All language subtitles for Dark Winds - 04x07 - Nániikai (We Came Back).AMZN.RAWR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,603 --> 00:00:09,962 I think what you're experiencing is called ghost sickness. 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,787 Now, I imagine you want a private room with an ocean view. 4 00:00:13,017 --> 00:00:17,369 [SPEAKING IN GLOBAL LANGUAGE] 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,501 Third and Central by the alley. 6 00:00:18,631 --> 00:00:20,982 Five minutes and I'll be gone. 7 00:00:21,112 --> 00:00:24,072 - Down! - [GUNSHOT] 8 00:00:24,202 --> 00:00:26,901 It's around the estates. German was surveilling it. 9 00:00:27,031 --> 00:00:28,293 [GASPS] 10 00:00:28,424 --> 00:00:29,904 You deserve to die. 11 00:00:30,034 --> 00:00:32,602 I'm gonna find you. You hear me? 12 00:00:32,733 --> 00:00:34,517 [SOBBING] 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,912 Were you ever unconscious? 14 00:00:38,042 --> 00:00:39,870 No. 15 00:00:39,957 --> 00:00:43,134 [TENSE MUSIC] 16 00:00:43,221 --> 00:00:44,353 Follow my finger. 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,703 Emma, follow my finger. 18 00:00:46,790 --> 00:00:51,926 ♪ ♪ 19 00:00:52,056 --> 00:00:53,492 Good. 20 00:00:53,579 --> 00:00:55,364 Any cuts or abrasions up here? 21 00:00:55,451 --> 00:00:57,279 I don't think so. 22 00:00:57,366 --> 00:01:00,412 If Irene Vaggan wanted your wife dead, 23 00:01:00,499 --> 00:01:02,893 she'd be dead, Lieutenant. 24 00:01:02,980 --> 00:01:05,069 That tells me she wanted to send you a message. 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,897 Any idea what it is? 26 00:01:06,984 --> 00:01:10,205 That she's going to kill Leroy Gorman and Billie Tsosie. 27 00:01:10,292 --> 00:01:14,077 She wanted me to know there's nothing I can do to stop it. 28 00:01:14,078 --> 00:01:16,428 When they're dead, 29 00:01:16,515 --> 00:01:19,780 then she's going to come back for her. 30 00:01:19,867 --> 00:01:21,390 Not you? 31 00:01:23,740 --> 00:01:25,524 She has other plans for me. 32 00:01:25,655 --> 00:01:26,787 [DOOR OPENS] 33 00:01:29,528 --> 00:01:30,528 [DOOR CLOSES] 34 00:01:30,573 --> 00:01:33,097 Hey. 35 00:01:33,184 --> 00:01:35,230 LAPD's canvassing the neighborhood. 36 00:01:35,360 --> 00:01:36,971 The German's gone. 37 00:01:37,101 --> 00:01:39,309 Parking attendant thinks he saw her driving 38 00:01:39,316 --> 00:01:40,583 a tan Plymouth Valiant. 39 00:01:40,670 --> 00:01:41,802 He get a plate? 40 00:01:41,889 --> 00:01:42,977 No. 41 00:01:45,718 --> 00:01:48,591 We're going to need your help finding her. 42 00:01:48,678 --> 00:01:50,593 SAC's up my ass from what happened yesterday 43 00:01:50,723 --> 00:01:51,724 with Sonny Bear Heart. 44 00:01:51,812 --> 00:01:53,335 He pulled my resources. 45 00:01:55,946 --> 00:01:58,035 I could still help, 46 00:01:58,122 --> 00:02:00,037 off the books, 47 00:02:00,124 --> 00:02:01,604 no bells and whistles this time. 48 00:02:01,734 --> 00:02:03,693 Take whatever you can give us. 49 00:02:03,780 --> 00:02:05,303 You find Jacaranda Estates? 50 00:02:05,390 --> 00:02:08,045 Yeah, just east of here, out by Hemet. 51 00:02:08,132 --> 00:02:10,439 Two, I don't know, three hours, depending on traffic. 52 00:02:10,526 --> 00:02:12,354 The German thinks Leroy Gorman's there, 53 00:02:12,441 --> 00:02:13,703 or will be. 54 00:02:13,834 --> 00:02:14,835 She'll need a protection detail. 55 00:02:18,795 --> 00:02:21,798 No. It won't be necessary. 56 00:02:21,885 --> 00:02:23,365 I'm going to stay here. 57 00:02:25,280 --> 00:02:28,065 You can trust her. 58 00:02:28,152 --> 00:02:29,588 I do. 59 00:02:29,675 --> 00:02:36,552 ♪ ♪ 60 00:02:41,949 --> 00:02:43,602 How you feeling? 61 00:02:43,733 --> 00:02:45,256 Scared. 62 00:02:45,343 --> 00:02:46,475 She scared me, Joe. 63 00:02:46,562 --> 00:02:49,434 I know. 64 00:02:49,565 --> 00:02:51,741 Is that the woman you told me about? 65 00:02:56,137 --> 00:02:58,574 I'm staying with you until she's in custody, 66 00:02:58,704 --> 00:03:02,404 until I know you're safe, OK? 67 00:03:02,534 --> 00:03:03,622 No. 68 00:03:03,709 --> 00:03:04,797 Someone else can do that. 69 00:03:04,928 --> 00:03:06,495 Emma... 70 00:03:06,582 --> 00:03:08,714 Joe, the only thing standing 71 00:03:08,801 --> 00:03:14,329 between her and me and that girl is you. 72 00:03:14,416 --> 00:03:16,287 [SPEAKING DINÉ] 73 00:03:16,418 --> 00:03:19,464 I know. 74 00:03:19,551 --> 00:03:21,771 I'm staying with you, OK? 75 00:03:26,819 --> 00:03:28,734 She's a 16-year-old girl 76 00:03:28,865 --> 00:03:32,042 with no one to take care of her. 77 00:03:32,173 --> 00:03:35,480 You have to find her, Joe. 78 00:03:35,611 --> 00:03:38,483 [DRAMATIC MUSIC] 79 00:03:38,570 --> 00:03:39,570 ♪ ♪ 80 00:03:39,615 --> 00:03:41,182 Please. 81 00:03:41,269 --> 00:03:44,446 ♪ ♪ 82 00:03:44,576 --> 00:03:46,361 OK. 83 00:03:51,105 --> 00:03:54,021 [MOODY GUITAR MUSIC] 84 00:03:54,108 --> 00:04:01,028 ♪ ♪ 85 00:04:39,718 --> 00:04:43,809 [SEAGULLS CALLING] 86 00:04:47,770 --> 00:04:51,817 I'm quite positive you're going to be happy here. 87 00:04:51,948 --> 00:04:53,515 I'll give you two a minute. 88 00:04:58,650 --> 00:05:01,523 [BOTH SPEAKING GERMAN] 89 00:05:04,047 --> 00:05:06,006 [SIGHS] 90 00:05:18,540 --> 00:05:21,412 [TENSE MUSIC] 91 00:05:21,499 --> 00:05:28,463 ♪ ♪ 92 00:05:58,797 --> 00:06:00,364 Lydia. 93 00:06:00,451 --> 00:06:01,670 Lydia! 94 00:06:01,757 --> 00:06:04,281 ♪ ♪ 95 00:06:04,368 --> 00:06:05,891 Irene. 96 00:06:05,978 --> 00:06:07,763 Lydia... 97 00:06:10,940 --> 00:06:13,725 Lydia. 98 00:06:16,598 --> 00:06:20,602 If you love me, you wouldn't leave me here. 99 00:06:24,562 --> 00:06:26,521 I am not staying here. 100 00:06:40,622 --> 00:06:42,537 [SIGHS] 101 00:06:42,624 --> 00:06:43,799 [KNOCKING, DOOR OPENS] 102 00:06:45,453 --> 00:06:46,845 Where do you think you're going? 103 00:06:46,932 --> 00:06:48,282 Shaw just filled me in. 104 00:06:48,369 --> 00:06:49,934 Can't let Bern and him go out there alone. 105 00:06:49,935 --> 00:06:51,807 They're not. I'm going. 106 00:06:53,025 --> 00:06:55,202 I changed my mind. 107 00:06:55,332 --> 00:06:57,203 Good. 108 00:06:57,204 --> 00:07:00,423 The more, the merrier with that psychopath. 109 00:07:00,424 --> 00:07:02,992 Doc says you need another day in here at least. 110 00:07:03,079 --> 00:07:05,299 I'm feeling fine. 111 00:07:05,429 --> 00:07:07,083 I'll come back if I need to. 112 00:07:07,170 --> 00:07:10,304 You're not ready, Jim, for all the reasons we know. 113 00:07:11,957 --> 00:07:14,698 Shaw gave me his card. 114 00:07:14,699 --> 00:07:15,873 He said he'd put in a good word 115 00:07:15,874 --> 00:07:17,659 if things ever got boring on the rez. 116 00:07:20,531 --> 00:07:21,923 If that's what you want to do. 117 00:07:21,924 --> 00:07:24,361 What I want is for you to let me do my job, Joe. 118 00:07:24,448 --> 00:07:26,624 I understand that. 119 00:07:26,711 --> 00:07:28,278 But what would you do if you were in my shoes right now? 120 00:07:28,409 --> 00:07:29,627 I would tell me to get dressed 121 00:07:29,758 --> 00:07:31,325 and get my ass in the car. 122 00:07:32,543 --> 00:07:34,371 And what would Bern do? 123 00:07:34,458 --> 00:07:36,982 [TENSE MUSIC] 124 00:07:37,113 --> 00:07:39,462 Hey. 125 00:07:39,463 --> 00:07:41,073 Feel better, huh? 126 00:07:41,204 --> 00:07:43,031 - Yeah. - All right. 127 00:07:43,032 --> 00:07:50,039 128 00:08:25,770 --> 00:08:27,207 OK? 129 00:08:27,294 --> 00:08:28,294 [KNOCKING] 130 00:08:36,694 --> 00:08:38,739 Can I help you? 131 00:08:38,740 --> 00:08:41,395 I'm Val, Leroy's girlfriend. 132 00:08:41,482 --> 00:08:43,526 We met last year when Leroy and I came out 133 00:08:43,527 --> 00:08:44,659 to visit Bentwoman. 134 00:08:44,746 --> 00:08:46,138 Oh, yes, I remember. 135 00:08:46,226 --> 00:08:47,965 You brought Chinese food. 136 00:08:47,966 --> 00:08:48,966 Hi. 137 00:08:49,054 --> 00:08:51,143 Is Leroy here? 138 00:08:51,231 --> 00:08:53,144 No. 139 00:08:53,145 --> 00:08:56,757 Has he been here, uh, last couple of days? 140 00:08:56,758 --> 00:08:58,716 Mm, I haven't seen him since, um... 141 00:08:58,803 --> 00:09:01,023 gosh, since you were here last. 142 00:09:01,110 --> 00:09:03,199 Is everything OK? 143 00:09:03,286 --> 00:09:04,505 Yeah. 144 00:09:04,592 --> 00:09:05,810 Uh, everything's cool. 145 00:09:05,941 --> 00:09:07,595 We just need to find him. 146 00:09:09,466 --> 00:09:12,339 [TENSE MUSIC] 147 00:09:12,426 --> 00:09:14,515 ♪ ♪ 148 00:09:14,645 --> 00:09:16,473 I'm sorry. 149 00:09:16,604 --> 00:09:17,648 Billie? 150 00:09:17,779 --> 00:09:22,173 ♪ ♪ 151 00:09:22,174 --> 00:09:24,264 Hi, Mom. 152 00:09:27,049 --> 00:09:28,833 Oh, my God. 153 00:09:28,964 --> 00:09:32,010 How did you... is that really you? 154 00:09:32,141 --> 00:09:33,751 What... 155 00:09:33,838 --> 00:09:35,230 Just wait one second. 156 00:09:35,231 --> 00:09:37,320 Billie, just wait a minute. 157 00:09:37,407 --> 00:09:38,407 Let's just go. 158 00:09:38,452 --> 00:09:39,452 No. 159 00:09:39,453 --> 00:09:40,453 We came all this... 160 00:09:40,454 --> 00:09:41,890 all this way. 161 00:09:41,977 --> 00:09:43,282 She's your goddamn mother. 162 00:09:43,283 --> 00:09:44,500 Just give her a chance. 163 00:09:44,501 --> 00:09:48,331 164 00:09:48,418 --> 00:09:50,899 If it doesn't work out, will you come back and get me? 165 00:09:50,986 --> 00:09:53,858 [OMINOUS MUSIC] 166 00:09:53,945 --> 00:10:00,822 ♪ ♪ 167 00:10:05,479 --> 00:10:08,395 [DIALING ROTARY PHONE] 168 00:10:11,006 --> 00:10:13,835 [PHONE RINGING] 169 00:10:19,797 --> 00:10:21,277 Yes? 170 00:10:21,364 --> 00:10:22,887 That girl you're looking for just showed up. 171 00:10:23,018 --> 00:10:24,628 At Jacaranda Estates? 172 00:10:24,715 --> 00:10:26,761 Yeah, with some other girl. 173 00:10:26,891 --> 00:10:28,676 That's twice my fee, right, since there's two... 174 00:10:28,806 --> 00:10:31,548 [LINE CLICKS, DIAL TONE DRONES] 175 00:10:31,679 --> 00:10:38,599 ♪ ♪ 176 00:10:39,891 --> 00:10:40,948 He told me you were dead. 177 00:10:40,949 --> 00:10:42,907 Did you tell him to? 178 00:10:42,994 --> 00:10:44,518 No. 179 00:10:44,648 --> 00:10:47,608 I always meant to come home. 180 00:10:47,695 --> 00:10:49,261 Then why didn't you? 181 00:10:49,392 --> 00:10:50,479 I tried. 182 00:10:50,480 --> 00:10:51,654 I really did. 183 00:10:51,655 --> 00:10:53,744 It was just hard, you know? 184 00:10:53,831 --> 00:10:56,051 I did a lot of bad things. 185 00:10:56,181 --> 00:10:57,879 I'm not pretending I didn't. 186 00:11:00,360 --> 00:11:02,710 I wasted all those years. 187 00:11:04,842 --> 00:11:07,062 And I'm sorry. 188 00:11:08,542 --> 00:11:12,545 I'm sorry for what I did to you 189 00:11:12,546 --> 00:11:14,374 and for what I gave up. 190 00:11:16,288 --> 00:11:19,640 And most of all, I'm sorry for the relationship we never had. 191 00:11:22,382 --> 00:11:24,471 You know what? 192 00:11:24,558 --> 00:11:26,167 [SOFT MUSIC] 193 00:11:26,168 --> 00:11:28,125 I hate you. 194 00:11:28,126 --> 00:11:31,695 I used to miss you all the time. 195 00:11:31,782 --> 00:11:34,785 And now... 196 00:11:34,872 --> 00:11:37,439 and now I just hate you. 197 00:11:37,440 --> 00:11:40,181 198 00:11:40,182 --> 00:11:43,403 I... I'm clean now. 199 00:11:43,490 --> 00:11:46,535 I've been clean for three years. 200 00:11:46,536 --> 00:11:49,016 I feel good. 201 00:11:49,017 --> 00:11:50,192 I'm working. 202 00:11:50,279 --> 00:11:53,413 I can support us. 203 00:11:53,543 --> 00:11:55,588 I would love for us to start over again, 204 00:11:55,589 --> 00:11:58,330 start fresh, you and me. 205 00:11:58,418 --> 00:12:00,767 No. 206 00:12:00,768 --> 00:12:05,032 I'm just asking you to give me a chance, please. 207 00:12:05,033 --> 00:12:06,599 It's too late. 208 00:12:06,600 --> 00:12:07,818 It's not too late. 209 00:12:07,905 --> 00:12:09,864 [CRYING] 210 00:12:09,951 --> 00:12:11,038 Don't say that. 211 00:12:11,039 --> 00:12:12,214 Don't give up on me. 212 00:12:12,301 --> 00:12:14,564 - I have to go. - Where? 213 00:12:14,651 --> 00:12:17,611 Just stay one night. 214 00:12:17,741 --> 00:12:19,221 When I get back from work... 215 00:12:19,308 --> 00:12:20,614 You're leaving? 216 00:12:22,311 --> 00:12:24,443 [SCOFFS] I just got here. 217 00:12:24,444 --> 00:12:26,358 I have a job, Billie. 218 00:12:26,489 --> 00:12:29,056 ♪ ♪ 219 00:12:29,057 --> 00:12:32,016 We can talk more in the morning when I get back. 220 00:12:32,103 --> 00:12:36,107 If you want to go, I'll take you. 221 00:12:36,194 --> 00:12:38,196 I promise. 222 00:12:38,283 --> 00:12:42,504 Just stay, one night. 223 00:12:42,505 --> 00:12:48,990 224 00:13:05,093 --> 00:13:08,008 [DRAMATIC MUSIC] 225 00:13:08,009 --> 00:13:15,016 226 00:13:33,513 --> 00:13:36,124 [INDISTINCT CHATTER ON TV] 227 00:13:36,254 --> 00:13:37,429 You have six darts 228 00:13:37,560 --> 00:13:39,649 and nine balloons on the board. 229 00:13:39,780 --> 00:13:41,651 Three of those balloons have prizes in them. 230 00:13:41,738 --> 00:13:43,523 Pop those three, and you'll win a chance 231 00:13:43,610 --> 00:13:46,264 at our grand prize, a brand-new car! 232 00:13:46,395 --> 00:13:49,224 [OMINOUS MUSIC] 233 00:13:49,311 --> 00:13:50,878 [APPLAUSE] 234 00:13:51,008 --> 00:13:52,053 Here we go. 235 00:13:52,140 --> 00:13:54,055 [BEEPING] 236 00:13:54,142 --> 00:13:56,100 [LAUGHTER] 237 00:13:56,187 --> 00:13:59,103 [SUSPENSEFUL MUSIC] 238 00:13:59,190 --> 00:14:06,067 ♪ ♪ 239 00:14:09,505 --> 00:14:10,505 [GASPS SOFTLY] 240 00:14:25,216 --> 00:14:32,093 ♪ ♪ 241 00:15:00,556 --> 00:15:02,123 [TIRES SCRAPING] 242 00:15:08,608 --> 00:15:09,608 Spread out. 243 00:15:09,652 --> 00:15:11,001 That's the car. 244 00:15:11,088 --> 00:15:17,965 ♪ ♪ 245 00:15:28,018 --> 00:15:30,020 [CREAKING] 246 00:15:30,107 --> 00:15:36,984 ♪ ♪ 247 00:16:10,800 --> 00:16:13,629 [UNSETTLING MUSIC] 248 00:16:13,716 --> 00:16:20,680 ♪ ♪ 249 00:16:32,779 --> 00:16:34,258 [CREAKING] 250 00:16:34,389 --> 00:16:41,352 ♪ ♪ 251 00:17:17,854 --> 00:17:18,911 [GASPS] 252 00:17:18,912 --> 00:17:20,043 [GRUNTS] 253 00:17:20,130 --> 00:17:22,132 [GROANING] 254 00:17:22,263 --> 00:17:25,135 [DRAMATIC MUSIC] 255 00:17:25,266 --> 00:17:27,572 ♪ ♪ 256 00:17:34,579 --> 00:17:35,579 [GASPS] 257 00:17:35,580 --> 00:17:42,457 ♪ ♪ 258 00:17:45,721 --> 00:17:47,027 Let me go! 259 00:17:47,114 --> 00:17:48,202 Shit. 260 00:17:48,289 --> 00:17:49,638 Get in the car. 261 00:17:53,033 --> 00:17:55,122 [GUNSHOTS] 262 00:17:56,819 --> 00:17:58,037 Stop! 263 00:17:58,038 --> 00:18:02,172 [GUNSHOTS] 264 00:18:02,303 --> 00:18:05,175 [DRAMATIC MUSIC] 265 00:18:05,262 --> 00:18:10,877 ♪ ♪ 266 00:18:10,964 --> 00:18:12,704 - Where's Shaw? - He's inside! 267 00:18:12,835 --> 00:18:19,799 ♪ ♪ 268 00:18:32,899 --> 00:18:33,900 Help me! 269 00:18:33,987 --> 00:18:35,205 Help! 270 00:18:35,292 --> 00:18:42,169 ♪ ♪ 271 00:18:48,610 --> 00:18:51,439 [BREATHING HEAVILY] 272 00:18:51,526 --> 00:18:54,442 [SOLEMN MUSIC] 273 00:18:54,529 --> 00:18:56,574 ♪ ♪ 274 00:18:56,661 --> 00:18:58,315 Shit. 275 00:19:03,668 --> 00:19:06,541 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 276 00:19:27,388 --> 00:19:30,347 How you feeling, Toby? 277 00:19:30,434 --> 00:19:32,741 I'll live. 278 00:19:32,828 --> 00:19:34,264 Guys, come on. 279 00:19:34,395 --> 00:19:37,267 [SOLEMN MUSIC] 280 00:19:37,398 --> 00:19:39,574 ♪ ♪ 281 00:19:39,704 --> 00:19:42,751 You got it? 282 00:19:42,882 --> 00:19:44,057 Clear. 283 00:19:48,888 --> 00:19:50,150 I promise you that we're doing 284 00:19:50,237 --> 00:19:52,238 everything we can to find her. 285 00:19:52,239 --> 00:19:53,717 - Lieutenant. - Yeah. 286 00:19:53,718 --> 00:19:54,763 Sorry to interrupt. 287 00:19:54,850 --> 00:19:56,417 Excuse me. 288 00:20:00,073 --> 00:20:02,205 The BIA file you asked for came in. 289 00:20:02,336 --> 00:20:03,598 Shaw wanted me to get it to you. 290 00:20:05,339 --> 00:20:06,601 Thank you. 291 00:20:10,866 --> 00:20:12,302 Hey. 292 00:20:12,433 --> 00:20:14,087 You OK? 293 00:20:18,700 --> 00:20:20,441 Billie's dead, isn't she? 294 00:20:21,703 --> 00:20:22,747 I don't know. 295 00:20:22,834 --> 00:20:23,923 What do you think? 296 00:20:26,316 --> 00:20:29,058 I think Vaggan needed her to get away, 297 00:20:29,145 --> 00:20:32,888 but there's no reason to keep her alive. 298 00:20:32,975 --> 00:20:35,456 Yeah. 299 00:20:35,586 --> 00:20:37,197 Damn it. 300 00:20:37,284 --> 00:20:40,591 Leroy Gorman's BIA file. 301 00:20:40,678 --> 00:20:42,941 Where you going? 302 00:20:42,942 --> 00:20:46,162 Go see Dominic McNair. 303 00:20:46,249 --> 00:20:49,122 [DOOR BUZZING] 304 00:20:56,520 --> 00:20:59,219 - Who the fuck are you? - [DOOR CLOSES, BUZZES] 305 00:20:59,306 --> 00:21:02,396 Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 306 00:21:02,483 --> 00:21:05,355 I'm looking for Irene Vaggan. 307 00:21:05,442 --> 00:21:06,835 She doesn't live here. 308 00:21:08,706 --> 00:21:10,143 She works for you. 309 00:21:12,014 --> 00:21:13,668 [DISTANT BUZZER BLARES] 310 00:21:16,888 --> 00:21:18,629 What are you doing, man? 311 00:21:20,675 --> 00:21:23,503 You are so far out of your league. 312 00:21:23,504 --> 00:21:24,984 You got no pull in here. 313 00:21:25,114 --> 00:21:27,334 I got enough to get you out of that cell, 314 00:21:27,421 --> 00:21:30,859 into this room, and across the table from me. 315 00:21:30,946 --> 00:21:32,816 I needed some air anyway. 316 00:21:32,817 --> 00:21:34,906 I need Irene Vaggan. 317 00:21:34,994 --> 00:21:37,735 Don't have time to mess around. 318 00:21:37,822 --> 00:21:39,476 Be better for you if you help me. 319 00:21:40,956 --> 00:21:42,957 What do you want with her? 320 00:21:42,958 --> 00:21:45,047 She kidnapped a 16-year-old Navajo girl, 321 00:21:45,134 --> 00:21:47,832 and I want the girl. 322 00:21:47,919 --> 00:21:51,271 How well do you know Irene Vaggan? 323 00:21:51,358 --> 00:21:52,402 Well enough to know 324 00:21:52,489 --> 00:21:54,883 the girl's probably already dead. 325 00:21:54,970 --> 00:21:56,276 But until I'm certain, 326 00:21:56,363 --> 00:21:59,322 I'm going to turn over every rock, 327 00:21:59,409 --> 00:22:02,891 including the one you're hiding under. 328 00:22:04,371 --> 00:22:06,634 You're never going to see that girl again. 329 00:22:06,721 --> 00:22:08,201 That would not be good for you. 330 00:22:11,073 --> 00:22:14,816 You're threatening me, in here? 331 00:22:14,946 --> 00:22:16,818 You got some balls. 332 00:22:16,905 --> 00:22:18,820 Your trial's next week. 333 00:22:18,907 --> 00:22:21,561 Unless the Feds get very lucky, 334 00:22:21,562 --> 00:22:24,956 I figure you're going to walk. 335 00:22:25,044 --> 00:22:28,830 Then you'll be outside with me. 336 00:22:28,917 --> 00:22:31,789 [OMINOUS MUSIC] 337 00:22:31,920 --> 00:22:36,315 ♪ ♪ 338 00:22:36,316 --> 00:22:38,708 Go home. 339 00:22:38,709 --> 00:22:42,235 Forget about all this. 340 00:22:42,322 --> 00:22:46,021 The last thing you want is me worried about you. 341 00:22:46,108 --> 00:22:47,717 And don't say the last thing I want 342 00:22:47,718 --> 00:22:50,678 is you worried about me. 343 00:22:50,808 --> 00:22:52,332 It ain't the same thing. 344 00:22:52,419 --> 00:22:56,118 ♪ ♪ 345 00:22:56,249 --> 00:22:58,164 [DOOR BUZZING] 346 00:22:58,294 --> 00:23:05,214 ♪ ♪ 347 00:23:43,513 --> 00:23:46,342 [TENSE MUSIC] 348 00:23:46,473 --> 00:23:53,306 ♪ ♪ 349 00:23:59,442 --> 00:24:02,271 [MYSTERIOUS MUSIC] 350 00:24:02,358 --> 00:24:09,322 ♪ ♪ 351 00:24:19,810 --> 00:24:21,856 Opa? 352 00:24:21,943 --> 00:24:24,728 [MUMBLING IN GERMAN] 353 00:24:24,859 --> 00:24:31,822 ♪ ♪ 354 00:25:05,334 --> 00:25:07,728 [OMINOUS MUSIC] 355 00:25:07,815 --> 00:25:10,774 [SIGHING] 356 00:25:10,905 --> 00:25:17,825 ♪ ♪ 357 00:25:17,955 --> 00:25:20,741 [BREATHING DEEPLY] 358 00:25:42,110 --> 00:25:44,982 [DRAMATIC MUSIC] 359 00:25:45,113 --> 00:25:48,247 ♪ ♪ 360 00:25:48,334 --> 00:25:49,770 [GLASS CRACKING, THUDDING] 361 00:26:02,609 --> 00:26:05,481 [GASPING] 362 00:26:05,612 --> 00:26:12,445 ♪ ♪ 363 00:26:21,105 --> 00:26:23,978 [CAR ENGINE RUMBLING] 364 00:26:31,377 --> 00:26:34,162 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 365 00:26:48,263 --> 00:26:49,786 [CHAIR SCRAPING] 366 00:26:52,398 --> 00:26:54,661 Hey. 367 00:26:55,966 --> 00:26:58,012 Billie's dead, isn't she? 368 00:26:59,796 --> 00:27:02,363 [SIGHS] 369 00:27:02,364 --> 00:27:04,192 Probably. 370 00:27:04,279 --> 00:27:06,890 I don't know. 371 00:27:06,977 --> 00:27:09,850 Vaggan got there before us. 372 00:27:09,937 --> 00:27:12,287 She took Billie. 373 00:27:12,374 --> 00:27:14,507 If she's dead, it's my fault. 374 00:27:16,857 --> 00:27:19,381 You weren't even there. 375 00:27:19,468 --> 00:27:21,688 But I should have been. 376 00:27:21,689 --> 00:27:22,731 That's my fault. 377 00:27:22,732 --> 00:27:23,820 No. 378 00:27:25,996 --> 00:27:27,433 You're sick. You didn't... 379 00:27:27,520 --> 00:27:29,739 I had a choice, Bern. 380 00:27:29,826 --> 00:27:32,612 [SOMBER MUSIC] 381 00:27:32,699 --> 00:27:35,615 ♪ ♪ 382 00:27:35,702 --> 00:27:38,444 No, I... 383 00:27:38,531 --> 00:27:40,837 I could have fixed this sooner. 384 00:27:40,924 --> 00:27:42,838 I am sick. 385 00:27:42,839 --> 00:27:44,624 I've been sick. 386 00:27:44,711 --> 00:27:49,063 If I hadn't stepped into that death hogan, 387 00:27:49,150 --> 00:27:50,760 I never would have known it. 388 00:27:50,847 --> 00:27:55,285 ♪ ♪ 389 00:27:55,286 --> 00:27:56,984 You want to know what I saw on the street 390 00:27:57,071 --> 00:27:59,943 last night, what I've been seeing, 391 00:28:00,030 --> 00:28:01,902 what's been haunting me? 392 00:28:06,036 --> 00:28:07,908 My mom. 393 00:28:09,649 --> 00:28:12,869 She died of cancer my senior year at Berkeley. 394 00:28:15,785 --> 00:28:22,096 And she'd been asking me to take her back to the rez... 395 00:28:22,183 --> 00:28:23,619 maybe to die. 396 00:28:23,706 --> 00:28:25,099 I don't know. 397 00:28:29,233 --> 00:28:33,281 You remember I told you she died among strangers? 398 00:28:36,066 --> 00:28:37,154 Yeah. 399 00:28:37,241 --> 00:28:39,548 That was because of me, 400 00:28:39,635 --> 00:28:44,118 because I didn't make the time to take her home. 401 00:28:44,205 --> 00:28:47,164 I had all these reasons, things that got in the way, 402 00:28:47,251 --> 00:28:49,123 made it impossible... 403 00:28:52,996 --> 00:28:55,956 [CRYING] 404 00:29:01,831 --> 00:29:06,836 When all she wanted was to go home. 405 00:29:06,923 --> 00:29:09,883 But the truth is, I didn't want to go back there. 406 00:29:09,970 --> 00:29:13,843 It had nothing to do with her. 407 00:29:13,930 --> 00:29:16,933 You know, I stopped being Navajo a long time ago. 408 00:29:19,762 --> 00:29:24,071 And I didn't think anyone would be there for her, 409 00:29:24,158 --> 00:29:26,160 that anyone would come. 410 00:29:28,075 --> 00:29:31,208 I thought that nobody cared. 411 00:29:31,295 --> 00:29:33,950 Hey. 412 00:29:34,037 --> 00:29:35,604 I'm so sorry, Jim. 413 00:29:35,691 --> 00:29:40,348 ♪ ♪ 414 00:29:40,435 --> 00:29:44,133 I'm so sorry. 415 00:29:44,134 --> 00:29:47,094 Just so you know who you're getting involved with. 416 00:29:47,181 --> 00:29:54,188 ♪ ♪ 417 00:30:02,718 --> 00:30:07,070 I know who I'm getting involved with. 418 00:30:07,157 --> 00:30:09,116 I know. 419 00:30:09,203 --> 00:30:16,210 ♪ ♪ 420 00:30:19,343 --> 00:30:22,695 - [SOBBING] - It's OK. 421 00:30:22,782 --> 00:30:24,044 It's OK. 422 00:30:27,917 --> 00:30:30,877 I have been working so hard to live in... [SPEAKING DINÉ] 423 00:30:32,531 --> 00:30:37,710 To feel better, just to be better. 424 00:30:39,886 --> 00:30:40,974 I've been going to sweat. 425 00:30:41,061 --> 00:30:43,149 I've been praying on it. 426 00:30:43,150 --> 00:30:46,153 And I feel like I'm changing, you know. 427 00:30:46,240 --> 00:30:50,200 Slowly, but I'm changing. 428 00:30:54,161 --> 00:30:56,076 And I'm doing it for myself. 429 00:30:59,514 --> 00:31:02,430 I hope you can see how much I miss you. 430 00:31:09,785 --> 00:31:14,049 I miss you, too, more than you know. 431 00:31:14,050 --> 00:31:16,922 [SOFT MUSIC] 432 00:31:16,923 --> 00:31:18,402 433 00:31:18,533 --> 00:31:23,015 But I realized something too. 434 00:31:23,016 --> 00:31:25,322 I told you you were the one who had to 435 00:31:25,409 --> 00:31:28,978 go after Billie Tsosie 436 00:31:29,065 --> 00:31:35,332 because you're that person... 437 00:31:35,463 --> 00:31:39,162 honorable, 438 00:31:39,249 --> 00:31:41,469 loyal, 439 00:31:41,556 --> 00:31:45,516 selfless, and brave. 440 00:31:45,604 --> 00:31:50,609 ♪ ♪ 441 00:31:50,696 --> 00:31:52,306 I don't think you choose it. 442 00:31:52,393 --> 00:31:55,614 It's just who you are and who you'll always be. 443 00:31:58,399 --> 00:32:03,273 And aren't we all better off because of it? 444 00:32:11,717 --> 00:32:13,283 I live here now. 445 00:32:17,374 --> 00:32:20,160 It's a choice I made, and I'm happy with it. 446 00:32:25,339 --> 00:32:30,344 I want to make a go at it here, Joe. 447 00:32:30,431 --> 00:32:33,652 I'm not saying I'll never come back home. 448 00:32:33,739 --> 00:32:38,004 As long as you're there, it'll always be my home. 449 00:32:42,399 --> 00:32:48,405 But right now, my life is here. 450 00:32:48,492 --> 00:32:55,369 ♪ ♪ 451 00:33:03,769 --> 00:33:06,554 [PHONE RINGING IN DISTANCE] 452 00:33:11,864 --> 00:33:13,300 Hey. 453 00:33:13,387 --> 00:33:15,954 I know where Leroy Gorman is. 454 00:33:15,955 --> 00:33:17,870 Mm. 455 00:33:17,957 --> 00:33:19,654 Chee and I met him last week on the rez, 456 00:33:19,741 --> 00:33:21,655 said his name was Phillip Grayson. 457 00:33:21,656 --> 00:33:24,223 [DRAMATIC MUSIC] 458 00:33:24,224 --> 00:33:27,662 Joe, Phillip Grayson is Leroy Gorman. 459 00:33:27,749 --> 00:33:34,713 ♪ ♪ 460 00:33:40,022 --> 00:33:42,721 Sorry it took me so long to get back to you, Lieutenant. 461 00:33:42,808 --> 00:33:44,461 I spent the day debriefing my SAC first 462 00:33:44,548 --> 00:33:46,028 and then the federal judge. 463 00:33:46,115 --> 00:33:48,335 McNair's lawyers have asked for a continuance 464 00:33:48,422 --> 00:33:49,815 while they review the file. 465 00:33:49,902 --> 00:33:51,598 Any hits on the Vaggan APB? 466 00:33:51,599 --> 00:33:53,340 Bupkis. 467 00:33:53,427 --> 00:33:55,646 But Leroy Gorman's transfer has been approved. 468 00:33:55,734 --> 00:33:57,299 All right, I'm going to go pick him up this afternoon. 469 00:33:57,300 --> 00:33:59,694 I'll be in Flagstaff by tonight, OK? 470 00:33:59,695 --> 00:34:00,738 I'll be there. 471 00:34:00,739 --> 00:34:02,523 Yeah. 472 00:34:02,610 --> 00:34:05,482 [DRAMATIC MUSIC] 473 00:34:05,569 --> 00:34:12,446 ♪ ♪ 474 00:34:30,812 --> 00:34:32,771 - [DOOR SLAMS] - [SPEAKING DINÉ] 475 00:34:34,947 --> 00:34:36,513 I'm Lieutenant Leaphorn. 476 00:34:36,600 --> 00:34:37,950 I'd like to talk to you. 477 00:34:39,821 --> 00:34:41,169 I already talked to your guys 478 00:34:41,170 --> 00:34:43,738 and told them everything I know, 479 00:34:43,825 --> 00:34:45,566 which ain't much. 480 00:34:45,653 --> 00:34:48,221 I need to talk to you, Leroy. 481 00:34:48,308 --> 00:34:49,743 [TENSE MUSIC] 482 00:34:49,744 --> 00:34:51,920 Look, I'll tell you like I told them. 483 00:34:52,007 --> 00:34:54,009 OK, my name is Phillip Grayson. 484 00:34:54,096 --> 00:34:55,706 I have ID, if you want to see it. 485 00:34:55,837 --> 00:34:57,099 It's OK. 486 00:34:57,186 --> 00:34:58,753 I know it's fake. 487 00:34:58,840 --> 00:35:00,581 And I know who gave it to you... 488 00:35:00,668 --> 00:35:02,583 FBI agent named Upchurch, 489 00:35:02,713 --> 00:35:05,063 along with this place to stay until McNair's trial. 490 00:35:05,064 --> 00:35:06,500 Oh, boy. 491 00:35:06,587 --> 00:35:07,675 Yeah, now you've lost me. 492 00:35:07,762 --> 00:35:09,677 Upchurch is dead, Leroy. 493 00:35:09,764 --> 00:35:11,722 McNair had him killed. 494 00:35:11,810 --> 00:35:14,508 And you're next, unless I get you to Flagstaff tonight. 495 00:35:14,595 --> 00:35:16,075 Do you understand me? 496 00:35:16,162 --> 00:35:21,123 ♪ ♪ 497 00:35:21,210 --> 00:35:22,821 Oh, God. 498 00:35:26,563 --> 00:35:28,261 It's finally over. 499 00:35:28,348 --> 00:35:30,437 [SOBBING] 500 00:35:30,524 --> 00:35:32,481 Tell me it's over. 501 00:35:32,482 --> 00:35:35,529 Not yet, but almost. 502 00:35:40,795 --> 00:35:43,710 [VOCALIZING] 503 00:35:43,711 --> 00:35:45,974 504 00:35:46,061 --> 00:35:48,847 [SPEAKING DINÉ] 505 00:36:37,504 --> 00:36:39,767 [SPEAKING DINÉ] 506 00:36:43,771 --> 00:36:46,469 [VOCALIZING] 507 00:36:46,600 --> 00:36:53,563 ♪ ♪ 508 00:36:58,003 --> 00:37:00,788 [INDISTINCT CHATTER] 509 00:37:15,629 --> 00:37:17,239 This is going to work, right? 510 00:37:20,112 --> 00:37:22,288 As long as you do what she asks 511 00:37:22,375 --> 00:37:25,117 and you have the support of your friends 512 00:37:25,204 --> 00:37:31,035 and of those who love you, 513 00:37:31,036 --> 00:37:32,775 yes. 514 00:37:32,776 --> 00:37:35,127 The ceremony should rid you of your ghost sickness. 515 00:37:37,259 --> 00:37:38,912 OK. 516 00:37:38,913 --> 00:37:41,915 [breathing deeply 517 00:37:41,916 --> 00:37:44,831 [SOFT MUSIC] 518 00:37:44,832 --> 00:37:51,839 519 00:37:57,801 --> 00:37:59,281 What if nobody comes? 520 00:38:01,675 --> 00:38:04,460 They'll come. 521 00:38:04,547 --> 00:38:05,722 And I'll be there. 522 00:38:05,853 --> 00:38:12,816 ♪ ♪ 523 00:38:37,232 --> 00:38:39,539 I don't think I can go through with this. 524 00:38:39,626 --> 00:38:41,149 Oh, you can do it. 525 00:38:41,236 --> 00:38:44,413 I'll get you to the FBI field office in Flagstaff. 526 00:38:44,500 --> 00:38:47,502 They're going to hold you there until McNair's trial next week. 527 00:38:47,503 --> 00:38:48,503 Then it's done. 528 00:38:48,504 --> 00:38:49,722 Come on. 529 00:38:49,723 --> 00:38:52,813 Let's go. 530 00:38:52,943 --> 00:38:55,162 She was out here. 531 00:38:55,163 --> 00:38:57,600 I saw her green van. 532 00:38:57,687 --> 00:38:59,471 She could have got me. 533 00:38:59,472 --> 00:39:01,864 I got lucky. 534 00:39:01,865 --> 00:39:02,997 Do you know how long it's been 535 00:39:03,084 --> 00:39:04,303 since I've had a good night's sleep? 536 00:39:04,390 --> 00:39:08,350 All right, well, it'll all be over next week, OK? 537 00:39:08,481 --> 00:39:10,264 How do you know? 538 00:39:10,265 --> 00:39:11,614 What do you think's going to happen to the guy 539 00:39:11,701 --> 00:39:13,180 who put McNair in prison? 540 00:39:13,181 --> 00:39:16,792 I think the FBI is going to take care of you. 541 00:39:16,793 --> 00:39:19,753 Like they took care of my family? 542 00:39:19,840 --> 00:39:23,409 Your family's not dead because of anything the FBI did. 543 00:39:23,539 --> 00:39:24,975 Albert came looking for you. 544 00:39:25,063 --> 00:39:27,326 That's what started this, all right? 545 00:39:27,413 --> 00:39:29,589 The FBI is looking for Vaggan. 546 00:39:29,676 --> 00:39:32,460 She's going to have a hard time moving around right now. 547 00:39:32,461 --> 00:39:34,810 With any luck, McNair's going to give her up 548 00:39:34,811 --> 00:39:38,206 for a reduced sentence, and you'll be fine. 549 00:39:38,293 --> 00:39:39,599 I don't know. 550 00:39:39,686 --> 00:39:42,601 [TENSE MUSIC] 551 00:39:42,602 --> 00:39:46,693 552 00:39:46,780 --> 00:39:47,954 If I didn't know any better, 553 00:39:47,955 --> 00:39:49,348 I'd say you're stalling, Leroy. 554 00:39:49,435 --> 00:39:51,480 Yeah. 555 00:39:51,567 --> 00:39:54,875 Yeah, no shit, I'm stalling. 556 00:39:54,962 --> 00:39:57,660 This whole thing... 557 00:39:57,791 --> 00:39:59,400 I never should have agreed to do this. 558 00:39:59,401 --> 00:40:00,533 Everybody's dead. 559 00:40:00,620 --> 00:40:02,274 Let's get you to Flagstaff. 560 00:40:04,076 --> 00:40:05,145 Come on, get your stuff. 561 00:40:05,146 --> 00:40:06,843 Let's go. 562 00:40:06,930 --> 00:40:08,322 Come on. 563 00:40:08,323 --> 00:40:15,287 564 00:40:18,638 --> 00:40:22,250 So where's Val? 565 00:40:22,337 --> 00:40:23,730 I don't know. 566 00:40:23,817 --> 00:40:25,166 Dead? 567 00:40:25,253 --> 00:40:26,341 I don't think so. 568 00:40:26,472 --> 00:40:28,126 Val took Billie out to Bentwoman's. 569 00:40:28,256 --> 00:40:29,778 That's where Vaggan got her. 570 00:40:29,779 --> 00:40:30,867 According to Carol, 571 00:40:30,954 --> 00:40:32,869 Val left before Vaggan got there. 572 00:40:33,000 --> 00:40:39,963 ♪ ♪ 573 00:40:46,970 --> 00:40:50,148 So you believe what this Carol Bentwoman says? 574 00:40:52,498 --> 00:40:54,326 She have any reason to lie? 575 00:40:56,197 --> 00:40:57,371 I don't know. 576 00:40:57,372 --> 00:41:04,336 577 00:41:08,166 --> 00:41:11,908 Hey, Leroy, hold up. 578 00:41:12,039 --> 00:41:13,388 What? 579 00:41:13,475 --> 00:41:15,564 [TENSE MUSIC] 580 00:41:15,651 --> 00:41:17,914 You said Carol Bentwoman. 581 00:41:18,045 --> 00:41:19,568 Yeah. 582 00:41:19,655 --> 00:41:21,526 Those are two different people. 583 00:41:21,527 --> 00:41:22,875 Bentwoman's your grandmother. 584 00:41:22,876 --> 00:41:24,573 She died five months ago. 585 00:41:24,660 --> 00:41:27,488 Carol's your aunt, Billie's mom. 586 00:41:27,489 --> 00:41:28,794 Yeah. Yeah. 587 00:41:28,795 --> 00:41:30,144 Right. Right. 588 00:41:30,231 --> 00:41:32,537 Which makes you who, exactly? 589 00:41:32,538 --> 00:41:34,322 590 00:41:34,453 --> 00:41:35,975 What do you mean? 591 00:41:35,976 --> 00:41:38,631 I come out here, and you put on that act, 592 00:41:38,718 --> 00:41:40,633 and I tell you your family's been murdered, 593 00:41:40,720 --> 00:41:43,983 and you don't shed a goddamn tear. 594 00:41:43,984 --> 00:41:47,900 Now you confuse your aunt with your grandmother? 595 00:41:47,901 --> 00:41:49,903 596 00:41:49,990 --> 00:41:51,686 Who are you? 597 00:41:51,687 --> 00:41:54,603 - [MUFFLED SHOUT] - [GRUNTING] 598 00:41:54,734 --> 00:41:57,606 [DRAMATIC MUSIC] 599 00:41:57,737 --> 00:42:04,700 ♪ ♪ 600 00:42:05,745 --> 00:42:07,180 Get the rope, Beno. 601 00:42:07,181 --> 00:42:08,921 Get the rope. 602 00:42:08,922 --> 00:42:10,793 603 00:42:10,880 --> 00:42:12,751 Fine. 604 00:42:12,752 --> 00:42:19,932 605 00:42:19,933 --> 00:42:21,151 Good thing you showed up. 606 00:42:21,282 --> 00:42:23,545 He was onto me. 607 00:42:23,676 --> 00:42:25,330 Nothing's changed. 608 00:42:25,460 --> 00:42:28,507 The Feds still think you're Leroy Gorman. 609 00:42:28,637 --> 00:42:30,291 The trial's next week. 610 00:42:30,422 --> 00:42:32,249 You got to testify in his place, 611 00:42:32,250 --> 00:42:34,120 and McNair's going to walk. 612 00:42:34,121 --> 00:42:36,819 613 00:42:36,906 --> 00:42:38,560 Make sure you cover his tracks, Beno. 614 00:42:38,647 --> 00:42:41,520 You're Leroy Gorman now. 615 00:42:41,607 --> 00:42:44,174 Tomorrow, you go to the trading post, 616 00:42:44,305 --> 00:42:47,177 you call Flagstaff, you ask for Upchurch. 617 00:42:47,265 --> 00:42:48,874 Upchurch is dead. 618 00:42:48,875 --> 00:42:51,573 Yes, but as far as they know, Leroy isn't. 619 00:42:51,660 --> 00:42:53,488 Ask for Upchurch. - Yeah. 620 00:42:53,619 --> 00:42:55,534 And then you do what they tell you to. 621 00:42:55,621 --> 00:42:57,144 OK. 622 00:42:58,406 --> 00:42:59,450 What about him? 623 00:42:59,451 --> 00:43:01,235 You've never seen him. 624 00:43:01,322 --> 00:43:04,194 [DRAMATIC MUSIC] 625 00:43:04,325 --> 00:43:11,289 ♪ ♪ 626 00:43:23,431 --> 00:43:25,650 You're mine now, Joe. 627 00:43:25,651 --> 00:43:29,481 628 00:43:37,837 --> 00:43:39,491 WOMAN: This is our future. 629 00:43:39,621 --> 00:43:41,449 The very first moment of the rest of our lives. 630 00:43:41,536 --> 00:43:45,323 ♪ 631 00:43:45,410 --> 00:43:49,022 JOE: What are you doing? I'm saving you. 632 00:43:49,152 --> 00:43:51,329 Wouldn't family make you happy? 633 00:43:51,416 --> 00:43:52,939 We're never gonna be family. 634 00:43:54,157 --> 00:43:55,985 We're supposed to be together, you and I. 635 00:43:56,116 --> 00:43:58,205 It's all going to change now. 636 00:43:58,336 --> 00:43:59,380 [THUDS] 637 00:43:59,467 --> 00:44:00,642 [FLAMES WHOOSH] 638 00:44:00,729 --> 00:44:05,343 ♪ 639 00:44:06,822 --> 00:44:09,694 [DRAMATIC MUSIC] 640 00:44:09,695 --> 00:44:14,695 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.