Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,400
Among all the karate teams
across Japan,
2
00:00:36,440 --> 00:00:40,840
the Shinshinkai karate
organization is the most exclusive.
3
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
Under the sponsorship of the
Shinshinkai,
4
00:00:43,840 --> 00:00:50,240
the 18th All-Japan Amateur Karate
Tournament was being held here.
5
00:00:57,960 --> 00:01:01,640
Suddenly, a mysterious young
contender...
6
00:01:01,720 --> 00:01:04,560
...appears at the tournament.
7
00:01:15,320 --> 00:01:16,800
Bastard! l'll show you!
8
00:01:33,560 --> 00:01:34,800
One point!
9
00:01:40,400 --> 00:01:44,960
Appearing like a comet, this
mysterious white belt was...
10
00:01:45,000 --> 00:01:49,280
...winning match after match
at the tournament...
11
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
...and advancing
to the finals.
12
00:01:51,640 --> 00:01:52,800
The kid's good.
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,000
You can whine all you like,
14
00:02:21,040 --> 00:02:23,640
but they saw what happened
out there!
15
00:02:23,680 --> 00:02:26,520
That white belt kicked your
sorry butt.
16
00:02:26,560 --> 00:02:29,040
What about the Shinshinkai
reputation!
17
00:02:29,080 --> 00:02:31,360
Every win was on the first
point!
18
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
What do you have
to say for yourself?!
19
00:02:34,360 --> 00:02:35,520
But...coach...l...
20
00:02:40,040 --> 00:02:42,360
To hell with your excuses!
21
00:02:42,400 --> 00:02:46,760
Our undefeated record is
built on my sweat and blood.
22
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
l've heard enough crap.
23
00:02:52,960 --> 00:02:55,840
Built on your sweat and
blood?
24
00:02:57,560 --> 00:03:01,400
You've never even fought
against other styles.
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
S-Suedo!
26
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
So who have you beaten?
27
00:03:10,240 --> 00:03:13,280
You think you could beat
that kid?
28
00:03:13,320 --> 00:03:16,440
So you've figured out how
the hell to beat that kid?
29
00:03:16,480 --> 00:03:19,760
He beat 'em all
with just one point!
30
00:03:19,800 --> 00:03:21,560
And with just one move!
31
00:03:21,760 --> 00:03:23,720
And so have l.
32
00:03:23,800 --> 00:03:27,240
Unlike the empty-headed
idiots you trained.
33
00:03:30,480 --> 00:03:34,160
The only ones who can
beat that kid are me...
34
00:03:34,200 --> 00:03:38,640
...and maybe Director Orochi.
35
00:03:40,760 --> 00:03:43,000
Then again he's an old man
now.
36
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
How dare you insult the
Director!
37
00:04:06,600 --> 00:04:09,800
You guys might as well be
white belts...
38
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
...as far as l'm concerned.
39
00:04:18,920 --> 00:04:21,440
Baki Hanma, huh?
40
00:04:26,160 --> 00:04:29,120
l think l'll have him for
dinner.
41
00:04:32,600 --> 00:04:35,280
Look at that guy eat!
42
00:04:36,080 --> 00:04:39,600
He's been going at it since
the semi-finals.
43
00:04:39,680 --> 00:04:41,440
He'll puke during the fight.
44
00:04:43,600 --> 00:04:44,640
Baki, you're up!
45
00:04:46,640 --> 00:04:48,920
Look at those scars.
46
00:04:55,240 --> 00:04:58,640
There's only ten minutes
until the final match.
47
00:04:58,960 --> 00:04:59,800
Oh.
48
00:05:02,320 --> 00:05:06,760
The Director's giving his
demonstration out there.
49
00:05:06,800 --> 00:05:08,680
The final's right after that.
50
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
Huh?
51
00:05:16,760 --> 00:05:19,480
Coke without the fizz?
52
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
l see.
53
00:05:20,560 --> 00:05:24,200
lt probably gives him more
energy that way.
54
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
Ladies and gentlemen,
the legendary Director -
55
00:05:33,640 --> 00:05:36,760
- of the Shinshinkai,
here is Doppo Orochi.
56
00:05:36,800 --> 00:05:40,400
lt has been said that he has
killed a tiger with bare hands.
57
00:05:40,440 --> 00:05:43,360
The living legend -
Doppo Orochi!
58
00:05:43,520 --> 00:05:46,840
He's standing in front of
the thick cement pipe.
59
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
What?
He's going into the pipe.
60
00:07:14,600 --> 00:07:15,920
lt's... gone!
61
00:07:20,640 --> 00:07:25,040
The concrete pipe vanished
before our very eyes.
62
00:07:25,040 --> 00:07:28,280
What a display of destruction.
63
00:07:29,240 --> 00:07:32,800
The God of War-Doppo Orochi
Still as strong as ever!
64
00:07:32,840 --> 00:07:36,960
A giant of a man-Doppo Orochi
Still in excellent shape!
65
00:07:37,960 --> 00:07:42,120
Not bad...
for an old man, that is.
66
00:07:57,000 --> 00:07:57,840
Baki Hanma
67
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
Uh...yes?
68
00:07:59,320 --> 00:08:03,120
Saw your fight kid.
Pretty good stuff out there.
69
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
Suedo's tough, you know.
70
00:08:06,320 --> 00:08:08,120
Oh, yes, he is.
71
00:08:10,720 --> 00:08:11,800
Baki, my boy...
72
00:08:12,120 --> 00:08:12,680
Yes?
73
00:08:17,560 --> 00:08:18,360
Smack
74
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
Great punch... Mr. Orochi!
75
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
This'll be good!
76
00:08:27,120 --> 00:08:29,960
The final match is about to begin!
77
00:08:35,600 --> 00:08:38,640
Well, well...
Here to lend your support?
78
00:08:39,320 --> 00:08:40,080
Hello, Suedo.
79
00:08:41,240 --> 00:08:42,680
Don't expect to be a shoe-in...
80
00:08:42,720 --> 00:08:45,320
...just because you're part
of the Shinshinkai.
81
00:08:48,000 --> 00:08:51,360
l'm not sure l catch your drift.
82
00:08:51,520 --> 00:08:54,760
He's not the kind you can beat
with mere rage.
83
00:08:54,800 --> 00:09:00,000
Get caught up in your fantasies
and you'll be eaten alive.
84
00:09:00,560 --> 00:09:02,680
l'll be eaten alive?!
85
00:09:02,720 --> 00:09:05,680
On the west side,
Atsushi Suedo.
86
00:09:05,880 --> 00:09:07,880
You must be kidding.
87
00:09:14,720 --> 00:09:17,280
On the east side,
Baki Hanma!
88
00:09:21,640 --> 00:09:25,760
Suedo has entered the mat
in a dramatic fashion.
89
00:09:25,800 --> 00:09:29,160
Hanma calmly steps up
Suedo looks down Hanma!
90
00:09:29,560 --> 00:09:33,880
Face house - bow.
Face opponent - bow.
91
00:09:35,040 --> 00:09:35,880
Positions.
92
00:09:36,640 --> 00:09:37,720
Begin!
93
00:10:00,400 --> 00:10:02,920
He's out of bounds.
94
00:10:05,360 --> 00:10:06,920
Damn!
95
00:10:08,800 --> 00:10:09,920
Suedo.
96
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
Did he...?
97
00:10:14,440 --> 00:10:18,320
Did the last kick dislocate your
shoulder?
98
00:10:18,360 --> 00:10:19,560
Call a doctor, quickly!
99
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
A what?!
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,360
We haven't had a reason
to be this proud in a long time.
101
00:10:29,960 --> 00:10:30,920
A doctor? Don't make me laugh.
102
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Huh?
103
00:10:37,200 --> 00:10:37,920
You can't....
104
00:10:40,240 --> 00:10:41,960
Here goes.
105
00:10:45,440 --> 00:10:46,200
Huh?
106
00:10:52,320 --> 00:10:55,880
Well done, Suedo!
That can be painful, eh?
107
00:10:57,240 --> 00:11:01,520
A little error in judgment.
Let's get back to it.
108
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
You're unbelievable,
Suedo.
109
00:11:10,880 --> 00:11:11,600
Positions.
110
00:11:15,000 --> 00:11:15,800
Begin!
111
00:11:17,640 --> 00:11:18,880
Hm? What's this?
112
00:11:22,320 --> 00:11:26,480
That boy's in trouble.
Suedo has calmed down.
113
00:11:26,520 --> 00:11:29,760
Suedo isn't his best when he's
fuming with anger.
114
00:11:30,800 --> 00:11:32,240
But when he's calm...
115
00:11:49,600 --> 00:11:51,920
Just where l wanted you.
116
00:11:57,880 --> 00:12:00,200
l knew you were an amateur.
117
00:12:00,520 --> 00:12:01,160
What?!
118
00:12:30,000 --> 00:12:32,360
What the? Those scars...
119
00:12:32,760 --> 00:12:37,280
l was hoping it wouldn't
come to this, Suedo.
120
00:12:39,440 --> 00:12:41,600
We won't be needing you, ref.
121
00:12:41,640 --> 00:12:43,200
You mean you're going to...
122
00:12:43,880 --> 00:12:46,160
This is no longer a normal match.
123
00:12:46,360 --> 00:12:50,720
Tell the Director
his winning streak is over!
124
00:13:08,040 --> 00:13:11,640
Oh, crying over a broken hand?
125
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
lppon - one point.
126
00:13:47,160 --> 00:13:51,280
lt's all over for Suedo!
The white belt has done it again.
127
00:13:56,480 --> 00:13:59,120
Ha. Ha.
You're a pretty sight, kid.
128
00:14:00,840 --> 00:14:04,960
l know our matches are
open to everyone,
129
00:14:06,000 --> 00:14:09,640
but it doesn't look good if we
have to bring back retirees.
130
00:14:09,680 --> 00:14:10,880
What?
131
00:14:11,080 --> 00:14:15,840
Don't play dumb - those scars tell
me you've been around.
132
00:14:15,880 --> 00:14:19,080
Nice technique, the way you beat
old Suedo.
133
00:14:19,280 --> 00:14:22,920
Those aren't the kind of moves
you learn -
134
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
- no matter how many of these
matches you're in.
135
00:14:27,920 --> 00:14:29,960
Does my heart good -
136
00:14:30,400 --> 00:14:35,840
A 17 year old boy fighting
his way up in this business.
137
00:14:36,040 --> 00:14:39,520
You've been keeping close tabs
on me.
138
00:14:39,920 --> 00:14:42,960
Of course, l have.
l'm an Old Boy.
139
00:14:43,440 --> 00:14:44,320
You are?!
140
00:14:45,000 --> 00:14:49,160
That's right. But get this:
l'm not finished with you yet.
141
00:14:49,200 --> 00:14:51,320
Say your prayers.
142
00:15:18,080 --> 00:15:19,480
l'm Kato.
143
00:15:19,480 --> 00:15:22,920
l trained with Suedo
in the Shinshinkai.
144
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
Aren't you going to compete?
145
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Let me tell you something kid.
146
00:15:29,080 --> 00:15:32,680
You have to aim for the throat
and below the belt,
147
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
if you want to make it in karate.
148
00:15:34,760 --> 00:15:38,200
That child's play of yours won
all the matches,
149
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
but it doesn't prove you're strong.
150
00:15:40,280 --> 00:15:41,200
Oh, really?
151
00:15:47,280 --> 00:15:50,360
What a shame...
lt might have been fun.
152
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
lf it's fun you're looking for
it's not too late -
153
00:15:59,800 --> 00:16:01,120
- to have a go!
154
00:16:10,960 --> 00:16:13,680
l guess better keep an eye
on that guy.
155
00:16:25,680 --> 00:16:29,040
That slacker Baki didn't come
to school today again.
156
00:16:29,320 --> 00:16:29,880
Really?
157
00:16:33,640 --> 00:16:34,520
Yum!
158
00:16:35,080 --> 00:16:36,760
Even though l tell him he should.
159
00:16:37,400 --> 00:16:38,560
He's a busy boy, that Baki.
160
00:16:40,200 --> 00:16:44,120
What's he trying to prove, training
so hard every single day?
161
00:16:44,600 --> 00:16:45,520
Did you ask him?
162
00:16:46,440 --> 00:16:47,200
Uh-huh.
163
00:16:49,440 --> 00:16:52,800
When l do
he just smiles!
164
00:16:53,720 --> 00:16:56,040
He never answers.
165
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
l see.
166
00:16:59,800 --> 00:17:01,760
You know something l don't?
167
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
Not at all. Worried?
168
00:17:03,120 --> 00:17:06,920
Who me? l don't care.
169
00:17:21,840 --> 00:17:22,960
Suedo.
170
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
l had to compete with you...
171
00:17:28,320 --> 00:17:30,840
...to learn karate as quickly
as possible.
172
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Director Doppo.
173
00:17:46,320 --> 00:17:48,960
Where the heck are you
taking me?
174
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
To an underworld.
175
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
To Suidobashi.
176
00:17:54,760 --> 00:17:55,160
Yes, sir.
177
00:18:01,080 --> 00:18:04,400
ln May, 1980, in Koraku of
the Bunkyo area,
178
00:18:04,440 --> 00:18:07,920
construction of the Tokyo Dome
was started.
179
00:18:07,960 --> 00:18:11,480
lt stood six levels above ground
and had two levels below.
180
00:18:11,520 --> 00:18:15,160
ln exchange for financing part of
the construction costs,
181
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
a certain financier made a deal...
182
00:18:16,880 --> 00:18:18,560
...to have his own private
arena under the Dome.
183
00:18:18,600 --> 00:18:22,360
lt was one of the biggest
backroom deals ever made.
184
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Tokyo Dome?
185
00:18:29,720 --> 00:18:32,320
Did you drag me all the way
out here to buy a souvenir!?
186
00:18:34,880 --> 00:18:35,760
Doppo!
187
00:18:41,520 --> 00:18:43,440
lt's been a long time, Master.
188
00:18:44,840 --> 00:18:46,520
Huh? Master?!
189
00:18:46,920 --> 00:18:48,880
Have l been waiting for you!
190
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
Take it easy, Master!
191
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Quiet, fools!
192
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
Just hurry up and let's get going.
193
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
Y-yes!
194
00:19:01,560 --> 00:19:04,240
What's with this crazy old man?
195
00:19:11,560 --> 00:19:16,400
How does it feel to have your
school so badly humiliated?
196
00:19:17,200 --> 00:19:21,880
Since l first saw him, l couldn't
wait to see how he'd pull it off.
197
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
He must mean Baki.
198
00:19:23,320 --> 00:19:27,560
Just like him to fight in a karate
match the day before the big one.
199
00:19:32,480 --> 00:19:34,480
Here's the elevator.
200
00:19:34,560 --> 00:19:36,360
Fancy place!
201
00:19:38,080 --> 00:19:40,720
This is nothing!
Wait'll you get inside.
202
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
Straight to the sixth level
underground.
203
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
Sixth level?!
204
00:19:49,000 --> 00:19:51,840
But the Tokyo Dome only
has two underground levels!
205
00:19:51,880 --> 00:19:54,880
One of the last scandals of
the good ole days.
206
00:19:54,960 --> 00:19:55,920
Right, Doppo?
207
00:20:00,680 --> 00:20:01,960
Oh my God...?!
208
00:20:06,000 --> 00:20:08,480
lt's like a palace!
209
00:20:09,000 --> 00:20:11,960
The newest, sacred fighting arena,
210
00:20:12,000 --> 00:20:15,880
built in the 300 year old tradition
of the Tokugawa era.
211
00:20:17,920 --> 00:20:20,360
Here it is.
212
00:20:35,280 --> 00:20:38,200
An arena in the basement of
the Tokyo Dome?!
213
00:20:38,920 --> 00:20:40,400
Well what do you think?
214
00:20:40,440 --> 00:20:41,680
Well, well.
215
00:20:41,720 --> 00:20:44,520
l wish l could have seen you
fight here.
216
00:20:45,280 --> 00:20:49,720
Compared to the old Korakuen
stadium upstairs,
217
00:20:49,760 --> 00:20:52,760
this is pretty hardcore.
218
00:20:52,800 --> 00:20:55,400
Unlike a public fighting arena,
219
00:20:55,440 --> 00:21:00,480
we only invite selected spectators
who know how to keep a secret.
220
00:21:02,800 --> 00:21:05,040
The semi-finals are about to begin.
221
00:21:09,040 --> 00:21:15,880
ln the Blue Dragon corner
Sumo wrestler, Kongo Ryu.
222
00:21:16,920 --> 00:21:23,640
ln the White Tiger corner
Pro wrestler, Kohei Kuzumi.
223
00:21:23,760 --> 00:21:25,160
What the heck?
224
00:21:26,080 --> 00:21:29,480
A Sumo champion against a top
wrestler?!
225
00:21:30,320 --> 00:21:32,320
Just an appetizer for Baki's match.
226
00:21:33,920 --> 00:21:35,480
ls this what they meant by
''the underworld''?
227
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
What is this, old man?!
228
00:21:39,400 --> 00:21:43,160
You mean you haven't told him
about me?
229
00:21:45,760 --> 00:21:50,040
The first to build a fighting arena
here at Korakuen 300 years ago...
230
00:21:50,080 --> 00:21:53,680
...was my great, great,
great, great, great...huh?
231
00:21:53,720 --> 00:21:57,680
My great, great, great..huh?
Great, great, great, great...
232
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
That's it! 11 generations.
233
00:21:59,720 --> 00:22:02,640
All the way back to my ancestor
Komon Mito.
234
00:22:05,320 --> 00:22:07,520
ln 1615, the Warring States Era
came to an end.
235
00:22:07,560 --> 00:22:10,720
Samurais had lost their
function in society,
236
00:22:10,760 --> 00:22:15,120
and their frustrations only led to
more bloodshed and violence...
237
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
...throughout the land.
238
00:22:16,600 --> 00:22:19,840
Concerned, Komon Mito ordered
that an arena be built,
239
00:22:19,880 --> 00:22:23,440
and sent scouts to locate swordsmen
to fight out their frustrations there.
240
00:22:23,520 --> 00:22:27,440
Komon Mito's expeditions to
''protect'' the innocent from evil...
241
00:22:27,520 --> 00:22:31,160
...indeed served to scout for
swordsmen for the matches.
242
00:22:31,480 --> 00:22:33,880
Our ancestors loved fighting,
243
00:22:33,920 --> 00:22:36,920
and the idea of providing the venue
has flourished for centuries.
244
00:22:37,320 --> 00:22:40,240
This must be a dream.
245
00:23:01,240 --> 00:23:02,800
Ha Ha! He did it!
246
00:23:02,880 --> 00:23:05,200
ls that it? lt's over?
247
00:23:05,280 --> 00:23:08,520
Kuzumi's been put out of
commission, so to speak.
248
00:23:09,520 --> 00:23:12,240
Anything goes in these matches
except weapons.
249
00:23:12,560 --> 00:23:13,680
You mean no rules?!
250
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
Yeah.
251
00:23:15,520 --> 00:23:16,560
Strangling's allowed,
252
00:23:16,640 --> 00:23:18,560
and below the belt,
253
00:23:18,640 --> 00:23:20,360
and there's even biting.
254
00:23:20,400 --> 00:23:22,160
No need for referees.
255
00:23:22,440 --> 00:23:24,560
lt makes for a good, fair fight!
256
00:23:25,240 --> 00:23:27,600
What do you think, Kato?
257
00:23:27,880 --> 00:23:31,760
Baki fights in these matches,
you know.
258
00:23:56,880 --> 00:23:58,960
You seem in good spirits,
champ.
259
00:24:00,040 --> 00:24:01,440
lt's funny.
260
00:24:02,840 --> 00:24:06,280
Once l get these tight bandages on,
l feel so powerful.
261
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
l just can't wait to fight.
262
00:24:09,560 --> 00:24:11,280
What a coincidence.
263
00:24:11,320 --> 00:24:14,120
l just spoke to your opponent,
Shinogi.
264
00:24:14,720 --> 00:24:18,080
He said exactly the same thing.
265
00:24:26,600 --> 00:24:28,640
Mind getting out of my way?
266
00:24:30,080 --> 00:24:31,440
What?!
267
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Didn't you know?
268
00:24:34,840 --> 00:24:37,640
The weak yield to the strong here.
269
00:24:44,200 --> 00:24:46,120
And now for the main event.
270
00:24:46,960 --> 00:24:50,560
Baki, Baki, Baki!
271
00:24:54,120 --> 00:24:56,240
Wow, this guy sure is popular.
272
00:24:56,280 --> 00:24:57,480
He's the champion.
273
00:24:57,760 --> 00:24:59,520
l expect a good fight.
274
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
ln the 300 years of Korakuen,
275
00:25:03,560 --> 00:25:09,680
he's the youngest and the most
exciting fighter to ever compete.
276
00:25:22,880 --> 00:25:25,800
He's practically a hero.
277
00:25:26,080 --> 00:25:29,280
The kid will put on a good
show, eh?
278
00:25:29,320 --> 00:25:30,720
Baki's looking good.
279
00:25:31,400 --> 00:25:33,520
Who's Baki going to fight
against today?
280
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
Oh, he's another hot shot.
281
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
Hmm...Shinogi's a little late.
282
00:25:41,440 --> 00:25:44,200
Did you just say Shinogi?
283
00:25:44,720 --> 00:25:46,400
l thought you might know him.
284
00:25:47,000 --> 00:25:48,840
That's right, Kosho Shinogi.
285
00:26:04,040 --> 00:26:08,920
Wha...what's going on?
l...l can't see ...
286
00:26:09,760 --> 00:26:13,080
lt's so dark l can't see anything!
287
00:26:15,920 --> 00:26:20,160
Didn't you know that the
weak yield to the strong here?
288
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
What did you say!?
289
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
How's that? Can you feel it?
290
00:26:32,640 --> 00:26:37,000
l just pulled out your optical nerves.
291
00:26:37,840 --> 00:26:42,800
You're an irrational man,
so l'll to have to rip them out...
292
00:26:44,440 --> 00:26:45,560
...like this!
293
00:26:49,360 --> 00:26:51,400
l'm blacking out
294
00:26:52,080 --> 00:26:55,400
Koshi Shinogi,
aka, the cord-cutter.
295
00:26:55,480 --> 00:26:56,760
Cord-cutting!?
296
00:26:56,920 --> 00:27:02,200
ln your body, there is a complex of
cord-like nerves, veins and tendons.
297
00:27:02,280 --> 00:27:04,680
Shinogi's style aims to sever
them.
298
00:27:05,960 --> 00:27:09,600
l could, too - with a powerful
chop like mine.
299
00:27:10,000 --> 00:27:12,360
Shinogi rips them out with his
fingers.
300
00:27:13,400 --> 00:27:14,280
His fingers!?
301
00:27:19,560 --> 00:27:22,560
l can't wait to see this bizarre
technique!
302
00:27:25,560 --> 00:27:26,600
Here he comes.
303
00:27:27,200 --> 00:27:31,240
ln the White Tiger corner,
Kosho Shinogi.
304
00:27:48,760 --> 00:27:54,240
Baki Hanma, you can't imagine
how l'm looking forward to this.
305
00:27:57,240 --> 00:28:04,840
You should be able to satisfy
this maddening hunger of mine.
306
00:28:06,840 --> 00:28:07,720
Mr. Shinogi!
307
00:28:08,120 --> 00:28:08,480
Hm?
308
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
l've read over 10 textbooks on
karate...
309
00:28:11,320 --> 00:28:14,120
and l've battled many fighters.
310
00:28:15,120 --> 00:28:17,080
So, what about it?
311
00:28:18,280 --> 00:28:21,960
Well, there's no way
l'll lose.
312
00:28:23,800 --> 00:28:25,760
So you read textbooks, huh!
313
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
You think they'll help you!
314
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Don't insult our intelligence.
315
00:28:29,480 --> 00:28:33,440
Shinogi, show him what
tradition is all about!
316
00:28:33,480 --> 00:28:36,360
Let's see you rip out his nerves!
317
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Hanma.
318
00:28:41,080 --> 00:28:44,960
l intend to use absolutely any
technique here today.
319
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
You'll have to, or else.
320
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
Whatever techniques you
plan to use,
321
00:28:52,720 --> 00:28:59,000
l hope you don't expect to win
merely with a couple of moves.
322
00:29:00,960 --> 00:29:04,560
This is where they decide who's
the strongest in the world.
323
00:29:08,160 --> 00:29:10,400
That's quite a mouth you have.
324
00:29:10,440 --> 00:29:14,280
All the more reason
to rip your cords out.
325
00:29:30,800 --> 00:29:34,600
How come nobody's making
a move?
326
00:29:34,840 --> 00:29:36,600
They can't move.
327
00:29:36,840 --> 00:29:40,480
This is a no-holds barred contest,
328
00:29:40,520 --> 00:29:45,040
so whoever makes the first move
will put everything into it.
329
00:29:48,920 --> 00:29:51,840
They're both fighting with demons
in their souls.
330
00:29:51,880 --> 00:29:56,120
Soon they'll give in to the demons
and start fighting.
331
00:29:57,320 --> 00:30:01,360
Right, Master. And who do you think
will strike first?
332
00:30:03,280 --> 00:30:06,960
Hmm....l suppose it'll be -
333
00:30:10,760 --> 00:30:11,640
l thought so!
334
00:30:22,840 --> 00:30:23,440
Ahh!
335
00:30:27,440 --> 00:30:28,600
How foolish.
336
00:30:43,080 --> 00:30:44,960
He's bleeding from those kicks.
337
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
What the heck was that?
338
00:30:50,480 --> 00:30:51,960
How ghastly!
339
00:30:53,960 --> 00:30:55,400
Surprised?
340
00:30:56,440 --> 00:31:00,320
ln the Shinogi style, moves
like yours are child's play.
341
00:31:00,960 --> 00:31:02,320
You haven't seen anything yet.
342
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
Just relax, it's alright.
343
00:31:07,440 --> 00:31:11,800
l'll give you credit for being able to
dodge my kicks but how foolish...
344
00:31:11,840 --> 00:31:16,040
...to come here with only one month's
training in karate?!
345
00:31:16,520 --> 00:31:18,840
How can Baki possibly win?
346
00:31:20,000 --> 00:31:20,760
We'll see.
347
00:31:20,960 --> 00:31:24,240
Aren't you ever going to strike?
348
00:31:24,680 --> 00:31:26,920
Get control of yourself!
349
00:31:27,240 --> 00:31:29,600
l think this time l'll...
350
00:31:29,640 --> 00:31:30,280
That's it.
351
00:31:30,640 --> 00:31:32,160
...do the honors!
352
00:31:32,320 --> 00:31:33,120
l got it.
353
00:31:35,760 --> 00:31:36,920
Come right on in.
354
00:31:55,640 --> 00:31:58,040
That's it, Baki my boy!
355
00:32:44,080 --> 00:32:44,960
What was that?
356
00:32:45,000 --> 00:32:47,560
That's what you call cord-cutting.
357
00:32:47,920 --> 00:32:53,200
No other technique in karate can
inflict as much pain.
358
00:32:54,560 --> 00:32:55,160
Fight Baki.
359
00:32:59,520 --> 00:33:02,600
lt hurts, it hurts, it hurts...
360
00:33:02,680 --> 00:33:05,040
How can l fight back with this
incredible pain?!
361
00:33:05,520 --> 00:33:09,920
How do you like your first
cord-cutting experience?
362
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
lt wasn't in the textbook.
363
00:33:13,320 --> 00:33:14,520
l guess not.
364
00:33:19,800 --> 00:33:21,480
l can't move my right arm!
365
00:33:26,720 --> 00:33:29,200
What a barrage of kicks!
366
00:33:31,880 --> 00:33:34,800
Hey, finish him off!
367
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
lt'll be hell from here on out.
368
00:34:01,880 --> 00:34:05,000
Way to go! Shinogi!
369
00:34:06,440 --> 00:34:09,640
So, this is the underground arena!
370
00:34:15,240 --> 00:34:17,480
One more fist.
371
00:34:18,080 --> 00:34:20,440
l drive this into your temple.
372
00:34:22,560 --> 00:34:24,400
Then the glory -
373
00:34:26,600 --> 00:34:28,320
is all mine!
374
00:34:38,800 --> 00:34:44,520
He came back!?
l don't believe it
375
00:34:46,400 --> 00:34:47,640
Mr. Shinogi.
376
00:34:48,920 --> 00:34:53,960
You can't take my place just
because you took out my right arm.
377
00:34:56,400 --> 00:34:58,520
l don't want you to forget...
378
00:34:58,840 --> 00:35:01,320
...just who's the strongest
in the world.
379
00:35:02,680 --> 00:35:06,480
Take it easy.
He's a tough bastard.
380
00:35:06,520 --> 00:35:10,120
But he doesn't have his
right arm.
381
00:35:10,160 --> 00:35:13,680
My victory has been perfectly
executed.
382
00:35:45,480 --> 00:35:48,800
My heartfelt admiration for
your unrelenting attacks.
383
00:35:50,080 --> 00:35:55,360
You've done quite well
with that one left arm.
384
00:35:55,400 --> 00:36:00,880
Now a taste of the real thing.
385
00:36:00,920 --> 00:36:04,560
My deadly strength.
386
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
He's going to cut him!
387
00:36:06,560 --> 00:36:07,160
He'll kill him!
388
00:36:08,320 --> 00:36:12,280
The true power of the Shinogi
style is feared like no other.
389
00:36:17,320 --> 00:36:23,440
The force of my steel-like claws
is stronger than any beast's.
390
00:36:40,440 --> 00:36:45,560
l missed...?
Or there wouldn't be a bone left.
391
00:36:51,520 --> 00:36:53,440
He's...still coming after me?
392
00:36:54,560 --> 00:36:57,400
That was a brutal onslaught,
393
00:36:57,880 --> 00:36:59,280
but l could see through that.
394
00:37:08,800 --> 00:37:10,240
l thought so.
395
00:37:11,440 --> 00:37:14,960
His style is predictable.
396
00:37:15,040 --> 00:37:19,520
His speed is incredible but his
moves are simple - no variety.
397
00:37:19,600 --> 00:37:23,040
As long as l don't lose sight of his
moves, he won't be able to hit me.
398
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
l think he's figured him out.
399
00:37:40,640 --> 00:37:41,840
Baki Hanma!
400
00:37:45,600 --> 00:37:47,440
l won't regret it...
401
00:37:48,800 --> 00:37:53,360
...if we both fight to the death!
402
00:37:54,440 --> 00:37:57,760
Baki Hanma watch this!
403
00:38:01,640 --> 00:38:07,320
The ultimate weapon of the Shinogi.
404
00:38:09,200 --> 00:38:11,160
He's got him by the shoulder!
405
00:38:20,040 --> 00:38:21,680
l knew you would -
406
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
come at me that way.
407
00:38:39,600 --> 00:38:42,000
He did it again!
408
00:38:44,440 --> 00:38:46,720
l can't see out of my right eye.
409
00:38:50,640 --> 00:38:52,200
Baki Hanma.
410
00:38:53,080 --> 00:38:57,080
Now, there's no way you'll win.
411
00:38:59,720 --> 00:39:01,880
He's gone? Can't see!
412
00:39:14,720 --> 00:39:16,600
His right side is completely useless.
413
00:39:25,680 --> 00:39:28,000
You missed, Baki.
414
00:39:44,280 --> 00:39:48,000
Take a good long look at this face.
415
00:39:48,040 --> 00:39:51,440
lt's the last one that you're ever
going to see!
416
00:39:54,520 --> 00:39:56,080
He's going for the other eye.
417
00:39:56,120 --> 00:39:56,920
He won't see it.
418
00:40:01,000 --> 00:40:02,760
Don't ever...
419
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
...forget this face!
420
00:40:25,520 --> 00:40:28,480
This is as far as you'll get this time
Shinogi.
421
00:40:32,560 --> 00:40:33,800
Whoa, how about that!
422
00:40:34,600 --> 00:40:37,760
Unbelievable!
Reacting at such close range!
423
00:41:03,960 --> 00:41:06,320
Mr. Shinogi, there's no way out
of this.
424
00:41:06,520 --> 00:41:09,160
How humiliating!
425
00:41:10,000 --> 00:41:11,600
Tap out now!
426
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
Just go ahead and break it.
427
00:41:15,760 --> 00:41:17,960
You'll never use karate again.
428
00:41:18,240 --> 00:41:20,840
What karate, after this defeat?
429
00:41:21,480 --> 00:41:24,240
We're not talking about some
minor fracture!
430
00:41:24,320 --> 00:41:25,720
Break it!
431
00:41:31,280 --> 00:41:34,440
Do it or l'll bite my tongue!
432
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Stubborn idiot!
433
00:42:06,920 --> 00:42:08,720
A winner!
434
00:42:23,840 --> 00:42:25,360
Quite a kid!
435
00:42:26,640 --> 00:42:31,240
Amazing! You did it, Baki!
436
00:42:40,560 --> 00:42:42,280
ls the guy going to be alright?
437
00:42:42,320 --> 00:42:43,200
Huh?
438
00:42:43,240 --> 00:42:47,240
The nerves in his right arm and
eye were ripped right apart.
439
00:42:47,280 --> 00:42:48,920
He'll be alright.
440
00:42:49,480 --> 00:42:52,360
We have the best doctors in the
world, too.
441
00:42:55,400 --> 00:42:58,640
Baki, Baki, Baki!
442
00:43:03,880 --> 00:43:04,920
Mr. Shinogi!
443
00:43:11,400 --> 00:43:12,960
You beat me good.
444
00:43:15,160 --> 00:43:16,120
Baki Hanma.
445
00:43:16,160 --> 00:43:16,920
Yes?
446
00:43:17,600 --> 00:43:19,360
Why didn't you break it?
447
00:43:20,200 --> 00:43:24,360
All you had to do was shift your
weight slightly...
448
00:43:24,400 --> 00:43:27,520
...and my arm would have been
shattered.
449
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
Mr. Shinogi.
450
00:43:31,280 --> 00:43:31,760
Hm?
451
00:43:33,800 --> 00:43:35,800
lt wouldn't have mattered.
452
00:43:35,840 --> 00:43:40,800
Even if l broke both your arms
you would have retaliated.
453
00:43:40,840 --> 00:43:44,840
l didn't have the strength to deal
with your kicks then.
454
00:43:44,880 --> 00:43:49,960
l figured it was best to knock
you unconscious at that time.
455
00:43:55,280 --> 00:43:56,160
Hanma.
456
00:43:56,800 --> 00:43:57,440
Yes?
457
00:43:58,840 --> 00:44:00,120
Keep on winning.
458
00:44:01,760 --> 00:44:02,640
Thanks!
32487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.