?
240
00:16:51,270 --> 00:16:54,430
Just... tell her in a nice way.
241
00:16:54,830 --> 00:16:58,190
Not in a... your kind of way.
242
00:16:59,350 --> 00:17:00,730
What is a my kind of way?
243
00:17:00,970 --> 00:17:05,829
You know, sometimes you can be a... tiny
bit insensitive.
244
00:17:06,829 --> 00:17:07,829
Insensitive?
245
00:17:08,810 --> 00:17:09,829
Me, insensitive?
246
00:17:10,030 --> 00:17:11,150
That is rubbish.
247
00:17:11,430 --> 00:17:14,710
I mean, if anything, it's everyone else
who is too sensitive.
248
00:17:15,190 --> 00:17:18,030
Sure. That's totally worth it.
249
00:17:21,270 --> 00:17:22,270
Eloise!
250
00:17:24,710 --> 00:17:27,650
Right, um... I'm off to work now.
251
00:17:28,270 --> 00:17:30,870
So we can have dinner later, yeah?
252
00:17:31,490 --> 00:17:34,450
And we'll, um... We'll talk.
253
00:17:34,990 --> 00:17:36,030
OK, Uncle Mark.
254
00:17:39,480 --> 00:17:41,260
school. I like it.
255
00:17:46,880 --> 00:17:48,760
Right. Where are we at with the case?
256
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
Anything from the lab yet?
257
00:17:51,880 --> 00:17:55,600
Post -mortem estimating time of death
between 7 .30 and 8pm.
258
00:17:56,140 --> 00:18:03,040
So, the victim leaves the harbour at 7,
dies between 7 .30 and 8, out
259
00:18:03,040 --> 00:18:05,340
at sea just after he drops anchor.
260
00:18:05,860 --> 00:18:11,040
And? And the cause of death was internal
bleeding due to a ruptured spleen,
261
00:18:11,100 --> 00:18:17,420
which, in theory, could have been caused
by something gripping him tightly, like
262
00:18:17,420 --> 00:18:20,100
the tentacles of the Lusca.
263
00:18:20,700 --> 00:18:24,060
Or, more likely, something else.
264
00:18:25,140 --> 00:18:30,360
Same with the red markings. Kind of like
friction burns. But there's nothing at
265
00:18:30,360 --> 00:18:32,760
the scene to suggest what might have
caused it.
266
00:18:33,160 --> 00:18:35,200
What about the search at the victim's
house?
267
00:18:35,880 --> 00:18:37,460
Matty and Seb are just starting.
268
00:18:53,560 --> 00:18:58,020
Sarge, you have to see this. Ten -year
-old Seb would be losing his mind right
269
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
now.
270
00:19:00,580 --> 00:19:02,720
I see what's essential in here.
271
00:19:06,620 --> 00:19:09,960
This is going to be the best search
ever. All right, that's the rules.
272
00:19:10,340 --> 00:19:12,380
You start from the computer, I'll hit
the cabinet.
273
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Ah, cool.
274
00:19:20,300 --> 00:19:21,380
You all right, Sarge?
275
00:19:22,160 --> 00:19:25,560
Yeah, it's just my old boss from
Jamaica. I'll call him once we're done
276
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
this.
277
00:19:37,200 --> 00:19:38,500
So what do we know about our victim?
278
00:19:38,960 --> 00:19:44,060
Charles Parry worked as a paramedic back
in the UK until he moved out here seven
279
00:19:44,060 --> 00:19:49,320
years ago, spent all his savings buying
a boat and earned a small income giving
280
00:19:49,320 --> 00:19:51,100
talks about the legend of the Lusca.
281
00:19:51,340 --> 00:19:55,660
What about these two? Any sniff of a
motive yet? We're still waiting on Mr
282
00:19:55,660 --> 00:19:58,120
Lyons' background and financial checks.
283
00:19:58,360 --> 00:20:02,460
But he and Cara have been together just
over a year, met on a dating app. Now,
284
00:20:02,520 --> 00:20:07,100
as he only met the victim for the first
time yesterday, I'm struggling to find a
285
00:20:07,100 --> 00:20:08,900
reason for him wanting Mr. Parry dead.
286
00:20:09,260 --> 00:20:11,240
But she's a different story.
287
00:20:11,600 --> 00:20:16,220
Ms. Smart previously worked as a teacher
before giving that up to write a book a
288
00:20:16,220 --> 00:20:19,480
few years ago, a memoir about losing her
son.
289
00:20:19,900 --> 00:20:25,780
I skim -read it, and she's very honest
about how hurt and angry she felt about
290
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
Jouse's behavior.
291
00:20:27,560 --> 00:20:31,900
When I needed my husband's love the
most, he disappeared down the rabbit
292
00:20:31,900 --> 00:20:36,320
fantasy, casting me aside for his futile
belief in a mythical beast.
293
00:20:36,820 --> 00:20:39,520
I mean, the guy had gone full -on Looney
Tunes, hadn't he?
294
00:20:40,220 --> 00:20:44,160
What was that you said earlier about not
being insensitive?
295
00:20:44,840 --> 00:20:49,020
Look, I'm not... Where it gets
interesting is the book's no longer
296
00:20:49,020 --> 00:20:50,860
any money. She's basically broke.
297
00:20:51,350 --> 00:20:56,390
I spoke to her literary agent in the UK,
and apparently a US TV production
298
00:20:56,390 --> 00:21:00,670
company has offered to make a
documentary about her and Jouse's son
299
00:21:00,670 --> 00:21:04,350
missing. It's worth a quarter of a
million dollars.
300
00:21:04,710 --> 00:21:06,570
Oh, I'm sensing a but.
301
00:21:06,870 --> 00:21:13,230
It going ahead was dependent on Mr Parry
agreeing to appear in the documentary
302
00:21:13,230 --> 00:21:14,710
too. Don't tell me.
303
00:21:15,130 --> 00:21:16,470
He didn't want to.
304
00:21:22,730 --> 00:21:27,170
So we spoke to the staff here. Well,
that dinner you had with Giles, it
305
00:21:27,170 --> 00:21:28,790
as sedate as you said it was.
306
00:21:29,310 --> 00:21:32,350
According to them, you got quite worked
up, Miss Smart.
307
00:21:32,790 --> 00:21:36,970
Angry that your ex -husband was refusing
to agree to the documentary.
308
00:21:37,430 --> 00:21:40,390
Well, that's an exaggeration if ever I
heard one. No, it's not. It's the truth.
309
00:21:40,930 --> 00:21:43,970
Giles, please, I need this. Why are you
being so stubborn?
310
00:21:44,230 --> 00:21:47,470
Because I know what they'll do. Make me
have to look like some mad conspiracy
311
00:21:47,470 --> 00:21:49,550
theorist. I hate you, Giles.
312
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
So much.
313
00:21:53,360 --> 00:21:57,860
I didn't just lose a son seven years
ago. I lost my husband as well.
314
00:21:58,260 --> 00:22:03,200
He never once thought of me, that maybe
he needed to be there for me.
315
00:22:03,980 --> 00:22:09,060
And even now, years later, I ask for his
help because, yes, I need the money.
316
00:22:09,460 --> 00:22:14,800
I thought at least he owed me that one
favour, but no, not even that.
317
00:22:15,140 --> 00:22:18,200
The thing is, Miss Mark, we checked with
the production company and that
318
00:22:18,200 --> 00:22:19,880
documentary's officially got the go
-ahead.
319
00:22:20,360 --> 00:22:24,760
So now with Giles dying in suspicious
circumstances, and even the locals
320
00:22:24,760 --> 00:22:27,660
it was the Lusker that did it, well,
it's an even more tantalising
321
00:22:27,660 --> 00:22:30,000
than it was before. You get exactly what
you wanted.
322
00:22:30,220 --> 00:22:34,160
No, you're wrong. I didn't kill Giles to
get the documentary made.
323
00:22:35,280 --> 00:22:36,480
I'm not that desperate.
324
00:22:37,920 --> 00:22:38,980
I better take this.
325
00:22:41,840 --> 00:22:46,100
So you want to tell me where you were
two nights ago between 7 .30 and 8? We
326
00:22:46,100 --> 00:22:47,620
were here at the hotel.
327
00:22:48,580 --> 00:22:50,080
We were together in our room.
328
00:22:51,940 --> 00:22:53,900
It wasn't me. It wasn't.
329
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Sir.
330
00:23:02,240 --> 00:23:04,080
That was my decision with the
commissioner.
331
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
They've got something.
332
00:23:14,280 --> 00:23:16,680
This is the closest I've come to
actually seeing it.
333
00:23:21,480 --> 00:23:23,060
And when there was proof she's out
there, this is it.
334
00:23:23,680 --> 00:23:29,280
I'd moored my boat a few miles out. The
coordinates are 16 degrees, 32 minutes,
335
00:23:29,360 --> 00:23:34,260
29 .8 seconds north, 61 degrees, 55
minutes, 01 .8 seconds west.
336
00:23:34,760 --> 00:23:37,840
There's a sinkhole on the seabed there I
had previously identified as a possible
337
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
home for the creature.
338
00:23:39,600 --> 00:23:41,840
Amazing. It was just getting dark.
339
00:23:42,380 --> 00:23:47,640
I heard it. I felt it. I thought as it
hit the bow of the boat. And again, and
340
00:23:47,640 --> 00:23:48,599
then again.
341
00:23:48,600 --> 00:23:51,020
I could hear it dragging itself along as
it tried to pull away.
342
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
It was her.
343
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
I know it was.
344
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
The Lusker.
345
00:23:56,220 --> 00:23:57,500
I've got to go back again tonight.
346
00:23:59,480 --> 00:24:00,500
Totally amazing.
347
00:24:03,920 --> 00:24:10,580
Just to confirm, no -one here actually
thinks it was the
348
00:24:10,580 --> 00:24:13,020
Lusker that was underneath Charles
Parry's boat?
349
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
Well, I'm not ruling it out, Inspector.
350
00:24:15,740 --> 00:24:16,740
Apart from Officer Rose?
351
00:24:16,940 --> 00:24:18,280
No, of course we don't.
352
00:24:18,600 --> 00:24:20,480
But there is more to it.
353
00:24:20,680 --> 00:24:25,680
Giles Parry uploaded this flood to his
website two days before his death. We
354
00:24:25,680 --> 00:24:30,580
checked his GPS, and he went back to the
same exact location the next night,
355
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
here.
356
00:24:33,060 --> 00:24:38,380
And this isn't the same location Giles'
body was found, where his son Benjamin
357
00:24:38,380 --> 00:24:41,120
went missing? No, that was two miles
away, here.
358
00:24:41,560 --> 00:24:46,280
But the thing is, when Giles got back,
he deleted this video straight away.
359
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
So why?
360
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
Catherine spoke to him shortly after.
361
00:24:50,280 --> 00:24:51,960
And he seemed troubled.
362
00:24:53,560 --> 00:24:55,080
Everything all right, Charles?
363
00:24:57,260 --> 00:24:59,180
He asked me about the commissioner.
364
00:24:59,480 --> 00:25:05,260
Knew I was friends with him and said he
might need to speak with him. Is it to
365
00:25:05,260 --> 00:25:06,960
do with Benjamin's disappearance?
366
00:25:07,740 --> 00:25:08,760
I don't know.
367
00:25:09,820 --> 00:25:10,820
Maybe.
368
00:25:18,530 --> 00:25:21,250
Hang on, these are the same cauldrons he
talked about in his vlog.
369
00:25:21,470 --> 00:25:25,050
I don't know what happened there, but
it's clearly of significance.
370
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
We should go out there.
371
00:25:29,310 --> 00:25:33,010
Do a reenactment, yeah? Same time, same
place, same boat.
372
00:25:33,330 --> 00:25:35,410
Find out what this heck is all about.
373
00:25:35,770 --> 00:25:37,790
I was so hoping you were going to say
that, Inspector.
374
00:25:38,170 --> 00:25:40,710
I can't believe you're going on a
monster hunt.
375
00:25:41,070 --> 00:25:42,070
That's not what we're doing.
376
00:25:42,310 --> 00:25:43,350
That's not what you're doing.
377
00:25:53,090 --> 00:25:56,050
understand. If you're going on a boat
trip, why can't I come?
378
00:25:56,550 --> 00:25:57,650
Because it might be dangerous.
379
00:25:58,310 --> 00:25:59,810
Well, then I really want to come.
380
00:26:00,330 --> 00:26:03,190
Well, you can't. You're staying with
Catherine tonight and we're getting you
381
00:26:03,190 --> 00:26:04,490
home first thing in the morning, all
right?
382
00:26:05,250 --> 00:26:07,390
But we need to talk about Dad still.
383
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
OK.
384
00:26:13,010 --> 00:26:14,090
Look, about your dad.
385
00:26:14,690 --> 00:26:17,790
I don't know what he told you, but it
certainly wasn't factual.
386
00:26:18,310 --> 00:26:20,630
What he was arrested for, it's serious.
387
00:26:21,610 --> 00:26:23,490
And I should know, because I was there
when it happened.
388
00:26:24,850 --> 00:26:26,010
What are you saying?
389
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Eloise.
390
00:26:31,010 --> 00:26:34,270
Listen, there was no miscarriage of
justice, all right?
391
00:26:34,690 --> 00:26:36,030
He wasn't falsely accused.
392
00:26:36,230 --> 00:26:37,610
Your dad is guilty.
393
00:26:38,390 --> 00:26:40,650
So, no, I can't help you find new
evidence.
394
00:26:42,050 --> 00:26:43,650
And he'll be in prison for a while.
395
00:26:45,390 --> 00:26:46,390
I'm sorry.
396
00:26:48,150 --> 00:26:49,370
So what happens now?
397
00:26:50,040 --> 00:26:51,580
I just go back home in the morning?
398
00:26:53,020 --> 00:26:54,200
Yeah, of course.
399
00:26:55,080 --> 00:26:56,460
I mean, that's where your mum is, right?
400
00:26:57,680 --> 00:27:00,100
And you don't want to stay with me, do
you?
401
00:27:00,660 --> 00:27:01,840
Of course I don't.
402
00:27:02,460 --> 00:27:04,040
I've got a life to get on with.
403
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
So what's your problem?
404
00:27:08,200 --> 00:27:09,940
This must be Eloise.
405
00:27:11,280 --> 00:27:12,520
It's nice to meet you.
406
00:27:13,060 --> 00:27:15,720
Hey, thanks for looking after me.
407
00:27:16,680 --> 00:27:17,720
See you around, Robin.
408
00:27:24,620 --> 00:27:27,480
My chef will cook you anything you want.
409
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Hey, Inspector.
410
00:27:42,720 --> 00:27:44,060
Ready for my car stop?
411
00:27:46,820 --> 00:27:48,140
You know, sir...
412
00:27:48,480 --> 00:27:52,700
This isn't exactly the safest boat I've
been on. The two life rings there are
413
00:27:52,700 --> 00:27:55,640
missing their ropes, so let's hope no
one goes overboard.
414
00:28:03,920 --> 00:28:05,640
Is that the Benjamin Perry case, ma 'am?
415
00:28:07,000 --> 00:28:10,960
Just arrived from Guadeloupe. The
commissioner's making a start going
416
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
town.
417
00:28:33,520 --> 00:28:36,700
Can I speak to you for a minute about
the private matter commissioner?
418
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
Of course.
419
00:28:45,280 --> 00:28:50,820
I got a couple of missed calls from my
old boss in Jamaica today, and I haven't
420
00:28:50,820 --> 00:28:51,820
called him back.
421
00:28:52,600 --> 00:28:54,920
Because I think I know what it's to do
with.
422
00:28:55,260 --> 00:28:57,200
He phoned me as well, actually.
423
00:28:58,860 --> 00:29:02,020
Damond Dyer was acquitted on all counts.
424
00:29:03,010 --> 00:29:04,230
He's a free man.
425
00:29:05,890 --> 00:29:06,890
I'm sorry.
426
00:29:08,050 --> 00:29:09,890
Have you told any of the team?
427
00:29:12,590 --> 00:29:18,970
Uh, Seb knows I had a boyfriend that I
broke up with before I came here, and I
428
00:29:18,970 --> 00:29:21,570
told him that I had messed up on a case.
429
00:29:23,050 --> 00:29:27,430
When I got so connected that my ex is a
criminal.
430
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
I think I'd rather keep it that way for
now.
431
00:29:34,760 --> 00:29:36,540
Nearing the destination now,
Commissioner.
432
00:29:36,820 --> 00:29:37,920
Dropping the anchor soon.
433
00:29:38,320 --> 00:29:39,219
Thank you.
434
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
Officer, roll.
435
00:29:40,640 --> 00:29:41,700
Aye, aye, Captain.
436
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Aye, aye.
437
00:29:50,580 --> 00:29:53,940
Must have been frustrating, not having
oversight of that gate.
438
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
The Lusca?
439
00:30:04,270 --> 00:30:08,750
It can't be. Whatever it is, it's the
same song Giles Parry heard.
440
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
You hear that?
441
00:30:14,190 --> 00:30:15,970
Yeah, we heard it. Can you see anything?
442
00:30:16,270 --> 00:30:17,730
No, it's not the Lusca.
443
00:30:18,090 --> 00:30:20,330
Can you see anything outside?
444
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
No, nothing.
445
00:30:21,830 --> 00:30:22,830
Me neither.
446
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Anything now?
447
00:30:24,110 --> 00:30:25,470
Over here, there's something moving.
448
00:30:25,690 --> 00:30:27,170
Where? Yes, Thomas?
449
00:30:27,510 --> 00:30:29,410
There's something down there. I can see
it moving.
450
00:30:30,130 --> 00:30:32,050
Sergeant Fletcher, what are you doing?
451
00:30:32,720 --> 00:30:34,200
That ain't no sea monster.
452
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Patsy!
453
00:30:49,840 --> 00:30:51,840
Superwoman! You cut me a supply!
454
00:30:52,860 --> 00:30:53,980
That's Kelvin Mason.
455
00:30:54,280 --> 00:30:56,900
He runs a boat excursion business in the
harbor.
456
00:30:57,440 --> 00:31:00,620
There's some sort of box under there. It
looks like it's time to wait.
457
00:31:00,880 --> 00:31:02,060
To stop him moving.
458
00:31:16,350 --> 00:31:18,530
Inspector, here's the box to salvage
from the sea.
459
00:31:21,910 --> 00:31:24,810
Your gun. We found on your jet ski, Mr.
Mason.
460
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Your keys.
461
00:31:29,570 --> 00:31:31,290
Let's see if one of these fits, shall
we?
462
00:31:35,550 --> 00:31:36,550
Your book.
463
00:31:47,580 --> 00:31:48,600
Cocaine, I'm guessing.
464
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
Around two kilos.
465
00:31:51,100 --> 00:31:52,180
You'll be charmed for this.
466
00:31:55,700 --> 00:31:58,220
Look, I'm just a middleman, all right?
467
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
I don't sell it.
468
00:31:59,780 --> 00:32:03,280
I don't buy it. I just make some extra
money moving it from A to B.
469
00:32:03,660 --> 00:32:08,360
Giles Parry was on to you, wasn't he? At
first he thought it was Zelotska making
470
00:32:08,360 --> 00:32:09,900
those noises beneath his boat.
471
00:32:12,960 --> 00:32:14,700
I didn't know he'd moored above me.
472
00:32:15,310 --> 00:32:18,870
I couldn't stop myself from hitting it
when I came back up. That's what he
473
00:32:18,870 --> 00:32:21,370
heard, me banging against the bottom of
his boat.
474
00:32:21,650 --> 00:32:25,990
And when he went to the same location a
second time to try and catch sight of
475
00:32:25,990 --> 00:32:29,210
it... Sir, the musket. I've got to go
back again tonight.
476
00:32:29,570 --> 00:32:31,190
He discovered what you were up to.
477
00:32:31,470 --> 00:32:33,650
That's why he was talking about going to
the police.
478
00:32:33,990 --> 00:32:36,650
He said he might need to speak with him.
479
00:32:36,890 --> 00:32:38,310
I didn't know he'd seen me.
480
00:32:38,850 --> 00:32:42,290
When I went back to the harbour... I
know what you're up to, Kelvin.
481
00:32:43,260 --> 00:32:45,980
I pleaded with him not to say anything
to the police.
482
00:32:47,420 --> 00:32:49,560
But I know Giles quite a bit over the
years.
483
00:32:50,060 --> 00:32:54,180
Helped him with his research a couple of
times, so I thought he might give me a
484
00:32:54,180 --> 00:32:55,180
chance.
485
00:32:55,520 --> 00:33:02,500
And? He told me he'd think about it, but
didn't reckon he could ignore it.
486
00:33:03,020 --> 00:33:06,160
The next thing he's found floating six
miles out at sea dead.
487
00:33:06,640 --> 00:33:08,580
I didn't do that to him, I swear!
488
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
He's gone of yours.
489
00:33:10,500 --> 00:33:11,680
What calibre is it?
490
00:33:12,090 --> 00:33:13,090
It was a 9mm.
491
00:33:13,270 --> 00:33:17,350
Why? Because we found a 9mm bullet on
Giles Perry's boat.
492
00:33:17,590 --> 00:33:19,130
Is that a coincidence, Mr Mason?
493
00:33:19,390 --> 00:33:22,930
Yes, it is. I wasn't anywhere near his
boat when he died.
494
00:33:23,210 --> 00:33:29,770
Mr Mason, you were questioned seven
years ago when Giles' son disappeared as
495
00:33:29,770 --> 00:33:32,230
witness. Everybody around the harbour
was.
496
00:33:32,490 --> 00:33:33,770
What's that got to do with anything?
497
00:33:34,190 --> 00:33:37,590
So that also is just a coincidence.
498
00:33:38,110 --> 00:33:39,110
Yes, it is.
499
00:33:40,170 --> 00:33:44,190
Look, if it wasn't you, then where were
you at 7 .30 the night Giles Parra was
500
00:33:44,190 --> 00:33:48,790
murdered? Um, I was taking a drink with
a guy who worked for me.
501
00:33:49,330 --> 00:33:51,410
A fella named Jackson.
502
00:33:52,310 --> 00:33:53,310
You fancy another?
503
00:33:53,810 --> 00:33:56,450
Call him, ask him, he'll tell you. I
swear.
504
00:33:58,930 --> 00:34:03,010
But there's something else you all need
to know.
505
00:34:03,390 --> 00:34:06,070
Something that happened before Giles
took his boat out.
506
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Poor guy.
507
00:34:08,850 --> 00:34:09,850
I went.
508
00:34:10,120 --> 00:34:14,980
to speak with him to see if he changed
his mind about talking with the police.
509
00:34:15,659 --> 00:34:19,219
When I turned the corner, he was arguing
with someone.
510
00:34:20,020 --> 00:34:21,980
Giles called him Rory.
511
00:34:22,199 --> 00:34:27,860
I know your game, Rory. Giles said he
had evidence of some kind. I didn't hear
512
00:34:27,860 --> 00:34:31,679
what. But he took out this folder and he
gave it to him.
513
00:34:32,120 --> 00:34:37,000
Now, the Rory fella, he didn't seem too
happy. Got a bit physical.
514
00:34:37,620 --> 00:34:38,900
He shoved Giles.
515
00:34:39,420 --> 00:34:41,000
Giles fell over and hurt himself.
516
00:34:42,300 --> 00:34:43,400
Then what did you do?
517
00:34:43,800 --> 00:34:44,960
I turned and left.
518
00:35:00,300 --> 00:35:02,080
Right, let's get over to the hotel.
519
00:35:02,280 --> 00:35:03,700
Let's interview our new suspect.
520
00:35:09,400 --> 00:35:14,880
Sir, with respect, shouldn't we just
focus on solving the Giles Perry case
521
00:35:14,880 --> 00:35:17,100
now? This isn't a cold case
investigation.
522
00:35:17,580 --> 00:35:19,000
And we've got a new lead now.
523
00:35:19,440 --> 00:35:23,040
I just have this feeling the answer lies
right here in front of me.
524
00:35:23,260 --> 00:35:24,820
If only I knew what it was.
525
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
OK.
526
00:35:30,580 --> 00:35:36,020
I admit we argued, Giles and I. It was
more than an argument, Mr Lyons, from
527
00:35:36,020 --> 00:35:37,020
what we were told.
528
00:35:37,440 --> 00:35:42,140
Things... Might have got a bit physical,
but what he was saying upset me. Which
529
00:35:42,140 --> 00:35:43,098
was what exactly?
530
00:35:43,100 --> 00:35:45,300
That I was only with Cara for her money.
531
00:35:48,000 --> 00:35:49,940
Rory only told me about this last night.
532
00:35:50,980 --> 00:35:56,840
Giles had scrabbled together enough
money to pay a private investigator to
533
00:35:56,840 --> 00:35:58,560
into Rory and his ex.
534
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
That's what he found.
535
00:36:03,720 --> 00:36:05,680
So your previous partner...
536
00:36:06,220 --> 00:36:09,480
invested in your business, which went
bankrupt.
537
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
She's still chasing you for money.
538
00:36:13,240 --> 00:36:17,920
It was a total mess I made, financially
and personally.
539
00:36:19,160 --> 00:36:21,760
Everything in that file, it's all true.
540
00:36:22,280 --> 00:36:25,800
Apart from the suggestion that I'm doing
the same again with Cara, because I'm
541
00:36:25,800 --> 00:36:28,860
not. I think that's why Giles wouldn't
agree to the documentary.
542
00:36:29,300 --> 00:36:31,480
He thought that Rory would take the
money.
543
00:36:31,820 --> 00:36:34,760
But I don't want a penny. I just want to
be with Cara.
544
00:36:36,400 --> 00:36:39,980
So why did you follow Mr Perry down to
the harbour after dinner?
545
00:36:40,220 --> 00:36:44,240
Because he was being so unforgiving
towards Cara, saying that she was using
546
00:36:44,240 --> 00:36:47,540
their son's tragedy to line her own
pockets. I wanted him to know the truth.
547
00:36:52,960 --> 00:36:59,420
We're adopting a baby, starting a
family, and it's taken all the courage
548
00:36:59,420 --> 00:37:00,420
world for her to do this.
549
00:37:00,680 --> 00:37:01,880
And you told him?
550
00:37:09,000 --> 00:37:11,640
All Kara wants is to be a family.
551
00:37:15,860 --> 00:37:16,940
I get through him.
552
00:37:17,760 --> 00:37:20,540
Then he picked up his things and got on
his boat.
553
00:37:20,960 --> 00:37:22,620
And that's the last time you saw him?
554
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
That's all I am.
555
00:37:26,660 --> 00:37:27,660
Rory?
556
00:37:29,340 --> 00:37:34,500
He phoned me when I got back to the
hotel about half an hour later.
557
00:37:35,640 --> 00:37:36,900
He was out at sea.
558
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
What did he say?
559
00:37:40,230 --> 00:37:41,990
He asked if I loved Kara.
560
00:37:43,150 --> 00:37:45,670
Like he needed to get it confirmed.
561
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
And you said?
562
00:37:51,130 --> 00:37:52,130
Yes, I do.
563
00:37:53,010 --> 00:37:54,030
So very much.
564
00:37:59,330 --> 00:38:00,390
Then he just hung up.
565
00:38:19,560 --> 00:38:24,280
So a few minutes before he dies, Giles
Perry phones his ex -wife's new partner
566
00:38:24,280 --> 00:38:25,720
to ask if he loves her.
567
00:38:26,140 --> 00:38:29,940
That doesn't sound like he was being
attacked by a sea monster or murdered.
568
00:38:30,220 --> 00:38:34,460
Nope. It sounds to me like a guy who'd
finally made his peace with the world.
569
00:38:35,260 --> 00:38:40,820
Which kind of makes me wonder, you
know... Did Giles Perry take his own
570
00:38:41,500 --> 00:38:45,660
But then try to make it look like it was
the Lusker that did it to prove to
571
00:38:45,660 --> 00:38:46,960
everyone that it was right all along.
572
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
That doesn't feel right.
573
00:38:50,090 --> 00:38:51,790
Anyway, that doesn't explain the bullet.
574
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Why was that there?
575
00:38:53,750 --> 00:38:54,850
So what happened?
576
00:38:55,290 --> 00:39:00,410
He was alone on that boat, six miles out
at sea, and our three suspects were all
577
00:39:00,410 --> 00:39:01,770
on dry land when he died.
578
00:39:02,470 --> 00:39:05,670
How and why did he end up dead?
579
00:39:07,550 --> 00:39:09,190
Maybe these two have the answer.
580
00:39:11,450 --> 00:39:13,050
Just come straight from the lab.
581
00:39:13,270 --> 00:39:14,610
Please tell me it's good news.
582
00:39:15,130 --> 00:39:17,170
There are no striation marks on the
bullet.
583
00:39:18,320 --> 00:39:22,760
so they can't match it to Kelvin Mason's
gun. Same make, same calibre, but...
584
00:39:22,760 --> 00:39:25,140
Hang on. No striation marks at all.
585
00:39:25,340 --> 00:39:30,920
Said they've been worn away by
incrustation of marine organisms.
586
00:39:31,600 --> 00:39:35,800
Corrosion patterns suggest that bullet
has been on the seabed for six to eight
587
00:39:35,800 --> 00:39:38,760
years. Basically, they're just saying
the bullet is some sea debris.
588
00:39:39,120 --> 00:39:42,160
But that doesn't explain how it ended up
on the boat in the first place.
589
00:39:49,420 --> 00:39:51,420
Did Giles Pryor take his own life?
590
00:39:51,660 --> 00:39:55,780
The two liferings there are missing
their rope. Giles Pryor worked as a
591
00:39:55,780 --> 00:39:59,540
paramedic back in the UK until he moved
out here seven years ago.
592
00:39:59,800 --> 00:40:03,880
No, the Rory fella, he didn't seem too
happy. Got a bit physical.
593
00:40:04,420 --> 00:40:06,680
Is it to do with Benjamin's
disappearance?
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,138
I don't know.
595
00:40:08,140 --> 00:40:09,800
He asked if I loved Carl.
596
00:40:11,360 --> 00:40:12,360
Bingo.
597
00:40:12,740 --> 00:40:15,720
I know what happened to Giles and how he
ended up dead like that.
598
00:40:31,020 --> 00:40:32,880
Sir, we cracked the case.
599
00:40:33,140 --> 00:40:34,460
Benjamin Parry's disappearance.
600
00:40:35,400 --> 00:40:37,460
I think I know what happened.
601
00:40:40,840 --> 00:40:42,160
Spot the difference.
602
00:41:03,440 --> 00:41:05,520
We have a lot to thank this little
bullet for.
603
00:41:06,360 --> 00:41:10,040
It's helped us make sense of the present
and the past.
604
00:41:10,600 --> 00:41:14,860
In the present, it's what solved the
mystery of your ex -husband's death,
605
00:41:14,860 --> 00:41:20,220
Mark, leading me to finally understand
why and how Giles Parry's body was found
606
00:41:20,220 --> 00:41:25,220
dead in the water, looking like the
Lusker, the legendary sea monster he'd
607
00:41:25,220 --> 00:41:28,440
seven years searching for, had finally
caught up with him.
608
00:41:28,660 --> 00:41:30,200
And in terms of the past?
609
00:41:31,120 --> 00:41:32,340
We'll come to that, surely.
610
00:41:33,360 --> 00:41:38,080
Throughout this case, we've worked on
the basis that whatever happened to Mr.
611
00:41:38,240 --> 00:41:42,540
Parry, it all happened at the same time
while he was out at sea.
612
00:41:43,260 --> 00:41:49,640
But we've now realized that his injuries
were actually sustained in two separate
613
00:41:49,640 --> 00:41:54,760
locations. The first injury, the
bruising to his stomach and the
614
00:41:54,760 --> 00:42:00,880
his spleen, that happened on dry land,
down by the harbor, when you and he
615
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
tussled, Rory.
616
00:42:02,730 --> 00:42:03,830
You're saying it was me?
617
00:42:04,330 --> 00:42:06,850
You will be charged with involuntary
manslaughter.
618
00:42:07,470 --> 00:42:10,810
We know you didn't mean to kill Giles.
Far from it.
619
00:42:11,090 --> 00:42:17,510
However, his subsequent fall from your
push caused a serious internal injury.
620
00:42:18,710 --> 00:42:21,510
He just didn't know it at the time.
621
00:42:22,290 --> 00:42:23,310
Oh, my God.
622
00:42:24,110 --> 00:42:27,370
Giles was totally unaware that his life
was slipping away.
623
00:42:27,710 --> 00:42:31,250
That's why he walked away from you, got
on his boat and...
624
00:42:31,610 --> 00:42:32,610
Went out to sea.
625
00:42:33,550 --> 00:42:38,390
He was probably already a few miles out
when he started to feel ill.
626
00:42:38,650 --> 00:42:44,770
Initially, some discomfort in his
abdomen, feeling faint, feverish.
627
00:42:45,070 --> 00:42:50,450
But it was only by the time he reached
his destination, six miles from land,
628
00:42:50,750 --> 00:42:54,230
that he fully comprehended what was
happening.
629
00:42:54,710 --> 00:43:00,170
We know Giles used to be a paramedic, so
it's safe to assume he...
630
00:43:00,860 --> 00:43:05,640
worked out what was wrong, that he had
minutes left to live.
631
00:43:06,100 --> 00:43:07,200
I'm so sorry.
632
00:43:08,080 --> 00:43:12,820
And if his imminent death wasn't a grim
enough prospect, Mr Parry also realised
633
00:43:12,820 --> 00:43:17,400
that if his body was found on deck, we
would start to question how he was
634
00:43:17,400 --> 00:43:18,339
fatally injured.
635
00:43:18,340 --> 00:43:22,600
And the post -mortem would more than
likely lead back to the altercation he
636
00:43:22,600 --> 00:43:26,040
with you, Mr Lyons, and subsequently
some time in prison.
637
00:43:26,590 --> 00:43:30,570
And knowing what you told him about
yourself and Cara wanting to start a
638
00:43:30,710 --> 00:43:35,430
well, he didn't want to inflict any
further suffering on you both.
639
00:43:35,750 --> 00:43:36,890
That's why he phoned.
640
00:43:37,890 --> 00:43:43,230
And asked Rory if he loved me. That's
why he needed to know, to be sure.
641
00:43:44,150 --> 00:43:45,150
Do you love her?
642
00:43:45,850 --> 00:43:51,570
He could protect you both by making it
look like he'd killed himself.
643
00:43:54,250 --> 00:43:58,190
It was Diaz -Thomas here who noticed the
ropes were missing from the life rings
644
00:43:58,190 --> 00:43:59,190
on Giles' boat.
645
00:43:59,450 --> 00:44:03,370
The two life rings there are missing
their rope. So let's hope no one comes
646
00:44:03,370 --> 00:44:06,070
overboard. I didn't think anything of it
at first.
647
00:44:06,470 --> 00:44:11,430
But then when I started to understand
what happened that day, that's when I
648
00:44:11,430 --> 00:44:13,810
realized why those ropes weren't there.
649
00:44:17,830 --> 00:44:20,370
And hopefully this call will confirm it.
650
00:44:22,150 --> 00:44:26,680
Yeah. They found the rope tied to the
boat's spare battery on the sea bed.
651
00:44:27,220 --> 00:44:29,300
Okay. Thank you, Sergeant Fletcher.
652
00:44:31,940 --> 00:44:37,580
So, we think Giles knew that if he tied
those ropes around his body tightly
653
00:44:37,580 --> 00:44:39,360
enough, then leave red markers.
654
00:44:40,120 --> 00:44:44,480
Friction burns. And therefore, when his
body was found, he hoped this would also
655
00:44:44,480 --> 00:44:46,500
explain his internal injuries.
656
00:44:47,180 --> 00:44:48,180
The bruising.
657
00:44:48,600 --> 00:44:52,320
All so it would misdirect from you, Mr.
Lyons.
658
00:44:53,130 --> 00:44:56,210
Any similarities to the Lusca was a
coincidence.
659
00:44:56,630 --> 00:45:00,250
If that's what happened, why was his
body found floating on the surface?
660
00:45:00,850 --> 00:45:01,850
Because of this.
661
00:45:04,090 --> 00:45:10,650
As Giles sank to the seabed, by some
quirk of fate, he saw this bullet.
662
00:45:11,710 --> 00:45:16,930
Maybe it got caught under a rock or
wedged in some coral.
663
00:45:17,130 --> 00:45:20,290
We can't be sure, but there it was.
664
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
Single bullets.
665
00:45:23,500 --> 00:45:25,900
In the same spot his son went missing.
666
00:45:26,640 --> 00:45:31,060
And after his recent discovery of the
smuggling that was going on out at sea,
667
00:45:31,120 --> 00:45:35,800
not far from the same spot, Giles was
already beginning to suspect that his
668
00:45:35,940 --> 00:45:39,320
your son's disappearance, might have
been for more sinister reasons.
669
00:45:40,000 --> 00:45:42,380
Is it to do with Benjamin's
disappearance?
670
00:45:43,560 --> 00:45:49,140
Maybe. So we believe he loosened the
rope, grabbed the bullets.
671
00:45:49,740 --> 00:45:55,960
and allowed himself to float to the
surface, determined to cling to life as
672
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
as possible.
673
00:45:57,200 --> 00:46:01,280
But by then, it was already too late for
him to climb back on board his boat.
674
00:46:01,660 --> 00:46:05,420
So with his life ebbing away, Giles did
one last thing.
675
00:46:05,860 --> 00:46:09,420
One final attempt to let everyone know
what he discovered on the seabed.
676
00:46:12,480 --> 00:46:14,580
He threw this bullet onto the deck.
677
00:46:15,540 --> 00:46:19,000
A message from him to us to not give up
on his son.
678
00:46:19,640 --> 00:46:23,040
that maybe Ben's killer was still out
there.
679
00:46:24,120 --> 00:46:26,480
That's what you meant about the bullet
helping with the past.
680
00:46:27,600 --> 00:46:28,940
My son's case.
681
00:46:30,980 --> 00:46:31,980
And has it?
682
00:46:39,940 --> 00:46:46,700
That bullet we found, it turns out it's
been sat on the seabed for the
683
00:46:46,700 --> 00:46:47,780
last seven years.
684
00:46:48,560 --> 00:46:53,580
In the exact same location, Giles and
Kara's son went missing.
685
00:46:54,260 --> 00:46:59,480
It was fired from your gun to kill
Benjamin Parry.
686
00:47:00,260 --> 00:47:03,300
But he drowned at sea. Why are you not
saying he was shot?
687
00:47:10,480 --> 00:47:15,200
This photograph was taken the day before
Benjamin went missing.
688
00:47:16,940 --> 00:47:20,280
It's of him and his father outside your
office.
689
00:47:21,820 --> 00:47:28,660
And this was taken by one of the
Guadalupe police officers the day after
690
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
disappeared.
691
00:47:29,960 --> 00:47:36,600
Your witness statement is unremarkable
in every way, apart
692
00:47:36,600 --> 00:47:38,520
from this photograph.
693
00:47:39,100 --> 00:47:44,040
I had to get the magnifying glass out to
really notice.
694
00:47:44,320 --> 00:47:51,280
But... In this photograph of Benjamin
and his father, the wall behind your
695
00:47:51,280 --> 00:47:57,660
is set farther back from the window than
it is in this photograph of you
696
00:47:57,660 --> 00:48:03,780
where it appears 40 or 50 centimetres
closer to it. Which
697
00:48:03,780 --> 00:48:06,180
left me wondering, why?
698
00:48:06,420 --> 00:48:12,840
Less than 48 hours later, your office
had seemingly
699
00:48:12,840 --> 00:48:19,760
shrunk. The only conclusion I could draw
was because a new wall had been
700
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
built.
701
00:48:20,920 --> 00:48:26,760
Leaving Benjamin's body at sea would
have meant there was a possibility he
702
00:48:26,760 --> 00:48:27,678
be found.
703
00:48:27,680 --> 00:48:33,960
And if he was, then it would be
discovered that he'd been shot.
704
00:48:34,960 --> 00:48:41,200
Whereas if you hid his body and
everybody assumed he drowned at sea,
705
00:48:41,400 --> 00:48:44,660
then... Maybe you get away with it.
706
00:48:47,060 --> 00:48:50,360
But where to hide it?
707
00:48:50,800 --> 00:48:57,700
We have a team at your office as we
speak about to tear down that
708
00:48:57,700 --> 00:49:04,100
wall. So if I'm wrong about what's been
hidden behind it the last seven years,
709
00:49:04,280 --> 00:49:06,520
you have nothing to worry about.
710
00:49:06,980 --> 00:49:12,200
But if I am right, now is your chance.
711
00:49:12,730 --> 00:49:13,730
To start talking.
712
00:49:26,030 --> 00:49:27,190
That morning.
713
00:49:28,890 --> 00:49:30,130
Seven years ago.
714
00:49:32,010 --> 00:49:33,490
It was real early.
715
00:49:35,890 --> 00:49:38,430
But when I got back up with the day's
delivery.
716
00:49:40,560 --> 00:49:42,440
He was there recording me on his phone.
717
00:49:44,120 --> 00:49:45,120
For evidence.
718
00:49:46,640 --> 00:49:48,300
I mean, stupid idiot.
719
00:49:48,820 --> 00:49:50,100
Why would you do that?
720
00:49:50,340 --> 00:49:51,800
Because you left me no choice.
721
00:49:53,440 --> 00:49:54,900
I had to act fast.
722
00:49:55,720 --> 00:49:57,200
So I got the lockbox.
723
00:49:57,720 --> 00:50:04,160
Which you moved to a new location, two
miles away, where your smuggling
724
00:50:04,160 --> 00:50:07,220
continued until Giles Parry.
725
00:50:07,640 --> 00:50:10,460
Discovered what you were doing all these
years.
726
00:50:11,060 --> 00:50:12,980
And Benjamin Parry's body?
727
00:50:15,320 --> 00:50:19,500
I took it ashore.
728
00:50:22,300 --> 00:50:26,820
I put them in one of the cases with all
the diving gear.
729
00:50:27,640 --> 00:50:34,360
They are tight, so... I spent the whole
day getting everything I needed for that
730
00:50:34,360 --> 00:50:35,360
wall.
731
00:50:36,680 --> 00:50:38,500
Spend the whole night building it.
732
00:50:39,760 --> 00:50:43,380
And I have lived with it every day
since.
733
00:50:44,040 --> 00:50:45,040
Mind how you go.
734
00:50:45,240 --> 00:50:49,740
And you all let me know how it went,
huh? You're with real pirate royalty
735
00:50:49,780 --> 00:50:50,780
huh?
736
00:50:50,840 --> 00:50:56,900
Knowing that poor boy is stuck behind
that wall will haunt me forever.
737
00:51:02,560 --> 00:51:03,560
Galvin Mason.
738
00:51:04,240 --> 00:51:08,440
I'm arresting you for the murder of
Benjamin Parry. You do not have to say
739
00:51:08,440 --> 00:51:12,600
anything, but it may harm your defense
if you do not mention my question.
740
00:51:13,140 --> 00:51:13,660
This
741
00:51:13,660 --> 00:51:22,060
call
742
00:51:22,060 --> 00:51:25,040
is from a person currently in prison in
Antigua.
743
00:51:27,820 --> 00:51:29,360
Solomon. Mervyn.
744
00:51:29,640 --> 00:51:32,760
I know you said you didn't want anything
to do with me no more, but this isn't
745
00:51:32,760 --> 00:51:33,689
about me.
746
00:51:33,690 --> 00:51:34,690
It's about Eloise?
747
00:51:35,630 --> 00:51:38,530
I know she ran away from her aunt and
came to you because she doesn't like it
748
00:51:38,530 --> 00:51:41,950
there. No, it's because you told her you
were innocent and I'd get you out.
749
00:51:42,190 --> 00:51:43,190
You lied to her.
750
00:51:43,430 --> 00:51:47,530
Maybe I was a bit free and easy with the
truth, but she's there because she
751
00:51:47,530 --> 00:51:48,308
needs you.
752
00:51:48,310 --> 00:51:50,750
She doesn't even know me. She does a
bit.
753
00:51:51,410 --> 00:51:52,590
I told her some things.
754
00:51:53,730 --> 00:51:56,770
That you were a good man.
755
00:51:58,570 --> 00:52:01,030
Solomon, I can't... Yes, you are a man.
756
00:52:01,890 --> 00:52:02,890
I know I'm not.
757
00:52:03,990 --> 00:52:07,190
I have made a mess of pretty much
everything in my life, but that's why
758
00:52:07,190 --> 00:52:10,430
asking you this one thing, this one
favor.
759
00:52:11,770 --> 00:52:15,310
Her mom and aunt are cool, but she's her
dad's girl, you know?
760
00:52:16,330 --> 00:52:19,750
Me and her, there's something special.
761
00:52:21,170 --> 00:52:24,050
And her stupid father's got himself
stuck in prison, so what?
762
00:52:25,190 --> 00:52:27,570
She really needs her uncle in her life
right now.
763
00:52:28,830 --> 00:52:30,730
Because you're the closest thing she's
got to me.
764
00:52:41,040 --> 00:52:42,040
That's the queen.
765
00:52:42,440 --> 00:52:44,220
She's the one to keep her eye on.
766
00:52:44,520 --> 00:52:47,260
All you have to do is find the lady.
767
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
This one.
768
00:53:03,620 --> 00:53:05,860
Wrong again.
769
00:53:06,320 --> 00:53:09,220
Was here all along.
770
00:53:24,960 --> 00:53:27,180
I've had people arrested in Covent
Garden for that, you know.
771
00:53:27,700 --> 00:53:29,080
Your dad taught you, I assume.
772
00:53:32,960 --> 00:53:37,240
Look, I'm... I'm not good at this kind
of thing, OK?
773
00:53:38,000 --> 00:53:40,020
Maybe because I've never been an uncle
before.
774
00:53:44,270 --> 00:53:46,850
What I'm trying to tell you... You don't
know what you're doing.
775
00:53:49,170 --> 00:53:55,710
When you haven't had a proper family in
your life, like I haven't, you kind of
776
00:53:55,710 --> 00:53:59,770
grow up assuming people don't want you
or need you.
777
00:54:00,290 --> 00:54:04,530
But when you came to me, I should have
been there for you, and I'm sorry that I
778
00:54:04,530 --> 00:54:05,530
wasn't.
779
00:54:07,050 --> 00:54:11,970
But if you're up for giving your Uncle
Merv a second chance, then...
780
00:54:12,779 --> 00:54:18,440
Maybe we can try again and I can get to
know my knees properly because however
781
00:54:18,440 --> 00:54:23,920
it might have looked I Would really
really like that
782
00:54:23,920 --> 00:54:29,060
You wanna shake on it we can do better
than that
783
00:54:40,280 --> 00:54:44,820
My boy will be returned home to England.
It means the world to me.
784
00:54:45,580 --> 00:54:51,320
So I'd like to thank the St Marie Police
Force for all their hard work in
785
00:54:51,320 --> 00:54:52,238
achieving this.
786
00:54:52,240 --> 00:54:53,500
It's the divert from the theatre.
787
00:54:55,740 --> 00:54:56,740
Yeah.
788
00:55:01,120 --> 00:55:07,680
But I'd especially like to thank
Commissioner Selwyn Patterson for
789
00:55:07,680 --> 00:55:08,598
truth that...
790
00:55:08,600 --> 00:55:09,900
No one else was able to.
791
00:55:10,800 --> 00:55:12,360
I will be forever grateful.
792
00:55:19,060 --> 00:55:20,060
What's going on?
793
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
For you.
794
00:55:22,040 --> 00:55:23,040
You're the man.
795
00:55:30,940 --> 00:55:36,300
So, uh, that diver, for you.
796
00:55:37,070 --> 00:55:38,090
Some guy named Damon.
797
00:55:38,630 --> 00:55:41,450
I mean, you have to give him a card and
he gets a chunk.
798
00:55:44,070 --> 00:55:45,070
Thank you.
799
00:56:01,530 --> 00:56:02,950
I'm going to go eat, Inspector.
800
00:56:03,190 --> 00:56:04,410
Sarge, Inspector's niece.
801
00:56:05,130 --> 00:56:06,410
Catherine invited us all.
802
00:56:07,070 --> 00:56:09,250
It feels like there's a lot to
celebrate.
803
00:56:09,630 --> 00:56:12,510
And you can build up a hunger when
you're hunting sea monsters, you know?
804
00:56:12,830 --> 00:56:13,830
Sea monsters?
805
00:56:13,950 --> 00:56:16,590
You didn't tell me we're hunting sea
monsters.
806
00:56:16,810 --> 00:56:19,710
That's because we weren't. Well, not all
of us anyway.
807
00:56:20,050 --> 00:56:23,170
All right, anyway, this is Commissioner
Patterson, my boss.
808
00:56:23,630 --> 00:56:25,410
It's a pleasure to meet you.
809
00:56:25,770 --> 00:56:26,770
You too.
810
00:56:26,970 --> 00:56:30,970
Right, let's go. Come on. You like
playing card games, Commissioner
811
00:56:31,190 --> 00:56:33,410
All right, let's not start going down
that road, young lady.
812
00:56:34,090 --> 00:56:35,350
If he might speak for himself.
813
00:56:35,850 --> 00:56:38,370
As it happens, I do like playing cards.
814
00:56:38,810 --> 00:56:41,690
Yeah, but not the kind of cards she
wants to play. Honestly, Commissioner,
815
00:56:41,690 --> 00:56:44,170
fact, everyone do not play cards with
this girl.
816
00:56:44,490 --> 00:56:45,490
Uncle Merv!
817
00:56:49,910 --> 00:56:55,590
Was he just trying to hustle the
Commissioner?
818
00:56:56,970 --> 00:56:57,970
Yeah.
819
00:56:58,650 --> 00:56:59,810
Welcome to my family.
820
00:57:02,320 --> 00:57:09,320
You're wondering now what to do. Now you
know this is
821
00:57:09,320 --> 00:57:10,320
the end.
822
00:57:11,340 --> 00:57:17,720
You're wondering how you should pay for
the way
823
00:57:17,720 --> 00:57:19,200
you did behave.
824
00:57:22,860 --> 00:57:25,340
The curtain has fallen.
825
00:57:26,340 --> 00:57:28,880
Now you're on your own.
826
00:57:31,370 --> 00:57:33,230
You won't return again.
827
00:57:33,730 --> 00:57:36,590
Forever you must pay.
828
00:57:38,170 --> 00:57:42,430
You're wondering now what to do.
829
00:57:42,650 --> 00:57:47,070
Now you know this is the end. Yes, sir.
63645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.