Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,441 --> 00:00:28,491
Senpai! Shin Senpai. I got us lunch.
2
00:00:29,404 --> 00:00:30,744
Were you asleep?
3
00:00:30,822 --> 00:00:33,912
Nah. I was just resting my eyes.
4
00:00:35,994 --> 00:00:38,914
Did you get the garbage bags I asked for?
5
00:00:39,372 --> 00:00:45,922
Uh, actually, I couldn't find the brand
of garbage bags you normally use.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,916
I should've known
we wouldn't find any out here.
7
00:00:49,716 --> 00:00:53,046
So, what were you thinking about
while your eyes were resting?
8
00:00:53,803 --> 00:00:55,103
About En.
9
00:00:55,930 --> 00:00:57,930
Who his enemy is.
10
00:00:58,308 --> 00:01:01,438
Why there's always more,
no matter how much we clean up.
11
00:01:02,145 --> 00:01:06,605
All we know is that En is a crapface.
12
00:01:09,778 --> 00:01:13,278
Let's bet on
who can clean up the most garbage.
13
00:01:13,364 --> 00:01:17,624
By the way, what was in that nasty food?
14
00:02:45,290 --> 00:02:47,790
THE BEGINNING
15
00:02:49,043 --> 00:02:52,633
INSIDE THE GARBAGE BAG
16
00:02:53,047 --> 00:02:54,757
Damn this rain!
17
00:02:56,259 --> 00:02:57,929
Hey, Nikaido.
18
00:03:02,307 --> 00:03:04,477
HERE'S YOUR LUNCH.
I'M NOT FEELING WELL.
19
00:03:04,934 --> 00:03:07,354
Not feeling well? Nikaido!
20
00:03:11,566 --> 00:03:14,566
Nikaido, it's me. What's wrong?
21
00:03:15,570 --> 00:03:18,110
Don't worry, I'm fine.
22
00:03:20,158 --> 00:03:21,908
It's cold and rainy today.
23
00:03:23,578 --> 00:03:29,128
Did you know it doesn't rain
in the Sorcerers' world?
24
00:03:29,918 --> 00:03:36,628
And the rain that falls in the Hole comes
from clouds of the Magic gas they use.
25
00:03:37,383 --> 00:03:42,603
It's true.
That's what the black soot in the rain is.
26
00:03:42,680 --> 00:03:47,020
It's obviously harmful
since it's a kind of Magic.
27
00:03:47,101 --> 00:03:51,521
But lucky you. You've got a girl
who makes your lunch for you.
28
00:03:51,606 --> 00:03:55,236
Nah, she's not like, my girl or anything.
29
00:03:55,318 --> 00:03:57,148
Yes! And I win!
30
00:03:58,029 --> 00:03:59,609
Give me all your matches.
31
00:04:00,949 --> 00:04:01,989
Damn it!
32
00:04:02,909 --> 00:04:06,289
So that's a 30% raise for me
this month, just like you said.
33
00:04:06,788 --> 00:04:09,538
I'm never playing cards
with a reptile again!
34
00:04:14,587 --> 00:04:17,797
Let's clean you up, scrub scrub.
35
00:04:19,342 --> 00:04:22,932
Wash your face too, scrub scrub.
36
00:04:27,433 --> 00:04:29,313
It's about time for lunch.
37
00:04:30,019 --> 00:04:33,309
Ta-dah!
Ohba Gyoza, two full boxes of them.
38
00:04:33,815 --> 00:04:35,395
Time to dig in!
39
00:04:36,901 --> 00:04:39,531
Caiman, burn that garbage for me.
40
00:04:39,612 --> 00:04:43,072
I'm just about to eat here.
Don't throw garbage at me.
41
00:04:43,658 --> 00:04:44,698
Jeez.
42
00:04:47,078 --> 00:04:47,948
It moved.
43
00:05:00,216 --> 00:05:01,216
There ya go.
44
00:05:03,094 --> 00:05:07,144
One, two, three, four...
45
00:05:07,849 --> 00:05:09,229
Seven, huh?
46
00:05:09,851 --> 00:05:12,651
I wonder how many senpai has cleaned up.
47
00:05:16,941 --> 00:05:21,821
None of you were supposed to die today.
48
00:05:25,199 --> 00:05:30,289
But you risked your precious lives
for some idiot reason.
49
00:05:30,955 --> 00:05:34,415
Fine, die then!
50
00:05:40,298 --> 00:05:41,718
-Damn it.
-Senpai!
51
00:05:42,633 --> 00:05:44,473
I'm done over there.
52
00:05:46,012 --> 00:05:49,312
Five, six... You got seven too?
53
00:05:49,849 --> 00:05:52,099
-Guess it's a tie then.
-No.
54
00:05:53,436 --> 00:05:54,976
There's one left.
55
00:05:55,813 --> 00:06:00,863
He's old, but he's the only
decent Sorcerer among them.
56
00:06:05,448 --> 00:06:08,118
You're En's cleaners, eh?
57
00:06:08,576 --> 00:06:11,446
You killed my boys.
58
00:06:11,537 --> 00:06:14,417
But I didn't smell your smoke.
59
00:06:14,874 --> 00:06:18,464
We don't use Magic
on those that aren't Sorcerers.
60
00:06:18,544 --> 00:06:20,424
I don't like it. It's like bullying.
61
00:06:20,797 --> 00:06:22,877
You punk. As if it matters.
62
00:06:22,965 --> 00:06:25,295
It's all the same
to the ones being killed.
63
00:06:25,760 --> 00:06:30,680
Come on, gramps.
What do you know about me, huh?
64
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Fine then.
65
00:06:35,311 --> 00:06:37,441
-Noi, a bag.
-Here.
66
00:06:37,939 --> 00:06:39,689
Bring it on, punk.
67
00:06:40,274 --> 00:06:42,034
Watch carefully, old man.
68
00:06:42,110 --> 00:06:46,200
I'll show you what real Magic is.
69
00:06:52,662 --> 00:06:55,962
SESAME OIL
70
00:06:56,040 --> 00:06:59,840
Who are you? Why are you in a garbage bag?
71
00:07:00,628 --> 00:07:02,458
I'm a Sorcerer.
72
00:07:03,131 --> 00:07:07,221
A man did this to me,
and threw me away into the Hole.
73
00:07:07,927 --> 00:07:09,797
Can't you get out?
74
00:07:09,887 --> 00:07:11,807
Why don't you take a look?
75
00:07:17,228 --> 00:07:19,398
I've never seen Magic used like this...
76
00:07:20,273 --> 00:07:22,073
You're from the Hole, right?
77
00:07:22,650 --> 00:07:25,700
You must hate us Sorcerers.
78
00:07:26,279 --> 00:07:28,529
I beg you to kill me.
79
00:07:31,784 --> 00:07:34,164
I'd been unconscious until now.
80
00:07:34,245 --> 00:07:37,165
But his heartbeat woke me up.
81
00:07:37,248 --> 00:07:41,038
His heartbeat?
The man that did this to you?
82
00:07:41,127 --> 00:07:43,167
Tell me what he's like.
83
00:07:44,255 --> 00:07:46,835
Please, just kill me...
84
00:07:48,509 --> 00:07:49,589
Yeah, sure.
85
00:07:58,853 --> 00:08:00,063
Thanks...
86
00:08:04,150 --> 00:08:07,490
Caiman, did you burn that garbage?
87
00:08:07,570 --> 00:08:09,740
It was really stinking the place up.
88
00:08:10,698 --> 00:08:12,908
I'm in a bad mood now.
89
00:08:12,992 --> 00:08:14,292
Give me my money.
90
00:08:14,368 --> 00:08:15,748
Say that again, you punk!
91
00:08:21,250 --> 00:08:23,630
Why am I so irritated?
92
00:08:24,295 --> 00:08:27,585
I just killed another Sorcerer,
same as usual.
93
00:08:28,174 --> 00:08:30,644
But it really put me in a bad mood.
94
00:08:32,720 --> 00:08:34,140
Nikaido, it's me.
95
00:08:34,931 --> 00:08:36,601
I brought your lunch box back.
96
00:08:37,225 --> 00:08:39,305
Are you feeling any better?
97
00:08:39,852 --> 00:08:41,482
Uh, hey...
98
00:08:42,688 --> 00:08:44,398
Nah, never mind.
99
00:08:45,316 --> 00:08:46,186
Later.
100
00:08:49,612 --> 00:08:51,952
The gyoza were great.
101
00:09:01,415 --> 00:09:02,705
Caiman!
102
00:09:03,417 --> 00:09:06,747
I bet you're tired. Stay for dinner.
103
00:09:08,464 --> 00:09:10,094
-Really?
-Sure.
104
00:09:10,174 --> 00:09:13,844
CLOSED
105
00:09:14,470 --> 00:09:17,100
This bag worked fine enough, huh?
106
00:09:17,598 --> 00:09:20,018
Yeah, I'm glad it didn't tear.
107
00:09:20,101 --> 00:09:24,231
Oh yeah, I had a call from En
telling me to come back immediately.
108
00:09:24,772 --> 00:09:27,862
He wants me to fix some girl's wounds.
109
00:09:27,942 --> 00:09:31,532
Oh yeah, he wanted to see me too
about my next assignment.
110
00:09:31,612 --> 00:09:33,242
I guess we should go then.
111
00:09:33,656 --> 00:09:34,986
Yeah, right.
112
00:09:35,616 --> 00:09:37,576
Gotta get some dinner first.
113
00:09:37,660 --> 00:09:38,790
All right!
114
00:09:44,208 --> 00:09:45,038
Help me!
115
00:09:45,626 --> 00:09:47,296
Now look what you've done.
116
00:09:47,378 --> 00:09:50,048
That's why I told you
not to buy cheap garbage bags.
117
00:09:50,798 --> 00:09:52,718
Um, senpai...
118
00:09:53,301 --> 00:09:55,721
You did it. You clean it up.
119
00:10:00,266 --> 00:10:03,516
Yeah, five for tonight. The usual table.
120
00:10:04,103 --> 00:10:08,273
We have fresh calf's liver tonight.We'll be waiting for you.
121
00:10:09,942 --> 00:10:11,692
Calf's liver?
122
00:10:12,069 --> 00:10:15,659
So they've infiltrated my restaurant, huh?
123
00:10:16,991 --> 00:10:19,041
So, ready to talk?
124
00:10:19,952 --> 00:10:24,542
Shin's Magic can tear anything apart
while keeping it alive.
125
00:10:25,166 --> 00:10:28,036
Tell me what you know
if you want to be back in one piece.
126
00:10:28,586 --> 00:10:31,166
Your body parts are still alive and well.
127
00:10:34,008 --> 00:10:37,548
There are many out there after your head.
128
00:10:38,679 --> 00:10:41,179
I'll make pâté out of your liver.
129
00:10:47,521 --> 00:10:49,071
You...
130
00:10:50,232 --> 00:10:52,692
A QUIET DINNER
131
00:10:55,571 --> 00:10:57,321
Come on, let's go, Ebisu.
132
00:10:58,407 --> 00:10:59,827
Welcome.
133
00:11:00,576 --> 00:11:04,116
I think she's a regular customer here.
134
00:11:04,205 --> 00:11:08,575
Of course.
Ms. Ebisu is one of our best clients.
135
00:11:09,043 --> 00:11:12,213
I need a new mask
and some clothes for her.
136
00:11:12,296 --> 00:11:15,836
And could you find
some proper clothing for me too?
137
00:11:16,467 --> 00:11:21,847
My pleasure. An item that
Ms. Ebisu had ordered has just come in.
138
00:11:23,641 --> 00:11:26,351
I'm not used to wearing stuff like this.
139
00:11:27,561 --> 00:11:30,731
What's wrong, Ebisu? Hurry up and get
dressed, we don't have much time.
140
00:11:33,401 --> 00:11:36,571
What, you can't even
dress yourself anymore?
141
00:11:36,654 --> 00:11:38,914
There is a big fitting room over there.
142
00:11:38,989 --> 00:11:40,699
You may dress her in there.
143
00:11:42,284 --> 00:11:43,494
What the heck?
144
00:11:46,330 --> 00:11:48,920
It's like some kind of puzzle.
145
00:11:48,999 --> 00:11:51,169
I can't tell the pieces apart.
146
00:11:52,837 --> 00:11:55,047
That's not right,
it doesn't cover her butt.
147
00:11:57,133 --> 00:11:58,933
And now her boob...
148
00:12:00,803 --> 00:12:02,933
I'm going to be late!
149
00:12:09,103 --> 00:12:13,863
En will be on your case again
if you wear your mask backwards.
150
00:12:13,941 --> 00:12:15,741
Oh yeah, that's right.
151
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
You'd better be wearing
decent clothes today, Noi.
152
00:12:22,533 --> 00:12:26,873
I don't feel the need to dress up
for that guy.
153
00:12:27,329 --> 00:12:29,119
But I did it for you.
154
00:12:31,751 --> 00:12:32,751
We made it.
155
00:12:34,587 --> 00:12:38,547
I'm Fujita, I work for Mr. En.
Nice to meet you.
156
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Huh? Uh, yeah.
157
00:12:40,426 --> 00:12:43,136
Her boob is sticking out. Is that right?
158
00:12:43,220 --> 00:12:44,970
I'm Fujita, nice to meet you.
159
00:12:45,055 --> 00:12:46,515
Is that in right now?
160
00:12:47,141 --> 00:12:50,441
Thank you for waiting.
Please come this way.
161
00:12:50,519 --> 00:12:52,349
I will take your masks and coats.
162
00:12:52,813 --> 00:12:54,943
I didn't need to fix it, then.
163
00:12:55,024 --> 00:12:56,324
Sorry, senpai.
164
00:13:02,990 --> 00:13:04,780
See, I told you I dressed nicely.
165
00:13:10,164 --> 00:13:11,794
She's a girl?
166
00:13:13,709 --> 00:13:14,669
You're late.
167
00:13:15,211 --> 00:13:16,551
Ah, cut the crap.
168
00:13:17,546 --> 00:13:19,006
Here is your aperitif.
169
00:13:19,089 --> 00:13:21,799
It's been a while, Noi. How have you been?
170
00:13:22,468 --> 00:13:23,548
What's this?
171
00:13:23,636 --> 00:13:25,176
It's a Kir Martini.
172
00:13:25,679 --> 00:13:27,559
Don't ignore your cousin.
173
00:13:27,973 --> 00:13:28,933
You're cousins?
174
00:13:29,642 --> 00:13:31,812
Is Noi being helpful, Shin?
175
00:13:32,269 --> 00:13:34,229
I am, aren't I?
176
00:13:34,313 --> 00:13:36,983
Braised? What does that mean?
177
00:13:39,485 --> 00:13:42,485
So, about your new assignment.
178
00:13:42,947 --> 00:13:47,787
En, I don't want to deal with any more
assignments with multiple targets.
179
00:13:48,244 --> 00:13:53,254
It's messy and I'm fed up
with having to kill lots of weak guys.
180
00:13:53,707 --> 00:13:56,417
Don't worry.
Your next target is just a team of two.
181
00:13:57,086 --> 00:13:58,746
I hear they're pretty tough, too.
182
00:13:59,255 --> 00:14:00,255
Right, Fujita?
183
00:14:00,339 --> 00:14:04,259
Huh? You mean these two
are going to kill that lizard guy?
184
00:14:05,052 --> 00:14:06,642
Is he strong?
185
00:14:07,096 --> 00:14:08,426
Magic doesn't work on him,
186
00:14:08,514 --> 00:14:10,644
so you must kill him with your bare hands.
187
00:14:10,724 --> 00:14:11,894
With my bare hands...
188
00:14:12,476 --> 00:14:13,476
Senpai!
189
00:14:14,395 --> 00:14:15,265
I'm in.
190
00:14:15,855 --> 00:14:18,645
Hey, put that back, Ebisu! Stop!
191
00:14:19,733 --> 00:14:24,073
Noi, I want you to fix Ebisu.
192
00:14:24,738 --> 00:14:28,118
I'm interested in who cast the spell
on the lizard guy.
193
00:14:28,576 --> 00:14:32,156
Ebisu uses lizard Magic,
so she might know something.
194
00:14:32,246 --> 00:14:36,456
Senpai, let's have a kilo of steak!
It's En's restaurant anyways.
195
00:14:38,419 --> 00:14:42,759
Let me tell you about the lizard guy
and his female friend.
196
00:14:46,427 --> 00:14:48,177
Welcome.
197
00:14:48,762 --> 00:14:51,812
Sit back, relax,
and enjoy our transformation show.
198
00:14:53,392 --> 00:14:55,232
-Aitake.
-And Maitake.
199
00:14:55,311 --> 00:14:56,191
Nice to meet you.
200
00:14:56,896 --> 00:14:59,266
Shape-shifting Sorcerers, huh?
201
00:14:59,857 --> 00:15:01,857
Must be hard work, too.
202
00:15:01,942 --> 00:15:05,532
Wow, they can turn into celebrities
and stuff, right?
203
00:15:05,821 --> 00:15:08,121
Transforming!
204
00:15:11,785 --> 00:15:12,615
Looks weak.
205
00:15:13,913 --> 00:15:16,123
Do I look like him?
206
00:15:16,874 --> 00:15:20,754
Hey, can we have a drink too?
207
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Were you the one
that picked up my call today?
208
00:15:24,214 --> 00:15:27,264
Yes. Did you like your calf's liver?
209
00:15:27,676 --> 00:15:30,756
I only eat mushrooms, you fakes.
210
00:15:31,388 --> 00:15:33,848
It's too late now!
211
00:15:34,725 --> 00:15:37,645
You doofus, getting tricked like that!
212
00:15:37,728 --> 00:15:40,438
Why did you use a fork?
Use a knife, for Christ's sake.
213
00:15:40,940 --> 00:15:44,570
Don't get me wrong, Noi.
I was just having a little fun.
214
00:15:44,652 --> 00:15:45,952
-Damn it.
-Run!
215
00:15:46,779 --> 00:15:47,659
Fools.
216
00:15:55,496 --> 00:15:58,996
Find the real Aitake and Maitake.
They should be somewhere.
217
00:15:59,833 --> 00:16:03,463
If they're dead,
use their bodies to grow mushrooms.
218
00:16:03,963 --> 00:16:06,013
Cook these as usual.
219
00:16:06,090 --> 00:16:09,010
What?
You mean the mushrooms we just ate...
220
00:16:12,304 --> 00:16:15,104
I hate wasting good mushrooms.
221
00:16:20,604 --> 00:16:22,444
Let's take a break.
222
00:16:23,273 --> 00:16:24,903
Hey, get me a beer.
223
00:16:24,984 --> 00:16:26,074
Welcome.
224
00:16:27,403 --> 00:16:28,323
Disgusting!
225
00:16:29,613 --> 00:16:31,493
What happened to your face?
226
00:16:31,573 --> 00:16:34,453
Look who's talking!
227
00:16:34,535 --> 00:16:36,865
I got practiced on three years ago.
228
00:16:37,496 --> 00:16:39,036
You guys traveling?
229
00:16:39,123 --> 00:16:41,963
We're looking for the Sorcerer
at Marumigi Hole.
230
00:16:42,418 --> 00:16:44,338
Oh yeah, the acupuncturist.
231
00:16:45,045 --> 00:16:48,255
I hear he can fix people's faces
with his needles.
232
00:16:48,716 --> 00:16:52,386
I wish I could go
and get my face fixed too.
233
00:16:53,345 --> 00:16:56,635
But that area is infested
with muggers and corpses.
234
00:16:57,641 --> 00:17:00,521
Do something about your slobber first!
235
00:17:03,230 --> 00:17:05,150
Dang, my face itches.
236
00:17:05,691 --> 00:17:08,111
Maybe it's that bartender's slobber.
237
00:17:08,193 --> 00:17:09,533
Gross.
238
00:17:09,611 --> 00:17:11,281
MARUMIGI
239
00:17:16,076 --> 00:17:18,786
Just like the rumors said, huh.
240
00:17:19,663 --> 00:17:22,463
I wonder if this place even has a hotel.
241
00:17:23,459 --> 00:17:25,499
Use tent number six.
242
00:17:30,299 --> 00:17:32,429
Dang, I'm starving.
243
00:17:32,509 --> 00:17:36,139
I'm going to buy some food.
Keep an eye on our stuff.
244
00:17:46,356 --> 00:17:48,026
Do you sell food here?
245
00:17:48,650 --> 00:17:50,650
Yeah, we got food too.
246
00:17:52,488 --> 00:17:55,528
This week it's pork soup and rice cakes.
247
00:17:55,616 --> 00:17:57,526
VAISRAVANA SUPERMARKET
248
00:17:58,160 --> 00:18:00,540
I wanted to make curry, but never mind.
249
00:18:05,501 --> 00:18:07,921
Hand over your clothes and all your stuff.
250
00:18:08,378 --> 00:18:10,048
Didn't take you guys long.
251
00:18:10,631 --> 00:18:13,471
I wouldn't if I were you.
I don't have much anyways.
252
00:18:14,051 --> 00:18:15,301
Hurry up.
253
00:18:15,385 --> 00:18:17,545
Fine, you asked for it.
254
00:18:18,472 --> 00:18:21,062
I guess I'll get my game on then.
255
00:18:42,037 --> 00:18:44,157
That's my eyeball.
256
00:18:45,082 --> 00:18:45,962
My bad.
257
00:18:50,170 --> 00:18:53,090
Oops, I did it again.
258
00:18:56,510 --> 00:19:00,470
He got away. I wanted to ask him
where the acupuncturist was.
259
00:19:02,266 --> 00:19:03,556
A club? With acupuncture?
260
00:19:06,395 --> 00:19:08,105
Let's go to that club then.
261
00:19:09,148 --> 00:19:14,488
It seems like it's in
the most dangerous part of Marumigi.
262
00:19:21,118 --> 00:19:22,158
Delicious!
263
00:19:37,092 --> 00:19:38,472
We finally made it.
264
00:19:38,927 --> 00:19:41,597
How many muggers are there
in this town, anyway?
265
00:19:42,055 --> 00:19:44,175
Okay, time to find the acupuncturist.
266
00:19:44,266 --> 00:19:47,476
I'm gonna get me a beer first.
267
00:19:47,561 --> 00:19:48,401
Hey.
268
00:19:49,229 --> 00:19:50,189
Get me a beer.
269
00:19:57,905 --> 00:20:00,445
How's your Magic going?
270
00:20:00,532 --> 00:20:02,372
Yeah, not bad.
271
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
Hey, Sorcerer.
272
00:20:07,247 --> 00:20:08,077
Huh?
273
00:20:08,874 --> 00:20:10,674
Who's there?
274
00:20:17,674 --> 00:20:20,224
You're not it.
275
00:20:20,886 --> 00:20:21,716
Hey.
276
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
What did the guy in my mouth say?
277
00:20:26,266 --> 00:20:28,846
That I wasn't it.
278
00:20:28,936 --> 00:20:29,976
Yeah?
279
00:20:30,854 --> 00:20:32,484
-Then die.
-Caiman.
280
00:20:33,106 --> 00:20:35,026
You found him? How was it?
281
00:20:35,108 --> 00:20:38,358
It wasn't him. I'm just about to kill him.
282
00:20:38,779 --> 00:20:42,199
Hold on a sec, why do you want to kill me?
283
00:20:42,282 --> 00:20:44,202
You came to see me, right?
284
00:20:44,284 --> 00:20:46,624
I'll fix your poor face up with my Magic.
285
00:20:47,079 --> 00:20:50,619
I don't need your pity!
Magic doesn't work on me.
286
00:20:51,208 --> 00:20:52,998
I specialize in transforming faces.
287
00:20:53,669 --> 00:20:55,499
Come on, give it a try.
288
00:20:57,089 --> 00:20:59,009
Ouch!
289
00:20:59,174 --> 00:21:01,844
Let it sit, and your face will go back
to being human.
290
00:21:02,427 --> 00:21:05,257
Let me tell you your fortune
while you wait.
291
00:21:06,974 --> 00:21:08,274
Here it is.
292
00:21:08,809 --> 00:21:12,309
Something bad is going to happen
to your heart.
293
00:21:12,396 --> 00:21:14,556
Heart? What do you mean?
294
00:21:14,648 --> 00:21:16,648
You mean I gotta watch my health?
295
00:21:16,733 --> 00:21:21,283
There's an implication of death.
Be careful, my divination is pretty good.
296
00:21:25,784 --> 00:21:28,044
Nikaido...!
297
00:21:28,495 --> 00:21:30,285
Something's wrong with my face.
298
00:21:30,664 --> 00:21:32,754
Caiman, your face!
299
00:21:42,342 --> 00:21:43,472
Oh?
300
00:21:45,220 --> 00:21:48,520
I'm molting. No wonder I was itching.
301
00:21:48,849 --> 00:21:51,479
You molt?
302
00:21:51,810 --> 00:21:53,100
I never knew that.
303
00:22:01,695 --> 00:22:03,025
Let's go, Noi.
304
00:22:03,655 --> 00:22:04,655
To the Hole!
305
00:23:33,745 --> 00:23:35,955
Subtitle translation by Masumi Mizutani
306
00:23:36,957 --> 00:23:38,537
What we learned in Episode Two.
307
00:23:38,625 --> 00:23:40,245
Caiman is good at cards.
308
00:23:40,335 --> 00:23:42,205
Sorcerers eat French food.
309
00:23:42,587 --> 00:23:44,707
Caiman molts, and...
20417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.